查看原文
免责申明:同花顺翻译提供中文译文,我们力求但不保证数据的完全准确,翻译内容仅供参考!
EX-3.4 3 d122374dex34.htm EX-3.4 EX-3.4

附件 3.4

Registre de Commerce et des Soci é t é s

Num é ro RCS:B191129

R é f é rence de d é p ô t:L250148678

D é pos é et enregistr é le 12/05/2025

美敦力 Global Holdings S.C.A。

Soci é t é en Commandite par actions

Si è ge Social:40 avenue Monterey,L-2163 Luxembourg

卢森堡大公国

R.C.S.卢森堡B191129

合并关联条款

日期为2025年4月23日

章程协调人

à la date du 23 avril 2025

 

 
 

-宪法;constitu é e suivant acte re ç u par Ma î tre Marc LECUIT,notaire de residence à Mersh,Grand-Duch é de Luxembourg,en date du 7 octobre 2014 publi é au M é morial C,Recueil Sp é cial des Soci é t é s et Associations num é ro 3449 du 19 novembre 2014。

Derni è re修改:

-Assemblee Generale EXTRAORDENAIRE du 23 avril 2025,suivant acte re ç u par Ma î tre Jacques CASTEL,notaire de r é sidence à Capellen,publi é au Recueil electronique des Soci é t é s et Associations « RESA » sous la r é f é rence RESA _ 2025_093.769 le 02 mai 2025。

 

 
 

 

1.

名称-注册办事处-对象-期限

第1条。名字。

1.1.特此成立一家名为美敦力 Global Holdings S.C.A.(本公司)的Soci é t é en Commandite Par Actions(企业合伙企业股份有限公司),受本条款和卢森堡法律,特别是经不时修订的1915年8月10日关于商业公司的法律(该法律)管辖。

1.2.公司由(i)至少一名将承担普通合伙人角色的无限股东(actionnaire commandit é)和(ii)至少一名有限股东(actionnaire commanditaire)(“有限股东”,与GP股东合称“股东”)组成。

 

1


第2条。注册办事处。

2.1.公司注册办事处设于卢森堡大公国卢森堡市。它可以通过GP股东的决议在卢森堡自治市的边界内转让。本公司的注册办事处可藉特别股东大会在修订章程所需条件下通过的决议,转移至卢森堡大公国的任何其他地方或国外。

2.2.分公司、子公司或其他办事处可根据GP股东的决议在卢森堡大公国或国外设立。如果GP股东确定特别政治或军事事态发展或事件已经发生或即将发生,由其全权酌情决定,并且这些事态发展或事件可能会干扰公司在其注册办事处的正常活动,或由于该办事处与境外人员之间的通信便利,则该注册办事处可暂时转移至境外,直至这些情况完全停止。此类临时措施对公司的国籍没有影响,尽管其注册办事处暂时转移,但该公司仍是一家卢森堡公司。

第3条。对象。

3.1.公司的法人目标是(i)以任何形式、任何方式直接或间接收购、持有和处置卢森堡和外国公司的参与、权益和义务,(ii)通过购买、认购或以任何其他方式收购,以及通过出售、交换或以任何其他方式转让股票、债券、债权证、票据和任何种类的其他证券或金融工具(包括卢森堡或外国共同基金或类似企业发行的票据或部分或单位)和应收款,债权或贷款或其他信贷便利以及与之相关的协议或合同,以及(iii)资产组合(其中包括(i)和(ii)中提及的资产)的所有权、管理、开发和管理。

3.2.公司可通过发行价值或收益与这些风险相关的任何种类的证券,直接或通过另一实体或载体获取或承担与持有或财产有关的风险、应收款和/或其他货物或资产(包括任何种类的证券),无论是动产或不动产、有形或无形的,以及/或与第三方的责任或承诺有关的风险,或与第三方进行的全部或部分活动所固有的风险。

3.3.公司可以通过以任何方式获得债权、应收款和/或资产、通过为第三方的负债或承诺提供担保或通过以任何其他方式约束自己来承担或获得这些风险。

3.4.公司可以以任何形式借款。它可以订立任何类型的贷款协议,并且可以发行票据、债券、债权证、商业票据、凭证、股份、受益部分、认股权证和任何种类的债务或股本证券,包括根据一个或多个发行计划。公司可以将包括任何借款和/或发行证券的收益在内的资金出借给其子公司、关联公司或任何其他公司。

3.5.公司也可以为第三方提供担保和授予担保,以保证其义务或其子公司、关联公司或任何其他公司的义务。公司可以对其部分或全部资产进行进一步质押、转让、设押或以其他方式设置担保。

3.6.公司可订立、执行及交付及执行任何掉期、期货、远期、衍生工具、期权、回购、股票借贷及类似交易。公司一般可采用与投资有关的任何技术和工具,以进行有效管理,包括但不限于旨在保护其免受信贷、货币兑换、利率风险和其他风险影响的技术和工具。

3.7.公司可从事与现金池系统有关的银行账户和主银行账户的管理、规划和控制,但该等管理、规划和控制是代表公司和/或与公司组成同一集团公司的一家或多家母公司和/或子公司作出的。这种现金管理应当包括但不限于管理和发展在各银行持有的现金池

 

2


账户,与公司母公司及子公司相关财务、库务部门进行联络,就公司或其任何母公司或子公司账户执行外汇交易或其他存款相关金融交易的相关事宜,指定并与相关账户银行进行联络并指定并指导相关金融机构。

3.8.上述描述是要从最广泛的意义上理解的,它们的枚举不是限制性的。法人对象应包括公司订立的任何交易或协议,但前提是与上述列举的对象不矛盾。

3.9.一般而言,公司可采取任何控制和监督措施,并进行其认为对完成和发展其公司对象必要或有用的任何操作或交易。

第4条。持续时间。

4.1.公司成立期限不限。

4.2.本公司可随时藉本公司股东大会按章程修订订明的条件行事的决议解散。

4.3.公司不得因死亡、民事权利中止、丧失行为能力、资不抵债、破产或任何影响一名或数名股东的类似事件而解散。GP股东死亡、丧失行为能力或者丧失行为能力的,适用本法第一百一十二条。

4.4.更具体地说,在死亡事件以及法律上无行为能力、清算或其他永久情况阻止GP股东担任公司董事的情况下,公司不得立即解散和清算,但监事会(定义见下文)指定一名不必是股东的管理人在召开股东大会之前采取紧急措施和普通管理措施,该管理人应在其被任命后十五(15)天内召开。在该等股东大会上,股东可根据修订章程的法定人数和多数要求,委任一名继任普通合伙人。未获此项委任,公司将被解散及清算。

ii.资本-股份

第5条。资本。

5.1.公司的公司资本设定为二亿一亿五千二百一十四美元(20,155,214美元),代表为每股一美元的二亿五千二百一十四(20,155,214)股(美元1.-)(每一股为“股”,需要复数时为“股”)。

5.2.股份为注册形式、认购及缴足。

5.3.公司股本可以根据章程修订规定的条件,经公司股东大会决议予以增加或减少。

第6条。股份。

6.1.该等股份现为并将继续以登记形式持有。

6.2.股份的特点:

(a)该等股份须享有根据章程细则授予其的权利及义务。(b)每一股份在股东大会上给予一票表决权。

(c)向公司账户115(“账户115”)(apports en capitaux propres non r é mun é r é s par des titres of the Luxembourg Standard Chart of Accounts)作出的任何投资和/或支付给公司的股份溢价(“股份溢价”)可偿还给已支付该账户115投资和/或股份溢价的股东,但须遵守(i)适用的法律规定,(ii)经不时修订的章程提供的适用规定,以及(iii)公司的公司权益。有关股东已缴付该账户115投资及/或股份溢价后要求的该等补偿,须经公司GP股东批准并符合上述条件,因此无须向其他股东作出任何按比例分配。

 

3


6.3.股份登记册应当按照法律规定备存于公司注册办事处,并可以由每一股东提出要求进行审查。

6.4.股份应通过登记在股份登记册上的书面转让声明进行转让,该转让声明将由转让人和受让方或由持有适当授权委托书的人签署。本公司亦可接纳本公司信纳的其他转让文书作为转让的证据。

6.5.任何以现金或实物形式(包括但不限于)作为股息、清算收益、赎回收益或其他方式进行的股份分配,均应从可依法分配的款项中支付并分配给股东。

6.6.根据公司与股东之间的任何协议,股份转让可能受到限制。

6.7.对公司而言,股份是不可分割的,公司承认每股只有一个所有者。共同共有人应委任一名唯一人士为其对公司的代表。

6.8.公司可以在法律和章程规定的限制范围内赎回自己的股份。

第7条。股东的责任。

7.1.GP股东对公司所有无法从公司资产中支付的负债承担连带责任。

7.2.有限股东以认购股份的方式向公司承担最高不超过其承诺出资额的责任。

iii.管理-代表

第8条。公司管理层。

8.1.公司应由唯一的GP股东管理,如为多个无限股东,则由经理人管理,该经理人不必是股东,由无限股东以简单多数通过的决议指定。

8.2.法律或本条款未明确保留给股东或监事会(以下定义)的一切权力,均属于GP股东的职权范围,GP股东有权执行和批准与公司目标一致的一切行为和操作。

8.3.对于已确定的事项,GP股东可将特别和有限的权力授予一名或多名代理人,无论其是否为股东。

8.4.GP股东被授权将公司的日常管理和就此代表公司的权力委托给一名或多名高级职员或其他代理人,无论其是否为股东,单独或共同行事。

8.5.本公司须以GP股东签署或任何获有效转授该签署权力的人的联名或单名签署方式并在该权力范围内,对第三方具有约束力。

第9条。责任。

在卢森堡法律允许的范围内,公司的GP股东和其他高级管理人员,以及根据本条款第8.3条和第8.4条获得有效授权的这些签字权的人,应从公司资产中获得赔偿,以抵偿他们因担任或曾经担任公司的经理、高级管理人员或代表而可能成为任何诉讼、索赔、诉讼或程序的一方而招致或承受的所有成本、费用、损失、损害和费用,由于公司进行的任何交易、就执行其职责订立的任何合同或进行、同意或遗漏的任何行动,但因其重大过失或故意违约而产生的责任和费用除外,在每种情况下均不损害该等人可能有权享有的任何其他权利。

 

4


iv.股东大会

第10条。权力和投票权。

10.1.有效组成的股东大会代表公司全体股东。

10.2.股东大会(简称“股东大会”)依照法律和本章程的规定通过股东大会决议。

第11条。通知、法定人数、多数和投票程序。

11.1.股东大会应由GP股东或监事会以载列议程的通知召开,并在会议召开前至少八(8)天以挂号信方式发送至各股东,地址应为记录在股份登记册中的股东地址。

11.2.股东大会应在会议召开通知中规定的地点和时间召开。

11.3.如公司全体股东均出席或有代表出席股东大会,并认为其已妥为召开并知悉会议议程,则会议可不经事先通知而举行。

11.4.股东可以在任何股东大会上以书面形式、使用电报、传真或电子邮件等任何书面通讯方式,委任他人(不必是股东)为其代理人。

11.5.各股东还可通过电话或视频电话会议或任何其他类似通讯方式参加任何股东大会,使所有参加会议的人能够相互识别、听取和发言。以这些方式参加会议被视为等同于亲自参加该会议。

11.6.每位股东也可通过公司提供的投票表格的方式进行投票。这些表决表格载有会议日期和地点、会议议程、拟议决议的文本以及每项拟议决议的三个方框,允许对拟议决议投赞成票、反对票或弃权票。表决表格须由股东以邮寄、电报、传真或电子邮件方式送达公司注册办事处。公司只接受在召集通知规定的会议召开时间之前收到的表决表。既不显示对提议的决议投赞成票(赞成或反对)也不表示弃权的表决表格无效。

11.7.除法律或本条款另有规定外,正式召开的股东大会的决议,应当以股本的三分之二多数通过。

11.8.为修订《章程》的任何条文而召开的临时股东大会,除非至少有三分之二的资本代表出席,且议程上注明对《章程》的拟议修订,否则不得进行有效审议。达不到这一法定人数的,应当按照章程和法律规定的方式召开第二次会议。第二次会议应有效审议,无论所代表的资本比例如何。在这两次会议上,决议要想获得通过,必须至少获得三分之二的资本通过。

五、监管-年度决算-利润分配

第12条。监事会。

12.1.除公司的年度法定及/或合并账目由独立核数师审计外,公司的业务及其财务状况,尤其包括其帐簿及帐目,对公司的监督,包括对其帐簿及帐目的监督,须委托至少三名成员组成的监事会(监事会)进行,而该监事会无须为股东。监事会成员由公司股东大会任命,由大会决定其人数、薪酬和任期。当选,任期不超过六年,应重新获得选举资格。

12.2.监事会必须在其成员中任命一名董事长,并可以选择一名秘书。

12.3.为履行其监督使命,监事会可特别由独立外部审计师(r é viseur d’entreprises agr é é)协助控制公司的账簿和账目。

 

5


12.4.监事会应就GP股东可能决定的事项征询GP股东的意见,并授权GP股东根据法律或本条款可能超越GP股东权力的任何行为。

12.5.监事会应在GP股东或其任何成员召集时召开会议。

12.6.监事会召开任何会议的书面通知,应当在规定召开该次会议的日期至少提前24(24)小时通知全体委员,但紧急情况除外,此种情形的性质应当在监事会会议召开通知中载明。

12.7.如果监事会的所有成员都出席了会议或在会议期间派代表出席了会议,并且如果他们声明已被适当告知并已完全了解会议议程,则无需发出此类书面通知。书面通知可由监事会各成员以书面同意、使用电报、传真或电子邮件等任何书面通讯方式予以放弃。以前监事会决议通过的日程安排规定的时间和地点召开的会议,不要求另行书面通知。

12.8.监事会任何成员可在监事会的任何会议上以书面方式,使用电报、传真或电子邮件等任何书面通讯方式,指定另一名成员为其代理人。

12.9.监事会只有在大多数成员出席或有代表出席的情况下才能有效审议并采取行动。监事会决议以过半数票有效通过。如在任何一次会议上,赞成和反对一项决议的票数相等,会议主席应拥有决定性的一票。监事会的决议由出席会议或有代表出席会议的全体委员或秘书(如有)签署的会议记录。

12.10.任何成员均可通过电话或视频电话会议或任何其他类似通讯方式参加监事会的任何会议,允许所有参加会议的人员相互识别、听取和发言。以这些方式参加会议被视为等同于亲自参加该会议。

12.11.经监事会全体成员签署的通函决议,与在正式召开和召开的会议上通过的方式相同,具有效力和约束力。此类签名可出现在单一文件或同一决议的多份副本上,并可通过原件、或通过电报、传真或电子邮件加以证明。

12.12.监事会成员因其授权,对其以公司名义有效作出的任何承诺不承担任何个人责任,前提是该承诺符合本条款以及法律的适用规定。

12.13.在卢森堡法律允许的范围内,监事会成员因担任或曾经担任监事会成员而可能成为其执行职责的任何诉讼、索赔、诉讼或程序的一方而招致或承受的所有费用、费用、损失、损害和开支,均应从公司资产中获得赔偿,但因其重大过失或故意违约而产生的责任和开支除外,在不损害他们可能有权享有的任何其他权利的情况下。

第13条。会计年度及股东周年大会。

13.1.公司的财务年度应从每年4月最后一个星期五的翌日开始,至次年4月最后一个星期五结束。

13.2.每年,参照公司会计年度的结束,GP股东必须编制公司的资产负债表和损益表以及包括表明公司资产和负债价值的清单,并附一份附件,汇总公司的所有承诺以及公司高级职员、董事和监事会成员的债务。

13.3.GP股东应在年度股东大会召开前一个月向公司监事会提交书面证据和关于公司经营情况的报告,监事会必须编制一份载列其提案的报告。

 

6


13.4.股东周年大会应根据卢森堡法律于每年9月的第三个星期四下午14:00在卢森堡以公司注册办事处的地址或在召集会议通知中可能指明的注册办事处所在城市的其他地点举行。如该日不是卢森堡各银行的营业日,则股东周年大会应在下一个营业日举行。

13.5.如果根据GP股东的绝对和最终判断,章程第2.2条所述的特殊情况有此要求,则年度股东大会可以在国外举行。

第14条。利润分配。

14.1.从公司年度净利润中,提取百分之五(5%)作为法律规定的准备金。一旦法定准备金达到本条款第5条规定的或不时增加或减少的公司资本的百分之十(10%),此项分配即停止要求。

14.2.股东大会应决定如何处置年度净利润的剩余部分,并可决定不时支付股息,这是其认为最适合公司宗旨和政策的酌情决定。

14.3.应付股利时,应按照股东大会的决定,在GP股东确定的时间和地点进行分配。股息可能以美元或由GP股东选择的任何其他货币支付。

14.4.中期股息可在以下条件下随时派发:

(i)临时帐目由GP股东拟备;

(ii)该等中期帐目显示有足够的利润及其他储备(包括股份溢价)可供分配;据了解,须予分配的金额不得超过自已批准年度帐目(如有的话)的上一个财政年度结束后取得的经结转利润及可分配储备增加而减少的结转亏损及须拨入法定或法定储备的款项;

(iii)派发中期股息的决定由GP股东作出,自中期账目日期起计两(2)个月内;及

(四)监事会在向GP股东提交的报告中,必须核实上述条件是否已满足。

vi.解散-清算

15.1.在公司解散的情况下,清算应由一名或多名清盘人进行,该清盘人不必是股东,由股东大会决议指定,该决议应决定其权力和薪酬。除大会决议或法律另有规定外,清算人应被赋予最广泛的变现公司资产和支付公司负债的权力。

15.2.变卖资产和支付公司负债产生的盈余,按各股东持有公司的股份比例向股东支付。

vii.一般规定

16.1.通知和通信的作出或放弃以及通告决议以书面、电报、电子邮件或任何其他电子通信方式为证据。

16.2.授权书是通过上述任何一种方式授予的。与监事会会议有关的授权书也可由监事会成员根据监事会可能接受的条件授予。

16.3.签名可以采用手写或电子形式,但须满足所有被视为等同于手写签名的法律要求。以电话或视频会议方式通过的通函决议或决议的签名,贴在一份正本上或同一份文件的若干对应方上,所有这些加在一起构成同一份文件。

16.4.所有不受本章程明确管辖的事项,均应依法确定,并在不违反法律任何不可放弃规定的情况下,股东不时订立的任何协议。

 

7


Suit la traduction fran ç aise du texte qui pr é c è de:

I. D é nomination-Si è ge social-Objet social-Dur é e

第1条.D é nomination。

1.1.Il est constitu é e une soci é t é en commandite par action sous la d é nomination 美敦力 Global Holdings S.C.A.(la“Soci é t é”)qui sera r é gie par les Statuts et par les lois du Grand-Duch é de Luxembourg,en particulier par la loi du 10 ao ô t 1915 concernant les soci é t é s commerciales,telle que modifi é e(la“Loi”)。

1.2.La Soci é t é est constitu é e entre(i)au moins un actionnaire commandit é qui assumera le r ô le de g é rant(l‘« Actionnaire Commandit é g é rant »)et(ii)au moins un actionnaire commanditaire(l’« Actionnaire Commanditaire » et,avec l'Actionnaire Commandit é g é rant,les « Actionnaires »)。

第2条。Si è ge社交。

2.1.Le si è ge social est é tabli dans la commune de Luxembourg,Grand-Duch é de Luxembourg。Il peut ê tre transf é r é dans les limites de la commune par d é cision de l’Actionnaire Commandit é。Le si è ge social de la Soci é t é pourra ê tre transf é r é en tout autre lieu au Grand-Duch é de Luxembourg ou à l‘é tranger par d é cision de l’assembl é e g é n é rale extraordinaire des actionnaires adopt é e selon les conditions requises pour la modification des Statuts。

2.2.Des succursales,filiales ou autres bureaux peuvent ê tre é tablis tant au Grand-Duch é de Luxembourg qu‘à l’é tranger par d é cision de l'Actionnaire Commandit é。Lorsque l‘Actionnaire Commandit é estime que des é v é nements extraordinaires d’ordre politique ou militaire de nature à compromettre l‘activit é normale de la Soci é t é à son si è ge social ou la communication de ce si è ge avec l’é tranger se sont produits ou sont imminents,le si è ge social pourra ê tre transf é r é provisoirement à l‘é tranger jusqu’à cessation compl è te de ces circonstances anormales。Cette mesure provisoire n'aura toutefois aucun effet sur la nationalit é de la soci é t é,qui,malgr é ce transfert provisoire,restera luxembourgeoise。

第3条。对象社交。

3.1.La Soci é t é a pour objet social(i)l‘acquisition,la d é tention et la cession,sous quelque forme que ce soit et par tous moyens,par voie direct ou indirect,de participations,droits,int é r ê ts et engagements dans des soci é t é s luxembourgeoises ou é trang è res,(ii)l’acquisition par achat,souscription ou de toute autre mani è re,ainsi que l'ali é nation par vente,é change or de toute autre mani è re de titres,obligations,cr é ances,bou tout autre organisme similaire),de pr ê ts ou toute autre facilit é de cr é dit,ainsi que des contrats portant sur les titres pr é cit é s ou y relatifs et(iii)la possession,l‘administration,le d é veloppement et la gestion d’un portefeuille d‘actifs(compos é notamment d’actifs tels que ceux d é finis dans les paragraph(i)et(ii)ci-dessus)。

3.2.La Societi é t é peut acqu é rir ou assumer,directement ou par l‘interm é diaire d’une autre entit é ou d'un autre organisme,les risques li é s à la d é tention ou la propri é t é de titres,de cr é ances et de tous biens ou actifs(incluant des valeurs mobili è res de toutes sortes),mobiliers ou immobiliers,corporels ou incorporels,et/ou les risques li é s aux dettes ou engagements de tiers ou inh é rents à tout ou partie des activit é s r é alis é es

3.3.La Socii é t é peut supporter ces risques en acqu é rant par tout moyen les titres,cr é ances et/ou actifs,en garantissant les dettes ou les engagements de tiers ou en s'obligeant de toute autre mani è re。

3.4.La Soci é t é peut emprunter sous quelque forme que ce soit。Elle peut ê tre partie à tout type de contrat de pr ê t et elle peut proc é der à l‘é mission de titres de cr é ance,d’obligations,de billets de tr é sorerie,de certificats,d‘actions,de parts b é n é ficiaires,de warrants et d’actions,y compris sous un ou plusieurs programs d ' é missions。La Soci é t é peut pr ê ter des fonds,y compris ceux r é sultant des emprunts et/ou des é missions d'obligations,à ses filiales,à des soci é t é s affili é es et à toute autre soci é t é。

 

8


3.5.La Socii é t é peut é galement consentir des garanties ou des S Suret é s au profit de tierces personnes afin de garantir ses duties ou les duties de ses filiales,de soci é t é s affili é es ou de toute autre soci é t é。La Soci é t é peut en outre nantir,c é der,grever de charges tout ou partie de ses avoirs ou cr é er,de toute autre mani è re,des s Suret é s portant sur tout ou partie de ses avoirs。

3.6.La Soci é t é peut passer,ex é cuter,d é livrer ou accomplir toutes les op é rations de swap,op é rations à terme(futures),op é rations sur produits d é riv é s,march é s à prime(options),op é rations de rachat,pr ê t de titres ainsi que toutes autres op é rations similaires。La Soci é t é peut,de mani è re g é n é rale,employer toutes techniques et instruments li é s à desinvestissements en vue de leur gestion efficace,y compris des techniques et instruments destin é s à la prot é ger contre les risques de change,de taux d’int é r ê t et autres risques。

3.7.La Soci é t é peut s‘engager dans la gestion,la planification et le contr ô le de comptes bancaires et de comptes principaux relatifs à des syst è mes de cash pooling dans la mesure o ù de telles activit é s de gestion,de planification et de contr ô le sont faites au nom de la Soci é t é et/ou d’une ou de plusieurs soci é t é s m è res et/ou de filiales faisant partie du m ê me groupe de soci é t é s que la soci é t é。Une telle gestion de tr é sorerie comprend,sans s‘y limiter,la gestion et le d é veloppement de pool de tr é sorerie d é tenus sur diff é rents comptes bancaires,l’entr é e en contact avec les services financiers et de tr é sorerie pertinents des soci é t é s m è res et filiales de la Soci é t é,la nomination et la prise de contact avec des banques teneuses de comptes pertinentes et la nomination et l'instruction des institutions financi è res pertinentes d

3.8.Les descriptions ci-dessus doivent ê tre由dans leurs sens le plus large et leur é num é ration est non limitative组成。L‘objet social couvre toutes les op é rations auxquelles la Soci é t é participe et tous les contrats pass é s pas la Soci é t é,dans la mesure o ù ils restent compatibles avec l’objet social ci-avant explicit é。

3.9.D’une fa ç on g é n é rale,la Soci é t é peut prendre toutes mesures de surveillance et de contr ô le et effectuer toute op é ration ou transaction qu‘elle consid è re n é cessaire ou utile pour l’accomplissement et le d é veloppement de son objet social de la mani è re la plus large。

4.Dur é e。

4.1 La Soci é t é est constitu é e pour une dur é e illimit é e。

4.2 La Soci é t é peut ê tre dissoute à tout moment,par une r é solution des actionnaires de la Soci é t é d é lib é rant de la mani è re requise pour la modification des Statuts。

4.3 La Soci é t é ne sera pas dissoute par suite du d é c è s,de l‘interdiction,de l’incapacit é,de l'insolvabilit é,de la faillite ou de tout autre é v é nement similaire affectant un ou plusieurs associ é s。En cas de d é c è s,d’incapacit é ou d‘emp ê chement de l’Actionnaire Commandit é,l‘article 112 de la Loi s’appliquera。

4.4 Plus pr é cis é ment en cas de d é c è s,et en d‘une incapacit é,une liquidation ou toute autre situation emp ê chant de mani è re permanente à l’Actionnaire Commandit é d‘agir en tant que g é rant de la Soci é t é,la Soci é t é ne sera pas imm é diatement dissoute et liquid é e,sous r é serve que le Conseil de Surveillance(comme d é fini ci-dessous)nomme un administrateur,qui n’est pas forc é ment un actionnaire,pour adopter toute mesure urgente et les actes ordinaireLors de cette assembl é e g é n é rale,les actionnaires pourront nommer,conform é ment aux r è gles de quorum et de majorit é pr é vues pour la modification des statuts,un nouvel actionnaire commandit é。A d é faut de cette提名,la Soci é t é sera dissoute et liquid é e。

ii.Capital-Parts Sociales

第5条。资本。

5.1.Le capital social souscrit de la Soci é t é est fix é à vingt百万分cinquante-cinq mille deux cent quatorze de dollar am é ricains(20.155.214 USD)repr é sent é par vingt百万分cinquante-cinq mille deux cent quatorze(20.155.214)actions d‘une valeur nominale d’un dollar am é ricain(1,00 USD)chacune(ci-apr è s l’“Action”ou les“Actions”lorsque le pluriel est requis)。

5.2.Les Actions sont sous forme nominative,souscrites et enti è rement lib é r é es。

 

9


5.3.Le capital social de la Soci é t é peut ê tre augment é ou r é duit par une r é solution de l'assembl é e g é n é rale des actionnaires de la Soci é t é conform é ment aux r è gles relatives à la modification des Statuts。

第6条。行动。

6.1.Les Actions sont et resteront sous forme主格。

6.2.Caract é ristiques des Actions。

(a)Toutes les Actions auront les droits et duties qui leur seront accords é s en vertu des statuts et seront identiques à tous les é gards。

(b)Chaque Action donne droit à une voix à l’assembl é e g é n é rale des Actionnaires。

(c)Toutinvestissement effectu é sur le compte 115(apports en capitaux propres non r é mun é r é s par des titres du Plan Comptable Luxembourgeois)de la Soci é t é(le“Compte 115”),et/ou toute prime d‘é mission vers é e à la Soci é t é(la“Prime d’Emission”)puisse ê tre rembours é(s)à l‘Actionnaire ayant lib é r é cetinvestissement sur le compte 115 et/ou la Prime d’Emission,sous r é serve(i)des exigences l é gales applicables,(iiUn tel remboursement,tel demand é par l‘Actionnaire concern é ayant lib é r é l’investissement sur le Compte 115 et/ou la Prime d‘Emission,sous r é serve de l’approvation de l'Actionnaire Commandit é de la Soci é t é et des conditions susmentionn é es,ne n é cessitera donc aucune distribution au prorata aux autres Actionnaires。

6.3.Un registre des Actions sera tenu au si è ge social de la soci é t é conform é ment aux dispositions de la Loi,et il peut ê tre consult é par chaque Actionnaire qui en fait la demande。

6.4.Les Actions seront c é d é es par une declaration é crite de cession inscrite dans le registre des Actions de la Soci é t é,qui sera ex é cut é e par le c é dant et le cessionnaire ou par leur mandataire respectif。La Soci é t é peut aussi accepter d‘autres instruments de cession qu’elle jugera satisfaisants comme preuve de cession。

6.5.Toute Distribution vers é e sur les Actions,soit en num é raire ou en nature,sous toutes les formes(en ce compris sans limitation)dividende,boni de liquidation,produits de rachat ou autre,sera pay é e et distribu é e aux Actionnaires en pr é levant sur les sommes disponibles à la distribution conform é ment la Loi。

6.6.La Cession d’Actions peut ê tre limit é e en vertu de tout contrat entre la Soci é t é et les Actionnaires。

6.7.Envers la Soci é t é,les Actions sont indivisibles,et la Soci é t é ne reconna î tra qu’un seul propri é taire par Action。Les copropri é taires indivis d é signeront une seule personne qui les repr é sentera aupr è s de la soci é t é。

6.8 La Soci é t é peut racheter ses propres Actions dans les limites fix é es par la Loi et les Statuts。

第7条。Responsabilit é des Actionnaires。

7.1.L'Actionnaire Commandit é est solidairement responsable des dettes de la Soci é t é dans la mesure o ù elles ne peuvent pas ê tre couvertes par les actifs de la Soci é t é。

7.2.L‘Actionnaire Commanditaire sera responsable à hauteur du montant du capital qu’il a engag é dans la Soci é t é en souscrivant les Actions。

iii.Gestion-Repr é sentation

第8条。Gestion de la Soci é t é。

8.1.La Soci é t é est administr é e par l‘Actionnaire Commandit é G é rant unique ou,en cas de pluralit é d’actionnaire commandit é,par un g é rant,qui n'a pas besoin d’ê tre actionnaire,nomm é par une r é solution adopt é e par les actionnaires commandit é s à la majorit é simple。

8.2.Tous les pouvoirs non express é ment r é serv é s par la Loi ou les pr é sents Statuts aux Actionnaires ou au Conseil de Surveillance(d é fini ci-apr è s)seront de la comp é tence de l‘Actionnaire Commandit é qui aura tous les pouvoirs pour effectuer et approver tous acts et op é rations conformes à l’objet social de la Soci é t é。

8.3.Des pouvoirs sp é ciaux et limit é s pour des t â ches sp é cifiques peuvent ê tre d é l é gu é s à un ou plusieurs agents,Actionnaires ou non,par l'Actionnaire Commandit é。

8.4.L'Actionnaire Commandit é est autoris é à d é l é guer la gestion journali è re de la Soci é t é et le pouvoir de repr é senter la Soci é t é dans le cadre de cette gestion journali è re à un ou plusieurs fond é s de pouvoir ou autres agents,actionnaires ou non,agissan t individuellement ou conjointement。

 

10


8.5.La Soci é t é sera engag é e vis-à-vis des tiers par la signature de l'Actionnaire Commandit é ou par la signature individuelle ou conjointe de toute(s)personne(s)à qui un tel pouvoir de signature a é t é valablement d é l é gu é et dans les limites de ce pouvoir。

第9条。Responsabilit é。

Dans la mesure permise par le droit luxembourgeois,l'Actionnaire Commandit é et les autres fund é s de pouvoir de la Soci é t é,ainsi que les personnes à qui des pouvoirs de signature ont é t é valablement d é l é gu é s conform é ment aux Article 8.3 et 8.4 des pr é sents Statuts,seront indemnis é s par pr é l è vement sur les actifs de la Soci é t é de tous les co ú ts,frais,pertes,dommages et d é penses encouraus ou support é s par eux en ren raison de toute transaction effectu é e par la Soci é t é,tout contrat conclu ou action accomplie,ou omise ou dans laquelle ils ont particip é,en relationavec l‘ex é cution de leurs duties,à l’exception des dommages et d é penses dues à leur faute lourde ou manquement dolosif,dans chaque cas,sans pr é judice de tous les autres droits dont peuvent jouir ces personnes。

iv.Assembl é es g é n é rales des associ é s

第10条。Pouvoirs et Droits de vote。

10.1.L’assembl é e g é n é rale des Actionnaires r é guli è rement constitu é e repr é sente l'organe entier des Actionnaires de la Soci é t é。

10.2 Les r é solutions des Actionnaires sont adopt é es en assembl é es g é n é rales(les « assembl é es g é n é rales)conform é ment à la Loi et aux Statuts。

第11条。Convocation,Quorum,Majorit é et Proc é dure de vote。

11.1.Les Assembl é es G é n é rales sont convoqu é es par l‘Actionnaire Commandit é ou par le Conseil de Surveillance par une convocation fixant l’ordre du jour et envoy é e par lettre recommand é au moins huit(8)jours avant l‘assembl é e à chaque Actionnaire à l’adresse mentionn é e dans le registre des actions。

11.2.Les Assembl é es G é n é rales seront tenues aux lieu et heure pr é cis é s dans les convocations respectives des assembl é es。

11.3.Si tous les Actionnaires de la Soci é t é sont pr é sents ou repr é sent é s à l‘assembl é e des Actionnaires de la Soci é t é et se consid è rent eux-m ê mes comme d â ment convoqu é s et inform é s de l’ordre du jour de l‘assembl é e,l’assembl é e pourra se tenir sans convocation pr é alable。

11.4.UN Actionnaire peut prendre part aux assembl é es g é n é rales en d é signant une autre personne comme mandataire(qui n'a pas besoin d’ê tre un Actionnaire)par é crit,soit en original,soit par t é l é gramme,facsimile ou courrier é lectronique。

11.5.Chaque Actionnaire peut é galement participer à toute Assembl é e G é n é rale par conf é rence t é l é phonique ou vid é ocon é ence ou par tout autre moyen de communication similaire,permettant à toutes les personnes participer à l'assembl é e de s’identifier,s’entendre et se parler。La participation à une assembl é e par ces moyens é quivaut à une participation en personne à ladite assembl é e。

11.6.Chaque Actionnaire peut é galement voter gr â ce aux formulaires de vote fournis par la Soci é t é。Les formulaires de vote contiennent la date et le lieu de l‘assembl é e,l’ordre du jour de l‘assembl é e,le texte des r é solutions propos é es ainsi que pour chaque r é solution propos é e,trois cases permettant aux Actionnaires de voter en faveur,contre ou de s’abstenir de voter s'agissant de la r é solution propos é e。Les formulaires de vote doivent ê tre envoy é s par les Actionnaires par courrier,t é l é gramme,facsimile ou courrier é lectronique au si è ge social de la Soci é t é。La Soci é t é n’acceptera que les formulaires de vote re ç us avant la date de l’assembl é e pr é cis é e dans la convocation。Les formulaires de vote qui ne contiennent ni un vote(en faveur ou contre les r é solutions propos é es)ni une abstention seront nuls。

11.7.Sauf dispositions contraires pr é vues par la Loi ou les Statuts,les r é solutions à une Assembl é e G é n é rale d ú ment convoqu é e seront adopt é es à la majorit é simple des Actionnaires pr é sents ou repr é sent é s et votants,sans tenir compte de la ratio du capital social repr é sent é à cette assembl é e。

 

11


11.8.Une Assembl é e G é n é rale Extraordinaire convoqu é e pour modifier les Statuts ne pourra valablement d é lib é rer que si la moiti é au moins du capital social est repr é sent é e et que l'ordre du jour indique les modifies statutaires propos é es。Si ce quorum n'est pas atteint,une seconde assembl é e sera convoqu é e dans les formes statutaires et de la Loi。La seconde assembl é e d é lib é rera valablement quelle que soit la ratio du capital repr é sent é e。Dans les deux assembl é es,les r é solutions,pour ê tre adopt é es,devront r é unir les deux tiers au moins des voix exprim é es。

V. Supervision-Comptes annuels-Affectation des b é n é fices

第12条。Conseil de Surveillance。

12.1.Sauf quand les comptes annuels et/ou consolid é s de la Soci é t é sont audit é s par un r é viseur d‘entreprises agr é é,les affaires de la Soci é t é et sa situation financi è re,en particulier ses documents comptables,la surveillance de la Soci é t é,en ce compris la surveillance de ses livres et comptes,sera confi é e à un conseil de surveillance comp é d’au moins trois membres(le « conseil de surveillance »)qui n‘ont pas besoin d’Les membres du Conseil de Surveillance seront nomm é s par l'assembl é e g é n é rale des Actionnaires de la Soci é t é qui d é terminera leur nombre,leur r é mun é ration et la dur é e de leur mandat。Ils seront é lus pour une dur é e maximale de six ans et seront r é é ligibles。

12.2.Le Conseil de Surveillance doit nommer un pr é sident parmi ses membres et peut d é signer un secr é taire。

12.3.Pour remplir sa mission de surveillance,le conseil de surveillance peut ê tre assist é,en particulier dans le contr ô le des livres et comptes de la soci é t é,par un r é viseur d'entreprises。

12.4.Le Conseil de Surveillance sera Consult é par l‘Actionnaire Commandit é sur toutes les questions que l’Actionnaire Commandit é d é terminera,et il pourra autoriser toutes les initiatives de l‘Actionnaire Commandit é qui,selon la Loi ou les pr é sents Statuts,d é passent les pouvoirs de l’Actionnaire Commandit é。

12.5.Le Conseil de Surveillance est convoqu é par l‘Actionnaire Commandit é ou par l’un de ses membres。

12.6.UNE convocation é crite à toute r é union du conseil de Surveillance sera donn é e à tous ses membres au moins vingt-quatre(24)heures avant la date fix é e de la r é union,sauf en cas d'urgence,auquel cas la nature de ces circonstances sera pr é cis é e dans la convocation de ladite r é union du conseil de Surveillance。

12.7.Cette convocation é crite n‘est pas n é cessaire si tous les membres du conseil de Surveillance sont pr é sents ou repr é sent é s à la r é union et s’ils d é clarent avoir é t é d é ment inform é s et avoir parfaite connaissance de l'ordre du jour de la r é union。Il peut aussi ê tre renonc é à la convocation é crite avec l'accord é crit de chaque membre du conseil de Surveillance de la Soci é t é soit en original,soit par t é l é fax,courrier é lectronique,t é l é gramme。D’autres convocations é crites ne seront pas exig é es pour des r é unions se tenant à une heure et à un lieu pr é vus dans un calendrier pr é alablement adopt é par une r é solution du conseil de Surveillance。

12.8.Un membre du conseil de Surveillance peut participer à toute r é union du conseil de Surveillance en nomant par é crit,soit en original ou par t é l é fax,courrier é lectronique,t é l é gramme,un autre membre comme son mandataire。

12.9.Le Conseil de Surveillance ne peut d é lib é rer et agir valablement que si la majorit é de ses membres est pr é sente ou repr é sent é e。Les d é cisions du conseil de surveillance sont prises à la majorit é des voix exprim é es。Si à une r é union,il y a é galit é du nombre de voix pour et contre une r é solution,le vote du pr é sident sera pr é pon é rant。Les r é solutions du Conseil de Surveillance seront consign é es en proc è s-verbaux,sign é s par tous les membres pr é sents ou repr é sent é s à la r é union ou par le secr é taire(le cas é ch é ant)。

12.10.Tout membre peut participer à une r é union du Conseil de Surveillance par conf é rence t é l é phonique ou vid é ocon é rence ou par tout autre moyen de communication similaire,permettant à toutes les personnes participer à la r é union de s’identifier,s’entendre et se parler。La participation à une r é union par ces moyens é quivaut à une participation en personne à ladite r é union。

12.11.Des r é solutions circulaires sign é es par tous les membres du conseil de Surveillance seront valables comme si elles avaient é t é adopt é es à une r é union d ú ment convoqu é e et tenue。Les signatures peuvent ê tre appos é es sur un document unique ou sur plusieurs copies d'une r é solution identique et peuvent ê tre envoy é es en original,par t é l é gramme,facsimile ou courrier é lectronique。

 

12


12.12.Les membres du conseil de surveillance ne contract à raison de leur fonction aucune responsabilit é personnelle relativement aux engagements r é guli è rement pris par eux au nom de la soci é t é,dans la mesure o ù ces engagements sont pris en conformit é avec les Statuts et les dispositions applicables de la Loi。

12.13.Dans la mesure permise par le droit luxembourgeois,les membres du conseil de Surveillance seront indemnis é s par pr é l è vement sur les actifs de la soci é t é contre tous les co ø ts,frais,pertes,dommages et d é penses qui leur incombent en relation avec toutes action,plaintes,proc è s ou proc é dures auxquels ils peuvent ê tre partie en raison de leur statut actuel ou pass é de membre du conseil de Surveillance,en relation avec l'ex é cution de leur

第13条。Exercice social et assembl é e g é n é rale annuelle。

13.1.L’exercice social de la Soci é t é starts le jour suivant le dernier vendredi du mois d‘avril de chaque ann é e et se termine le dernier vendredi du mois d’avril de l'ann é e qui suit。

13.2.Chaque ann é e,à la fin de l‘exercice,l’Actionnaire Commandit é dresse le bilan et le compte de r é sultat de la Soci é t é ainsi qu‘un inventaire comprenant l’indication de l'actif et du passif de la Soci é t é avec une annexe r é sumant tous les engagements de la Soci é t é et les dettes des administrateurs et membres du conseil de surveillance de la Soci é t é。

13.3.L‘Actionnaire Commandit é Fournira,un mois avant la date de l’assembl é e g é n é rale annuelle des Actionnaires,les pi è ces justificatives et un rapport sur les op é rations de la Soci é t é au Conseil de Surveillance de la Soci é t é qui devra pr é parer un rapport exposant ses projets。

13.4.L‘assembl é e g é n é rale annuelle des Actionnaires de la Soci é t é se tiendra,conform é ment au droit luxembourgeois,au Luxembourg,à l’ADresse du si è ge social de la Soci é t é ou à tout autre endroit dans la commune du si è ge social tel que stipl é dans l'avis de convocation,le troisi è me jeudi du mois de septembre à 14 heures。Si ce jour n'est pas un jour ouvrable bancaire au Luxembourg,l’assembl é e g é n é rale annuelle se tiendra le jour ouvrable suivant。

13.5.L’assembl é e g é n é rale annuelle des Actionnaires de la Soci é t é peut se tenir à l’é tranger,si l‘Actionnaire Commandit é consid è re de mani è re absolue que des circonstances exceptionnelles telles qu’indiqu é es à l’Article 2.2 des Statuts l'exigent。

第14条。Affectation des b é n é fices。

14.1.Cinq pour cent(5%)des b é n é fices nets annuels de la soci é t é seront affect é s à la r é serve requise par la loi。Cette affectation cessera d’ê tre exig é e d è s que la r é serve l é gale aura atteint dix pour cent(10%)du capital social souscrit de la Soci é t é tel qu‘il est fix é ou tel que celui-ci aura é t é augment é ou r é duit de temps en temps selon l’article 5 de ces statuts。

14.2.L‘assembl é e g é n é rale des Actionnaires de la Soci é t é d é cidera de l’affectation du solde des b é n é fices nets annuels et d é cidera de payer des dividendes de temps en temps et à sa propre discr é tion aux moments qu'elle jugera opportun au regard des objectifs et de la politique de la soci é t é。

14.3.Les dividendes,si exigibles,seront distribu é s au moment et au lieu fix é s par l‘Actionnaire Commandit é conform é ment à la d é cision de l’assembl é e g é n é rale des Actionnaires。Les dividendes peuvent ê tre pay é s en euro ou en toute autre devise choisie par l’Actionnaire Commandit é。

14.4.L'Actionnaire Commandit é peut d é cider de payer des acomptes sur dividendes aux conditions et dans les limites fix é es par la Loi。

(i)un é tat comptable ou un inventaire ou un rapport est dress é par l'Actionnaire Commandit é g é rant;

(ii)il ressort de cet é tat comptable,inventaire ou rapport que des fonds suffisants sont disponibles pour la distribution,é tant entendu que le montant à distribuer ne peut exc é der les b é n é fices r é alis é s depuis la fin du dernier exercice social,augment é des b é n é fices report é s et des r é serves distributable mais diminu é des pertes report é es et des sommes à allouer à la r é serve l é gale ou statutaire;

(iii)la d é cision de payer les acomptes sur dividendes est prise par l’Actionnaire Commandit é dans les deux(2)mois à compter de la date de l ' é tat comptable;

(iv)dans son rapport à l’Actionnaire Commandit é,le Conseil de Surveillance doit v é rifier si les conditions susvis é es ont bien é t é r é alis é es。

 

13


vi.解散-清算

15.1.En cas de dissolution de la soci é t é,la liquidation sera effectu é e par un ou plusieurs liquidateurs,qui n‘ont pas besoin d’ê tre actionnaires,nomm é s par une r é solution de l’assembl é e g é n é rale qui d é terminera leurs pouvoirs et leur r é mun é ration。Sauf disposition contraire pr é vue par la Loi ou la d é cision de l'assembl é e g é n é rale,les liquidateurs seront investis des pouvoirs les plus é tendus pour la r é alisation des actifs et du paiement des dettes de la Soci é t é。

15.2.Le boni de liquidation r é sultant de la r é alisation des actifs et apr è s paiement des dettes de la Soci é t é sera distribu é aux actionnaires proportionelement au nombre d'actions d é tenues par chaque actionnaire dans la Soci é t é。

vii.处置g é n é rale

16.1.Les convocations et communications,respectivement les renonciations à celles-ci,sont faites,et les r é solutions circulaires des g é rants ainsi que les r é solutions circulaires des associ é s sont é tablies par é crit,t é l é gramme,e-mail ou tout autre moyen de communication é lectronique。

16.2.Les Procurations sont donn é es par tout moyen mentionn é ci-dessus。Les Procurations relatives aux r é unions du conseil de Surveillance peuvent é galement ê tre donn é es par un membre du conseil de surveillance conform é ment aux conditions accept é es par le conseil de Surveillance。

16.3.Les signatures peuvent ê tre sous forme manuscrite ou é lectronique,à condition de satisfaire aux conditions l é gales pour ê tre assimil é es à des signatures manuscrites。Les signatures des r é solutions circulaires des g é rants,des r é solutions adopt é es par le conseil de g é rance par t é l é phone ou visioconf é rence et des r é solutions circulaires des associ é s,selon le cas,sont appos é es sur un original ou sur plusieurs copies du m ê me document,qui ensemble,constitute un seul et unique docum

16.4.Pour tous les points non express é ment pr é vus par les Statuts,il est fait r é f é rence à la loi et,sous r é serve des dispositions l é gales d'ordre public,à tout accord conclu de temps à autre entre les associ é s。

Pour la Soci é t é,

Me Jacques Castel,Notaire

 

14