附件 10.1
证券购买协议
证券购买协议
本证券购买协议(本“协议”)的签署日期为2024年5月9日,由公司编号为1918432、总部位于中华人民共和国广东东莞523000广东同沙工业区N. Dongke Rd. 16号的英属维尔京群岛商业公司多尼斯(国际)股份有限公司(“公司”)与签署本协议的每一位投资者(单独称为“买方”,统称为“买方”)签署。
This Securities Purchase Agreement(“This Agreement”)was interested with every investor signed on this Agreement(single-named or collectively named“buyer”)by 多尼斯(国际)股份有限公司(多尼斯(国际)股份有限公司),a British Wierjing Islands Commercial Company number 1918432,which is headquartered at No. 16,Dongke Road North,Tongsha Industrial Zone,Dongguan City,People's Republic of China(Zip Code:523000)(“Company”)and every investor signed on this Agreement(single-named or collectively named“buyer”)。
简历
序言
A.根据本协议中规定的条款和条件,并根据经修订的1933年《证券法》(“证券法”)下的S条例,公司希望向每个买方发行和出售,并且每个买方希望分别而不是共同向公司购买所购买的股份(定义见下文),如本协议中更全面描述的那样。
A. According to the terms and conditions stipulated in this agreement and the S regulations under the revised version of the 1933 Securities Law(“Securities Law”),the company hopes to issue and sell to each buyer,and each buyer hopes to purchase shares from the company respectively rather than joint land(the definition is as follows),please refer to this agreement for details。
B.每个买方希望购买,而公司希望根据本协议所述条款和条件出售本协议所附该买方签名页上的此类A类股份总数(所有买方的合计金额应为2,000,000股A类股份,在此应统称为“已购买的股份”或“证券”)。
B. According to the terms and conditions stated in this agreement,each buyer hopes to purchase and the company hopes to sell Class A shares(the total number of shares of all buyers shall be 2,000,000 shares A class shares,that is collectively referred to as“purchase shares”or“securities”in this agreement)。
协议
协议
现据此,考虑到本协议所载之处所及相互之契诺及其他良好而有价值的代价,兹确认其收悉及充分性,本公司及各买方特此同意如下:
因此,考虑到前提及本协议中载明的相互约定及其他良好及有价值的对价(各方在此认可该等对价的收讫及其充分性),公司及每一买方特此达成如下协议:
1. 1. |
A类股票的买卖。 Class A shares purchase and sale。 |
(a)购买购买的股份。在满足(或放弃)下文第6和第7条规定的条件的情况下,公司应向每一买方发行和出售,而每一买方应分别而非共同同意在截止日期(定义见下文)向公司购买所附该买方签字页所载的已购买股份总数。
(a)Purchase of shares。limited to the meeting(or exemption)of conditions specified in the following Articles 6 and 7,the company shall issue and sell to each buyer,that is,each buyer respectively but not joint agreement on the delivery date(the definition see below)purchase shares from the company that stated the number of purchased shares stated from the buyer signature page attached to this Agreement。
1 |
(b)结业。买方购买所购股份的交割(“交割”)应发生在公司的主要办公场所。截止日期及时间(「截止日期」)应为北京时间上午10时正,即以下第6及7条所载截止日期条件达成或获豁免的第一个(1)营业日(定义见下文)(或公司与各买方共同同意的其他日期)。此处所称“营业日”是指除周六、周日或中国、香港和美国的商业银行经法律授权或要求保持营业的其他日子以外的任何一天。
(b)delivery。The delivery(“delivery”)of the buyer purchased shares shall be carried out in the company's main business place. The date and time(“delivery day”)of delivery shall be the first(1)business day(the definition see below)at 10:00 am Beijing time(or other dates jointly agreed by the company and each buyer). The“business day”used in this agreement refers to except Saturday,Sunday and any date other than that China,Hong Kong and US commercial banks have the right or are required
(c)采购价格。每个买方将购买的已购买股份的总购买价格(“购买价格”)应为本协议所附的该买方签名页上规定的金额(代表每股已购买股份的购买价格为2.50美元)。
(c)Purchase price. The total purchase price(“purchase price”)of each buyer purchased shares shall be the amount specified on the signature page of the buyer attached to this agreement(representing that the unit price per share purchased shares is $ 2.50 per share)。
(d)付款形式;交付。在交割日,(i)各买方须就将于交割日发行及出售予该买方的所购股份向公司支付其各自的购买价款,方式为将即时可用资金电汇至截止日前公司指定的银行账户,及(ii)公司须促使其过户代理人(“过户代理人”)将各买方正在购买的所购股份的总数按本协议所附的该买方签字页所载记入该买方或其指定人的簿记账户。
(d)payment method;delivery. On delivery day,(i)each buyer shall transfer the available funds at any time to the bank account designated by the company before the delivery date,so that the company issued and sold the purchased shares to the company for delivery,and(ii)the company shall prompt its transfer proxy(“transfer proxy”)to purchase the total number of purchased shares of each buyer(see the signature page attached to this agreement)through the buyer or its
2. 2. |
买方代表和认股权证。 买方的陈述及保证。 |
每名买方(个别而非共同)仅就其本身向公司声明并保证,截至本协议日期和截止日期:
每一买方仅就其自身分别而非连带地于本协议签署日及交割日向公司陈述及保证:
(a)组织;权威。这类买方是一个按照其组织所在司法管辖区的法律适当组织、有效存在并具有良好信誉的实体,具有必要的权力和权力,可以订立和完成其作为当事方的交易文件(定义见下文)所设想的交易,并以其他方式履行其在本协议项下和本协议项下的义务。
(a)formation;authorization。The buyer is an entity formally established according to its establishment land law,effective existence and good reputation,has necessary power and authorization to sign and complete the transaction documents(definition see below)item(definition)and perform its obligations under this agreement。
(b)有效性;强制执行。本协议已获得适当和有效的授权、代表该买方执行和交付,并应构成该买方根据其条款可对该买方强制执行的法律、有效和具有约束力的义务,除非此类可执行性可能受到一般股权原则或适用的破产、无力偿债、重组、暂停执行、清算和其他与适用的债权人权利和补救措施的强制执行有关或一般影响的类似法律的限制。
(b)validity;implementation. This agreement has been officially authorized,signed and delivered by the buyer and valid authorization,and shall only constitute a legitimate,valid and binding obligation to the buyer. It may compulsory implementation on the buyer according to its terms,unless the compulsory implementation nature may be restricted by the following factors:General ZePing Law principles or applicable bankruptcy,capital insolvency debt,restructuring,deferre
(c)没有冲突。该买方执行、交付和履行本协议以及该买方完成本协议所设想的交易不会(i)导致违反该买方的组织文件,(ii)与该买方作为一方当事人的任何协议、契约或文书发生冲突,或构成违约(或经通知或时间推移或两者均会成为违约的事件),或给予他人任何终止、修改、加速或取消该买方作为一方当事人的任何协议、契约或文书的权利,或(iii)导致违反任何法律、规则、条例、命令,适用于该买方的判决或法令(包括联邦和州证券法),但在上文第(二)和(三)条的情况下,对于无法单独或总体合理预期不会对该买方履行其在本协议项下义务的能力产生重大不利影响的此类冲突、违约、权利或违规行为除外。
(c)No conflict. The buyer‘s signing,delivery and performance of this agreement and the completion of transactions under this agreement will not:(i)resulting in violation of the buyer’s organizational documents,(ii)conflict with the buyer's any agreement,contract or document as one of the parties party,or constitute breach of contract under item(or event,the incident constitutes breach of contract due to notice or time promotion or both of them),or gives others any right to terminate,revise,ac
(d)未登记证券。这类买方了解到,所购买的股份并未根据《证券法》进行登记。该买方未经《证券法》、适用的国家证券或“蓝天”法律或根据豁免登记,不得出售或以其他方式处置所购买的股份。该买方承认并理解,没有任何美国联邦或州机构传递所购买的股份,或就其投资条款的公平性作出任何调查结果或决定。
(d)Not registered securities. The buyer understands that the purchase of shares did not register according to the securities law. The buyer may not sell or dispose of purchased shares in circumstances without registration or its exemptions according to the securities law and relevant state securities laws or“Yesterday”laws or in other ways. The buyer recognizes and understands that no US federal organization or state organization has reviewed the purchase of shares or made any ruling or dec
2 |
(e)条例s申述。
(e)S Regulations statements。
(1)该买方不是“美国人”(定义见《证券法》S条例第902条),其理解公司在任何司法管辖区已经或将不会采取任何行动,以允许在需要为此目的采取行动的任何国家或司法管辖区公开发行该证券。它不是为了任何美国人的账户或利益而收购所购买的股份,除非根据《证券法》的注册要求豁免或在不受其约束的交易中。如该买方为自然人,则该买方未出于任何目的在美国维持住所。如果该买方是一个实体,它是根据香港、开曼群岛或英属维尔京群岛的法律成立、组织或组建的,并且自其最初成立、组织或组建以来一直如此,并且它不是也没有由或通过位于美国的任何机构或分支机构行事。在他或(如属实体)其任何授权代表与公司讨论购买公司任何普通股或收到与所购买股份的任何要约、转售或购买有关的信息时,他或其任何授权代表(视情况而定)均不在美国。在该买方签立本协议时,(x)如果买方是自然人,他或她不在美国,或者(y)如果买方是实体,其授权代表均不在美国。
(1)The buyer is not“American person”(defined see Securities Law S Regulations 902 rules),and it understands that the company does not take nor will take any behavior to allow public issuance securities in any country or judicial jurisdiction that needs to go through such behaviors. The buyer purchases shares not for any American person account or interests,unless it is exempted according to securities law registration requirements or in transactions unsubject to securities law restrictions. If the buyer is a natu
(2)该买方收购所购买的股份并不是为了进行任何将违反《证券法》或美国任何州或任何其他适用司法管辖区的证券法的分配。
(2)该买方购入购买股份并非为任何会违反证券法或美国任何州或任何其他适用司法管辖区的证券法的分销行为。
(3)买方(a)同意,除非遵守《证券法》,否则其不会在(x)截止日期和原始发行日期(或买方提议转让的任何证券的任何前身)之后一年的日期或之前,以及(y)适用法律可能要求的任何较后日期(如有的话)(除(a)向公司),要约、出售或以其他方式转让任何已购买的股份,也不会从事涉及此类证券的对冲交易,(b)根据已根据《证券法》宣布生效的登记声明,(c)只要任何证券根据《证券法》第144A条规则有资格转售给其合理认为是为自己的账户或为另一合格机构买方的账户购买的人,该人为其收到通知的另一合格机构买方依据第144A条进行转让,(d)根据向非“美国人”的人(在条例S的含义内)的要约和销售,(e)根据《证券法》第144条规则,或(f)根据《证券法》登记要求的任何其他可用豁免,以及(b)同意它将向每一个被转让此类证券的人发出大意为本款的通知。
(3)买方(a)同意自(x)delivery date and initial issuance date(or any predecessor issuance date of any securities intends to be transferred by the buyer(subject to the evening occurred)(from one year),and(y)the late date(if any)or before that date possible required by application law,the buyer will not ask for sale or transfer any purchased shares in other ways,nor will conduct hedge transactions involving such securities,unless these transactions comply with the pro
(4)买方承认,所购买的股份是《证券法》第144条所定义的“限制性证券”,并在第144条规定的期间内受到转售限制。
(4)买方承认购买股份是证券法下144规则定义的“受限制证券”,并且在144规则规定的期限内受转售限制。
3 |
(5)买方将收购的已购买股份将为买方或其指定人自己的账户进行投资而收购,而不是作为代名人或代理人,也不是为了转售或分配其任何部分,且买方目前无意出售、授予任何参与或以其他方式分配该部分。该等买方目前并无与任何人士直接或间接订立任何合约、承诺、协议或安排,就任何所购股份向该人士或任何第三人出售、转让、分派或授予参与。如任何购买的股份将以指定人的名义发行给,则本第2条中的所有陈述就该指定人而言均属真实。
(5)买方购入购买股份是为买方或其指定人的投资而购买,不是以被指定人或代理人的身份购买,也不是为了转售或分销该等购买股份的任何部分,买方目前没有出售该等购买股份、授予该等购买股份的任何参与权或以其他方式分销该等购买股份的意图。该买方目前没有与任何人订立任何合同、承诺、协议或安排,以直接或间接地出售、转让、分销与购买股份相关的任何部分或授予参与权给该等人或任何第三人。如果任何购买股份将以被指定人的名义发行,则本第2条中所有陈述保证对于该被指定人而言均为真实的。
(6)该买方先前并无就公司任何普通股(包括所购股份)发出任何买入订单,而在任何时间(1)如买方是自然人,则他或她曾在美国或(2)如买方是实体、作出收购任何所购股份的投资决定的人、就公司任何普通股发出任何买入订单的人或曾在美国。该等买方、其任何关联公司或代表其或其行事的任何人均未就所购买的任何股份开展或开展任何旨在或可合理预期会产生调节美国市场、其领土或属地影响的活动。
(6) 该买方在以下任何时候均未就公司的任何普通股(包括购买股份)下任何购买订单:(1)如果买方是一个自然人,其当时在美国,或(2)如果买方是一个实体,作出购买任何购买股份的投资决定的人或(下达购买任何购买股份的订单的人当时在美国。买方、其任何关联方或代表买方或其关联方行事的任何人士均未为任何购买股份在美国、其区域或属地的市场创造条件或合理预期会达到该等效果而采取或开展任何活动。
(f)经济风险。此类买方理解,他、她或它必须无限期地承担收购与此相关的已购买股份的经济风险,因为除其他原因外,所购买的股份尚未根据《证券法》或某些州的证券法进行登记,因此不能转售、质押、转让或以其他方式处置,除非这些股份随后根据《证券法》和这些州的适用证券法进行登记或获得此类登记的豁免。这样的买方在投资方面不需要流动性。该买方单独或与其代表一起,在商业和财务事项方面具有这样的知识、复杂程度和经验,以便能够评估证券的预期投资的优点和风险,并如此评估这种投资的优点和风险。
(f)经济风险。The buyer understands that since the purchase of shares has not yet been registered under the Securities Law or a certain Hangzhou securities law items,the buyer must undertake unlimited economic risks related to the purchase of shares related to this agreement. Therefore,unless the purchase of shares is later registered under the Securities Law and the applicable securities law of such states or can obtain such registration exemptions,the purchase of shares cannot be resold,pledged,transf
4 |
(g)没有一般性征求意见。购买的股份不会以任何形式的一般招揽或广告转让给该买方。
(g)No general recruitment. The purchase of shares does not sell to the buyer through any form of general recruitment or advertising。
(h)不卖空。自公司首次就本协议所设想的对公司的投资与该买方联系以来,该买方没有直接或间接地、也没有任何代表该买方行事的人或根据与该买方的任何谅解从事公司证券的任何交易(包括但不限于任何涉及公司证券的卖空交易)。该等买方承诺,在本协议所设想的交易公开披露之前和本协议执行之后,其或任何代表其行事的人或根据与其达成的任何谅解,均不会从事公司证券的任何交易(包括卖空交易)。
(h)Not selling short. Since the company contacted the buyer for the investment matters to the company proposed to this agreement for the first time,the buyer has not directly or indirectly,or any person who represents the buyer or reached any explanation with him has nor participated in any transactions of the company‘s securities(including but not limited to any selling short transactions involving the company’s securities). The buyer promises that himself or his representative or any person will not conduct any transactions
(i)尽职调查。该等买方承认,其已获得(i)就所购股份的发售条款和条件以及投资于所购股份的优点和风险向公司代表提出其认为必要的问题并获得其答复的机会;(ii)获得有关公司和子公司及其各自财务状况、经营业绩、业务、物业的信息,管理层和前景足以使其能够评估其投资;(iii)有机会获得公司拥有或可以获得的额外信息,而无需做出与投资相关的知情投资决策所必需的不合理努力或费用。该买方已独立评估其根据交易文件购买所购股份的决定的优劣,该买方确认其在作出该决定时未依赖任何其他买方业务和/或法律顾问的建议。该等买方在根据本协议作出投资决定时并未依赖公司或其任何代理人、法律顾问或关联公司的业务或法律意见,并确认这些人均未就交易文件所设想的交易向该等买方作出任何陈述或保证。
(i)Due diligence. The buyer admits that he has been given(i)the opportunity to ask the company representative about the necessary terms and conditions related to purchase shares issuance,as well as the advantages and risks of investment purchase shares,and obtain answers from the company representative;(ii)has the opportunity to contact the company and its subsidiaries and their respective financial status,operating results,business,property,management and prospects information,enough
5 |
(j)重大非公开信息。此类买方承诺并同意,其或任何代表其行事的人均未从公司收到任何构成重大非公开信息的信息,除非在此之前该买方已签署了关于保密和使用此类信息的书面协议。该买方理解并确认,公司在进行公司证券交易时应依赖上述陈述。如该买方或任何代其行事的人违反前述约定,公司应对该重大非公开信息进行公开披露。
(j)major non-public information. The buyer promises and agrees that he himself or his representative has not obtained any information that constitutes major non-public information from the company,unless before that,the buyer has signed a written agreement on the confidentiality and use of such information. The buyer understands and confirms that the company shall rely on the above statements to realize the transaction of the company's securities. If the buyer or his representative violates the above commitments,the
(k)限制性传说。该等买方明白,公司将就所购股份向公司的转让代理发出且买方同意发出停止转让指示,以确保遵守《证券法》。该买方同意在代表所购股份的每份证书上放置以下图例,形式大致如下:
(k)Restrictive explanation。The buyer understands that the company will also acquire that the buyer agrees that it issues relevant instructions on the purchase of shares to the company's transfer agent to ensure compliance with the securities law. The buyer agrees that each certificate representing the purchase of shares will be marked according to the format shown below as follows:
“此处所代表的证券未根据经修订的1933年美国证券法(“1933年法案”)或任何州证券法进行登记。因此,持有人通过购买此类证券,为DOGNESS(International)Corporation(“公司”)的利益同意,此类证券可以仅(a)向公司提供、出售、质押或以其他方式转让,(b)根据1933年法案下的有效登记声明并在遵守任何适用的当地证券法律法规的情况下,(c)外部(d)在遵守其第144条规则规定的根据1933年法案豁免登记的情况下(如果可以的话),并在符合任何适用的国家证券法或(e)的情况下,在不需要根据1933年法案进行登记的交易中并在遵守任何适用的国家证券法的情况下,前提是在(c)、(d)或(e)的情况下,持有人已交付除遵守1933年法案外,禁止涉及证券的套期保值交易。”
“The securities represented here did not register in accordance with the U.S. 1933 Securities Law and its revised version(hereinafter referred to as”1933 Act“)or any state securities law. By purchasing such securities,this warrant holder is 多尼斯(国际)股份有限公司(hereinafter referred to as”the company ")of the benefit agreement,such securities can(a)issue,sell,mortgage or transfer to the company in other ways,(b)issue,sell,mortgage or transfer in accordance with any applicable lo
6 |
(l)依赖陈述。该买方承认,公司有权依赖本协议中规定的该买方的陈述和保证,并将使公司免受任何损失或损害,因为公司或该买方可能因任何此类陈述而遭受的保证不真实和正确。
(l)Reliance statements. The buyer recognizes that the company has the right to rely on the buyer's statements and guarantees in this agreement,and will make the company or the buyer exempt any losses or damage suffered due to such statements or guarantee untrue or imcorrect。
3. 3. |
公司的代表和认股权证。 公司的陈述及保证。 |
本公司向每一买方声明并保证,截至本协议日期和截止日期:
公司于本协议签署日及交割日向每一买方陈述及保证:
(a)组织和资格。本公司及其各附属公司均为正式组织及有效存在的实体,并在其成立所在司法管辖区的法律下具有良好的信誉,并拥有必要的权力和权力来拥有其财产并开展其目前正在进行的业务。公司及其每个子公司均具有开展业务的外国实体的适当资格,并在其财产所有权或其所开展业务的性质使此种资格成为必要的每个司法管辖区都具有良好的信誉,除非未能具有此种资格或信誉良好不会合理地预期会产生重大不利影响(定义见下文)。本协议所用“重大不利影响”是指对(i)公司及其附属公司作为一个整体的业务、财产、资产、负债、运营(包括其结果)、状况(财务或其他)或前景的任何重大不利影响,(ii)在此或任何其他交易文件或与此或与此相关的任何其他协议或文书中所设想的交易,或(iii)公司或其任何附属公司履行其在任何交易文件(定义见下文)下的任何各自义务的权限或能力。“子公司”是指公司直接或间接(a)拥有该人的任何已发行股本或持有该人的任何股权或类似权益或(b)控制或经营该人的全部或任何部分业务、运营或管理的任何人,而上述每一项,在本文中单独称为“子公司”。
(a)Establishment and qualifications. The company and its every subsidiary company are formally established,effectively existing and good reputation entities in accordance with the law of its establishment area under its jurisdiction,and have necessary power and authority to owning its property and carrying out its ongoing business. The company and its every subsidiary company are all foreign entities that carry out business within all the jurisdiction requires that they must have such qualifications and have good reputation,unle
7 |
(b)授权;强制执行;有效性。公司拥有必要的权力和授权,以订立和履行其在本协议及其他交易文件项下的义务,并根据本协议及其条款发行所购买的股份。公司签署和交付本协议及其他交易文件以及公司完成在此拟进行的交易(包括但不限于发行所购买的股份)已获得公司董事会的正式授权,且(SEC、纳斯达克资本市场或任何国家证券机构可能要求的备案除外)无需公司、其董事会或其股东或其他理事机构进一步备案、同意或授权。本协议已经、其他交易文件将在交割前由公司正式签署和交付,每一份均构成公司的法律、有效和具有约束力的义务,可根据其各自条款对公司强制执行,除非此类可执行性可能受到股权一般原则或适用的破产、无力偿债、重组、暂停、清算或与适用的债权人权利和补救措施的强制执行有关或一般影响到适用的债权人权利和补救措施的强制执行以及赔偿和分摊权可能受到联邦或州证券法的限制。“交易文件”统称为本协议、不可撤销的转让代理指示(定义见下文)以及本协议任何一方就本协议所设想的交易订立或交付的每项其他协议和文书,并可能不时予以修订。
(b)Authorization;execution;validity。The company has signing this agreement and other transaction documents and performing its obligations under this agreement and other transaction documents,as well as the necessary power and authorization for issuing and purchasing shares in accordance with the terms of this agreement and other transaction documents. The company has obtained official authorization of the company's board of directors,and(except the US Securities Regulatory Commission,Nasdaq Capital Market or any state securities institution m
(c)发行证券。购买的股份的发行获得正式授权,在根据交易文件的条款发行和付款后,应有效发行、全额支付和不可评估,并且不存在与发行有关的所有优先购买权或类似权利、抵押、缺陷、债权、留置权、质押、费用、税款、优先购买权、产权负担、担保权益和其他产权负担(统称“留置权”)。
(c)Securities issuance. The issuance of purchased shares has been officially authorized,and after issuance and payment according to the terms of transaction documents,it shall be effectively issued,payment and clearance without additional payment,and there is no pre-emption rights or similar rights related to the issuance of purchased shares,mortgage,defection,rights claims,retention rights,pledge,bedges,taxes,pre-emption rights,property right
(d)没有冲突。本公司签立、交付及履行交易文件,以及本公司完成本协议拟进行的交易(包括但不限于发行所购买的股份),将不会(i)导致违反本公司的《公司章程》(定义见下文)及《公司组织章程大纲》(定义见下文),(ii)在任何方面与或构成违约(或经通知或时间推移或两者均会成为违约的事件),或给予他人任何终止、修订的权利,加速或取消公司作为一方的任何协议、契约或文书,或(iii)导致违反适用于公司或公司任何财产或资产受其约束或影响的任何法律、规则、法规、命令、判决或法令(包括但不限于外国、联邦和州证券法律法规以及纳斯达克资本市场的规则和条例,包括所有适用的外国、联邦和州法律、规则和条例)。
(d)No conflict. The company signing,delivering and performing transaction documents and completing this agreement and transaction documents proposed transactions(including but not limited to the issuance of shares purchased)will not(i)result in violation of the company‘s articles of association(definition see below)and the company’s organization outline(definition see below),(ii)conflict with any agreement,contract or documents as one party of the company,or constitute breach of contract in any
8 |
(e)同意。公司无须获得SEC、纳斯达克资本市场或任何州证券机构、任何政府实体(定义见下文)或任何监管或自律机构或任何其他人的任何同意、授权或命令,或向其进行任何备案或登记(SEC、TERM0资本市场或任何州证券机构可能要求的备案除外),以便公司在每种情况下根据本协议或其中的条款执行、交付或履行其在交易文件下或预期的任何义务。公司根据前一句要求获得的所有同意、授权、命令、备案和登记已经或将在截止日期或之前获得或生效,公司并不知悉任何可能妨碍公司获得或实施交易文件所设想的任何登记、申请或备案的事实或情况。“政府实体”是指任何国家、州、县、市、镇、村、区或任何性质的其他政治管辖机构、联邦、州、地方、市、外国或任何性质的其他政府、政府或准政府当局(包括任何政府机构、分支机构、部门、官员或实体以及任何法院或其他法庭)、多国组织或机构;或行使或有权行使任何上述任何性质或工具的任何行政、行政、司法、立法、警察、监管或税务当局或权力的机构,包括政府或国际公共组织拥有或控制的任何实体或企业或上述任何一种情况。
(e)同意。The company does not need to sign,deliver transaction documents in accordance with the terms of this agreement or trading documents or perform their obligations under trading documents or perform any obligations proposed under trading documents or any other entities to obtain any government unit(the definition see below)or any regulatory or self-discipline institution or any other entity,or conduct any filing or registration with any government unit or any regulatory or self-discipline institution(but the filing m
(f)关于买方购买证券的确认。公司承认并同意,每名买方仅以公平买方的身份就交易文件和在此及由此设想的交易行事,且任何买方均不是(i)公司或其任何子公司的高级管理人员或董事,(ii)公司或其任何子公司的“关联公司”(定义见根据1933年法案(或其后续规则)颁布的规则144(统称为“规则144”)),或(iii)据其所知,A类股份10%以上的“实益拥有人”(根据1934年法案第13d-3条的定义)。公司进一步承认,没有买方就交易文件和在此及由此设想的交易担任公司或其任何子公司(或以任何类似身份)的财务顾问或受托人,买方或其任何代表或代理人就交易文件和在此设想的交易提供的任何建议仅是该买方购买所购股份的附带行为。公司进一步向每名买方声明,公司订立交易文件的决定完全基于公司及其代表的独立评估。
(f)Confirmation of buyer purchase securities. The company confirms and agrees that each buyer acts with fair buyer identity on proposed transactions under transaction documents and transaction documents,and none of any buyer is not(i)the management personnel or director of the company or its any subsidiary company,(ii)the company or its any subsidiary company’s“related party”(definition see 144 rules(or its alternative rules)promulgated under the 1933 bill item(collectively
(g)不进行综合发售。本公司、其附属公司或其任何联属公司或任何代表其行事的人士概无直接或间接作出任何要约或出售任何证券或招揽任何要约购买任何证券的情况,而该等情况会导致该证券的本次发行根据任何适用的股东批准条款(包括但不限于根据本公司任何证券上市或指定报价的任何交易所或自动报价系统的规则和条例)须经本公司股东批准。本公司、其附属公司、其联属公司或任何代表其行事的人士概不会采取任何会导致任何证券的发售与本公司证券的其他发售整合的行动或步骤。
(g)没有合并发行。公司、其子公司或其任何关联人士,或代表其行事的任何人,均未直接或间接提供或出售任何证券或招揽购买任何证券的任何要约,且此类情况将导致本次证券发行根据任何适用的股东批准条款,包括但不限于根据公司上市的任何证券或任何指定报价的交易所或自动报价系统的规则和规定,需要获得公司股东的批准。公司、其子公司或其关联人士,或代表其行事的任何人将不会采取任何行动或措施导致任何证券发行与公司
(h)无实质性不利影响。就公司、其任何附属公司或其各自的任何业务、物业、负债、前景、营运(包括其结果)或条件(财务或其他方面)而言,没有任何事件、责任、发展或情况发生或存在,或合理预期将存在或发生(i)可能对任何买方在本协议项下的投资产生重大不利影响或(ii)可能产生重大不利影响。
(h)没有重大不利影响。没有发生或存在,或合理预期将会存在或发生有关公司、其任何附属公司或其各自的任何业务、财产、债务、前景、运营(包括其结果)或状况(财务状况或其他状况)的事件、责任、发展或情况(i)可能对任何买方的投资在本协议下产生重大不利影响,或(ii)可能产生重大不利影响。
(i)股权资本化。
(i)Total share capital。
(一) (一) |
定义: 定义: |
(a)“A类股份”指(x)公司的无面值A类股份,及(y)该等A类股份应已变更为的任何股份或因该等A类股份重新分类而产生的任何股份。
(a)“Class A shares”指(x)The company's non-face value Class A shares,and(y)any share capital of such A category shares has changed into any share capital or any share capital generated due to such A category shares reclassification。
9 |
(b)“B类股份”指(x)公司的无面值B类股份,其条款可由公司董事会在指定证书中指定,以及(y)该等B类股份须已更改为的任何股份或因该等B类股份重新分类而产生的任何股份(根据该等指定证书的条款将该等B类股份转换为A类股份除外)。
(b)“Class B Shares”指(x)The company‘s non-face value Class B shares,its terms can be designated in the equity certificate by the company’s board of directors,and(y)the such Class B shares have changed into any share capital or any share capital arising due to the reclassification of such Class B shares(except for these class B shares converted into Class A shares according to the equity certificate terms)。
(ii)获授权及发行在外的股份。截至本协议日期,本公司的授权股份包括(a)无限数量的A类股份,其中1,661,658股已发行在外,及(b)无限数量的B类股份,其中9,069,000股已发行在外。
(ii)Statutory and issued outside shares. As of the signing date of this agreement,the company's statutory shares include(A)unlimited number of Class A shares,of which 1,661,658 shares have been issued outside,and(b)unlimited number of Class B shares,of which 9,069,000 shares have been issued outside。
(j)现有证券;义务。除本协议所披露者外:(a)公司的任何股份、权益或授权股份概不受优先购买权或公司所遭受或允许的任何其他类似权利或留置权的规限;(b)并无尚未行使的期权、认股权证、以股代息、任何性质的认购、催缴或承诺的权利,或可转换为公司的任何股份、权益或授权股份的证券或权利,或公司有义务或可能成为有义务发行额外股份的合同、承诺、谅解或安排,本公司的权益或授权股份或期权、认股权证、以股代息、任何性质的认购、认购或承诺的权利,或可转换为、可行使或可交换为本公司任何股份、权益或授权股份的证券或权利。
(j)Existing securities;obligations. Unless this agreement has been disclosed:(a)The company‘s any shares,equity or authorized share capital are not limited by the company’s application or permitted preferential subscription rights or any other similar rights or leaving rights;(b)there is no relevant commitments that have been issued options,equity interests or authorized share capital related to the company's shares,subscription equity certificate,temporary notes,subscription
(k)披露。本公司确认,本公司或代表本公司行事的任何其他人士均未向任何买方或其代理人或律师提供构成或可合理预期构成有关本公司或其任何附属公司的重大非公开信息的任何信息,但本协议及其他交易文件所设想的交易的存在除外。本公司理解并确认,各买方在进行本公司证券交易时将依赖上述陈述。由公司或其任何附属公司提供或代表公司或其任何附属公司向买方提供的有关公司及其附属公司、其业务和在此拟进行的交易的所有披露均为真实和正确的,并不包含对重大事实的任何不真实陈述或遗漏陈述任何必要的重大事实,以根据作出这些陈述的情况作出这些陈述,而不是误导。本公司或其任何附属公司根据本协议及其他交易文件或与本协议及其他交易文件有关而或代表本公司或其任何附属公司于本协议日期后向每名买方提供的所有书面资料,作为一个整体,自该等资料如此提供之日起,在所有重大方面均属真实及正确,且不会包含任何有关重大事实的不真实陈述或遗漏陈述任何为作出其中所作陈述所必需的重大事实,根据当时的情况作出,而非误导。
(k)disclosure。The company confirms that,except for the existence of proposed transactions under this agreement or other transaction documents,the company or its any representative has not provided any buyer,its agents or lawyers with any constitutive or reasonable expectations may constitute major non-public information about the company or its any subsidiary company. The company understands and confirms that each buyer will complete the company's securities transactions based on the above statements. The comp
(l)没有经纪人。没有任何经纪人或发现者就本协议或本协议所设想的交易代表公司行事,也没有任何经纪人或发现者有权根据公司或代表公司作出的协议、安排或谅解就此类交易收取任何经纪人或发现者的费用或其他佣金。
(l)No broker. No broker or middle person has accounted for this agreement or proposed transactions as a company,and no broker or middle person has the right to charge any brokerage fee or middle person fees or other commission according to the agreement,arrangement or understanding reached by the company or its representative on such transactions。
(m)S条例。没有或将使用违反《证券法》的任何形式的“定向销售努力”(定义见《证券法》S条例第902条)、一般招揽或一般广告,公司也不会在美国或向美国人(定义见《证券法》S条例第902条)通过任何定向销售努力提出任何要约,任何分销商(定义见《证券法》S条例第902条)或其各自的任何关联公司或代表与任何股份的发售和销售有关。
(m)S regulations. The company,any dealer(definition see the“Securities Law”S Regulations 902 rules)or any related parties or representative have not used or will not use any form of“direct sales activities”(definition see the“Securities Law”S Regulations 902 rules),general recruitment or general advertisement,nor will it conduct any offer through direct sales activities in the United States or to American personnel(definition see the“Securities Law”S Regulations 902 rules)。
10 |
4. 4. |
盟约。 承诺。 |
(a)尽最大努力。各买方应尽最大努力及时满足本协议第6节规定的本协议项下的每一项约定和由其满足的条件。公司应尽最大努力及时满足本协议第7节规定的本协议项下的各项契诺和由其满足的条件。
(a)The greatest effort. Each buyer shall make its greatest effort to timely meet every commitment under this agreement and the conditions shall be met by its provisions of Article 6 of this agreement. The company shall make its greatest effort to timely meet every commitment under this agreement and the conditions shall be met by its provisions of Article 7 of this agreement。
(b)披露交易和其他重大信息。公司可于本协议日期或其认为适当的其他日期发布新闻稿(“新闻稿”)并以表格6-K报告,披露交易文件所设想的交易的所有重要条款。此外,自提交新闻稿时起生效,本协议各方承认并同意,公司、其任何子公司或其各自的任何高级职员、董事、关联公司、雇员或代理人与任何买方或其任何关联公司之间的任何书面或口头协议项下的任何和所有保密或类似义务应予终止。
(b)Disclosure of transactions and other major information. The company may release news letter(“news letter”)and form-6-K reports on the signing date of this agreement or other date it thinks appropriate,disclosing all important terms of proposed transactions under transaction documents. In addition,from the date of storage of news letter,all parties to this agreement confirm and agree that the company,its any subsidiary or its respective management personnel,directors,related parties,emplo
(c)业务开展。公司及其附属公司的业务不得违反任何政府实体的任何法律、条例或条例,除非合理地预计此类违规行为不会单独或总体导致重大不利影响。
(c)business operation. The business operation of the company and its subsidiaries shall not violate any laws,laws,orders or regulations of any government institution,unless these violations reasonable expectations will not individually or jointly cause major adverse effects。
5. 5. |
登记册;转让代理人须知;传说。 注册;转让代理人指示;说明。 |
(a)会员名册。公司应促使其转让代理人将购买的股份以其名义发行的人的姓名和地址(包括每个受让方的姓名和地址)以及该人持有的购买的股份数量记录在公司的会员名册中。
(a)Shareholder register. The company shall prompt its transfer agent to record the name and address of the person who issued and purchased shares in its name(including the name and address of each transferee)and the number of purchased shares held by such persons on the shareholder register。
(b)转让代理指示。公司应向其转让代理发出不可撤销的指示(“不可撤销的转让代理指示”),以更新以每个买方或其各自代名人的名义登记的成员名册和记账股份,以购买股份。本公司声明并保证,除本第5(b)条所提述的不可撤销转让代理指示外,本公司不会就所购股份向其转让代理发出任何指示,否则,所购股份应在本协议和其他交易文件规定的范围内,在适用的情况下可在本公司的簿册和记录上自由转让。
(b)transfer agent instructions. The company shall issue irrevocable instructions(“irrevocable transfer agent instructions”)to its transfer agent,update shareholder register for the purchase of shares and issue loan record shares to accounts registered in the name of each buyer or its designated person. The company declares and guarantees that the company does not issue any instructions on the purchase of shares than the irrevocable transfer agent instructions mentioned in Article
11 |
6. 6. |
公司出售义务的条件。 公司履行出售义务的条件。 |
本公司根据本协议向每名买方发行及出售所购股份的义务须在截止日期或之前满足以下每一项条件,但该等条件仅为本公司的利益,并可由本公司在任何时候通过向每名买方提供事先书面通知而自行酌情放弃:
公司在本协议项下于交割时向每一买方发行和出售购买股份的义务应以下列每一条件在交割日或交割日之前得到满足为前提,前提是该等条件仅为公司的利益,且公司可在任何时候自行决定向每一买方发出事先书面通知后豁免该等条件:
(a)该买方应已签立其作为当事方的其他每一份交易文件,并将该文件交付公司。
(a)The buyer shall have signed all other transaction documents for one party and delivered such transaction documents to the company。
(b)该买方应已通过电汇即时可用资金向公司交付该买方在收盘时购买的已购买股份的购买价格。
(b)The buyer shall already deliver the purchase price of shares to the company through wire transfer with instant available funds at delivery。
(c)该买方的陈述及保证,在所有重大方面均须真实及正确,截至作出之日及截止日期,犹如最初在当时作出一样(但涉及特定日期的陈述及保证除外,该陈述及保证自该特定日期起即为真实及正确),而该买方在所有重大方面均须履行、信纳及遵守本协议所规定的契诺、协议及条件,由该买方在截止日期或之前履行、信纳或遵守。
(c)The buyer's statements and guarantees as of the date of making and delivery date are true and correct in all substantive aspects,as it initially made at that time(except for statements and guarantees specific date,such statements and guarantees shall be true and correct as of that specific date),and the buyer shall perform,meet and abide the commitments,agreements and conditions required this agreement to be performed,meeting or complied before delivery date or delivery day in all substantive
7. 7. |
每个买方的购买义务的条件。 每一买方履行购买义务的条件。 |
根据本协议,每一买方在收盘时购买其购买的股份的义务取决于在收盘日期或之前满足以下每一项条件,前提是这些条件是为每一买方的唯一利益,并且该买方可随时通过向公司提供事先书面通知而自行酌情放弃:
本协议项下每一买方在交割时购买其购买股份的义务应以下列每一条件在交割日或交割日之前得到满足为前提,前提是该等条件仅为该买方的利益,且该买方可在任何时候自行决定向公司发出事先书面通知后豁免该等条件:
(a)公司应已妥为签立并向该买方交付每份交易文件,而公司应已妥为向该买方交付本协议所附该买方签字页载列的已购买股份总数,作为该买方在收盘时依据本协议购买的股份。
(a)The company shall have officially signed and delivered every transaction document to the buyer,that is,the company shall have officially delivered the buyer the purchased shares purchased on the number shown on the buyer signature page attached to this agreement and the buyer purchased at delivery。
(b)公司的每一项申述及保证,自作出之日起及截至截止日期止,均属真实及正确,犹如当初在该时间作出一样(但在特定日期发言的申述及保证除外,该申述及保证自该特定日期起即属真实及正确),而公司须在截止日期或之前履行、信纳及在各方面遵守公司须履行、信纳或遵守的契诺、协议及条件。
(b)The company's every statement and guarantee as of the date of making and delivery date are true and correct in all substantive aspects,as it was initially made at that time(except for statements and guarantees specific date,such statements and guarantee shall be true and correct as of that specific date),and the company shall perform,meet and abide by all substantive aspects This agreement requires it to perform,meet or abide by commitments,agreements and conditions before delivery date or deliv
(c)公司须已向该买方交付一份公司转让代理人的信函,证明在紧接收市前的截止日期已发行的A类股份的数目。
(c)The company shall have delivered the letter issued to the company's transfer agent to the buyer,proving the number of Class A shares that have been issued outside before the delivery date。
(d)公司应已获得出售所购股份所需的所有政府、监管或第三方的同意和批准(如有)。
(d)The company shall have obtained the consent and approval of all government,supervision or third parties required for the sale and purchase of shares(if any)。
(e)任何有管辖权的法院或政府实体不得颁布、订立、颁布或背书任何禁止完成交易文件所设想的任何交易的法规、规则、条例、行政命令、法令、裁定或强制令。
(e)No any jurisdiction court or government agency has passed,signed,promulgated or approved any transaction completion of laws,rules,regulations,administrative orders,laws,rules or ban orders under prohibited transaction documents。
12 |
(f)自本协定执行之日起,不得发生任何合理地会产生或导致重大不利影响的事件或一系列事件。
(f)From the date of signing this agreement,no incident or a series of incidents will reasonably cause or lead to major adverse effects。
8. 8. |
终止。 终止。 |
如果在本协议之日起十(10)天内未就买方发生关闭,则该买方或公司有权在该日期营业结束时或之后的任何时间终止其在本协议项下就该另一方承担的义务,而终止方不对任何其他方承担责任;但前提是,(i)如果本协议所设想的交易未能在该日期之前完成是由于该买方违反本协议(包括但不限于任何买方未能支付所购股份的购买价款),则该买方不能根据本条第8款享有终止本协议的权利,并且(ii)放弃出售和购买所购股份仅适用于该买方。本条第8款所载的任何规定不得被视为免除任何一方对该方违反本协议或其他交易文件的条款和规定的任何责任,或损害任何一方迫使任何其他方具体履行其在本协议或其他交易文件下的义务的权利。
If a buyer fails to complete delivery within ten(10)days after the signing date of this agreement,the buyer or company shall have the right to terminate its obligations on such other parties under this agreement under the end of business houres that day or any time after that,and the termination party does not need to assume responsibility to any other parties;however,(i)If the transaction under this agreement fails to complete on that day due to the buyer violating this agreement(including but not limited to the buyer fails to p
9. 9. |
杂项。 其他。 |
(a)管辖法律;管辖权;陪审团审判。有关本协定的构造、有效性、执行和解释的所有问题均应受纽约州国内法管辖,而不会使任何法律选择或法律冲突条款或规则(无论是纽约州或任何其他法域)生效,从而导致适用纽约州以外的任何法域的法律。双方在此不可撤销地服从设在纽约市曼哈顿自治市的州和联邦法院的专属管辖权,以裁决根据本协议或与本协议有关的任何争议或根据任何其他交易文件或根据本协议或由此设想的任何交易,并在此不可撤销地放弃,并同意不在任何诉讼、诉讼或程序中主张其个人不受任何此类法院管辖的任何主张,该诉讼,诉讼或程序是在不方便的法院提起的,或该诉讼、诉讼或程序的地点不当。
(a)jurisdiction laws;jurisdiction rights;auditor group trial. All issues related to the composition,validity,enforcement and interpretation of this Agreement shall be subject to internal legal jurisdiction of New York Prefecture,but will lead to any legal choice or legal conflict terms or rules applicable(whether it is New York Prefecture or any other jurisdiction of jurisdiction)not to take effect. For any disputes related to this Agreement,related to this Agreement,any
(b)对口单位。本协议可在六个或六个以上相同的对应方中执行,所有这些都应被视为一份相同的协议,并应在对应方已由每一方签署并交付给另一方时生效。如果任何签字是通过传真传送或通过包含已执行签字页的便携式文件格式(.pdf)文件的电子邮件传递的,则该签字页应为执行(或代表其执行该签字)的一方设定有效且具有约束力的义务,其效力和效力与该签字页是其原件的效力和效力相同。
(b)Text. This agreement can sign six or more copies of the same text. All text shall be deemed as the same agreement,and shall take effect when the text has been signed by each party and delivered to other party. If any signature is delivered through fax or e-mail,that is,that such e-mail includes the transplantable document format of the signated page(. pdf),these such signature pages will constitute the valid and binding obligations of the signator(or one party signing such signature pag
(c)标题;性别。本协议标题为便于参考,不构成本协议的一部分,也不影响本协议的解释。除文意另有明确说明外,本文各代词应视为包括其阳性、阴性、中性、单数和复数形式。“含”、“含”、“含”、“同进口”等词语,广义上应理解为后接“不受限制”等词语。“herein”、“hereunder”、“hereof”和like import等词语指的是整个协议,而不仅仅是它们所在的条款。
(c)title;terms。The title of this agreement is only designed for convenient review,and shall not constitute part of this agreement or affect the interpretation of this agreement. Unless the first and below clearly pointed out,every substitute in this agreement shall be deemed to include its positive,negative,neutral,single number and complex forms. terms“include”and similar meaning words shall be explained in a broad sense,like then connection“but not limited to”. terms " in
13 |
(d)可分割性。如本协议的任何条款被法律禁止或被有管辖权的法院以其他方式确定为无效或不可执行,则本应被禁止、无效或不可执行的条款应被视为修正,以在最广泛的范围内适用,使其有效和可执行,且该条款的无效或不可执行不影响本协议其余条款的有效性,只要经如此修改的本协议继续明示,不发生重大变化,当事人对本协议标的的初衷以及有关条款的禁止性质、无效或不可执行性并不实质上损害当事人各自的期望或互惠义务或实际实现本应赋予当事人的利益。当事人将努力进行善意谈判,以有效的条款取代被禁止、无效或不可执行的条款,其效力尽可能接近于被禁止、无效或不可执行的条款。
(d)divisibility. If any terms of this agreement are prohibited by law or is determined invalid or unexecutable by courts with jurisdiction powers of this agreement,the terms originally being prohibited,invalid or unexecutible shall be deemed to be revised within the maximum scope of its valid and enforceable enforcement,and as long as the revised this agreement continues to express the initial intention of all parties on the theme matters of this agreement that such terms are prohibited,invalid or unexecut
(e)整个协定;修正案。本协议、其他交易文件和本文及其中提及的文书取代买方、公司、其子公司、其关联公司和代表其行事的人之间的所有其他先前口头或书面协议,包括但不限于任何买方就A类股份或所购买的股份进行的任何交易,以及本文及其中所载的其他事项,而本协议、本文及其中提及的其他交易文件和文书仅包含各方对本文及其中所涵盖事项的全部理解。
(e)complete agreement;revisions. This agreement,other transaction documents and the documents mentioned in them replace all other previous oral or written agreements between buyers,companies,its subsidiaries,its related parties and person representing their actors,including but not limited to any buyer conducted any transactions on Class A shares or purchased shares and other matters included in them,that is,this agreement,other transaction documents and the documents mentioned in them
(f)通知。根据本协议的条款要求或允许发出的任何通知、同意、放弃或其他通信必须是书面的,并将被视为已交付:(i)在收到时,当亲自交付时;(ii)在收到时,当以电子邮件发送时(前提是此种已发送的电子邮件由发送方存档(无论是以电子方式还是其他方式),且发送方没有从收件人的电子邮件服务器收到自动生成的无法将此种电子邮件发送给该收件人的消息);或(iii)存放在隔夜快递服务后的一(1)个工作日,并指定次日送达,在每种情况下,均适当发送给接收该电子邮件的一方。此类通信的通讯地址和电子邮件地址应为:
(f)通知。根据本协议要求或允许发出的任何通知、同意、放弃或其他通信必须采用书面形式并在以下情况下视为已送达:(i)delivered by special person,once received;(ii)sent through e-mail,once received(premise that such e-mail shall be archived by the sendor(no matter of electronic or other methods),and the sender has not received messages automatically generated from the recipient person’s e-mail server,indicating that such e-mail cannot send to the recipient person);or(iii)sent through overn
If to the company:
如发送给公司:
北东科路16号。
通沙工业区
广东东莞523000
中华人民共和国
电话:[ * ]
关注:曹爱华,首席财务官
邮箱:of08@dogness.com
中国广东省东莞市同沙工业园东科路北16,523000
电话:[*]
收件人:曹爱华(首席财务官)
电子邮件:of08@dogness.com
14 |
附一份(不应构成通知)以:
Anthony W. Basch,esq。
Kaufman & Canoles,P.C。
二詹姆斯中心,14楼
1021 E.卡里街。
弗吉尼亚州里士满23219
美利坚合众国
awbasch@kaufcan.com
副本(不构成通知)发送至:
安东尼·布什先生
考夫曼-卡诺莱斯有限公司
詹姆斯中心2号,14楼
东凯里街1021号。
弗吉尼亚州里士满23219
美利坚合众国
awbasch@kaufcan.com
If对转账代理:
如发送给转让代理人:
Transhare株式会社
贝赛德中心1
17755美国北部19号高速公路
套房# 140
克利尔沃特FL 33764
电话:[ * ]
关注:Jinlong Liu
邮箱:Jliu@transhare.com
转让公司
海湾中心1
美国19号高速公路北段17755号
140号套房
佛罗里达州清水市33764
电话:[*]
收件人:刘金龙
电子邮件:Jliu@transhare.com
15 |
如向买方、向其所附该买方签字页所载的邮寄地址和电子邮件地址,
如发送给买方,应发送至本协议所附签字页上载明的买方邮寄地址和电子邮件地址,
或发送至收件方在该等变更生效前五(5)天向对方发出书面通知所指明的其他邮寄地址和/或电子邮件地址和/或收件方通过书面通知指定的其他人的注意。收到(a)该通知、同意、放弃或其他通信的收件人所作的书面确认,(b)由寄件人的电子邮件以机械或电子方式生成的载有时间、日期和收件人的电子邮件或(c)由隔夜快递服务提供的书面确认,应分别为根据上述第(i)、(ii)或(iii)款作出的亲自送达、电子邮件接收或隔夜快递服务收件的可反驳证据。
Or send to receiver party to send other parties of written notification statement to other parties and/or other person of receivers on the five(5)days before such changes take effect.(a)written receipt confirmation made by the receivers of such notification,agreement,giving up or other communication,(b)the receipt party’s e-mail machinery or electronic generation including time,date and electronic mail of receivers,or(c)the written receipts provided
(g)继任人和受让人。本协议对当事人及其各自的继承人和受让人具有约束力,并符合其利益。未经买方事先书面同意,公司不得转让本协议或本协议项下的任何权利或义务。买方可在事先通知公司的情况下,就其任何证券的任何转让转让转让其在本协议项下的部分或全部权利,在这种情况下,该受让人应被视为就该等转让权利而言的买方。
(g)继承人和受让人。本协议应约束各方及其各自的继承人和受让人,以及他们各自的利益。未经买方事先书面同意,公司不得转让本协议或本协议项下的任何权利或义务。经事先通知公司,买方可转让其部分或全部权利在本协议项下。在此情况下,就此类被转让的权利而言,此类受让人应被视为本协议项下的买方。
(h)无第三方受益人。本协议旨在为本协议各方及其各自允许的继承人和受让人的利益服务,不为第9(k)节中提及的受偿人以外的任何其他人的利益服务,也不得由任何其他人强制执行本协议的任何条款。
(h)No third-party beneficiaries. This agreement is only set up for all parties and their respective approved successors and transferee of this agreement,not for the interests of any other persons other than the compensatory party mentioned in Article 9(k),nor shall the other persons implement any provisions of this agreement。
(i)生存。这些陈述、保证、协议和契诺应在交割后继续有效。每个买方仅对其在本协议项下的陈述、保证、协议和契约负责。
(i)existence. Statements,guarantees,agreements and commitments shall continue to valid after delivery. Each buyer shall be responsible for its own statements,guarantees,agreements and commitments under this agreement。
(j)进一步保证。每一方均应作出和履行或促使作出和履行所有这些进一步的行为和事情,并应执行和交付任何其他方为实现本协议的意图和实现本协议的目的以及完成本协议所设想的交易而合理要求的所有其他协议、证书、文书和文件。
(j)Further guarantee. Each party shall carry out and perform,or promote carry out and perform,and shall sign and deliver all such further actions and matters that any other party may reasonably request,in order to achieve the intention and purpose of this agreement,and complete the proposed transactions under this agreement。
(k)赔偿。
(k)compensation。
(i)考虑到每一买方签署和交付交易文件并获得交易文件项下的证券以及公司在交易文件项下的所有其他义务,每一方(“赔偿方”)应为其他方及其所有股东、合伙人、成员、高级职员、董事、雇员和直接或间接投资者以及任何前述人员的代理人或其他代表(包括但不限于与本协议所设想的交易有关的受聘人)(统称“受偿方”)抗辩、保护、赔偿并使其免受损害,以对抗任何和所有诉讼、诉讼因由,诉讼、索赔、损失、费用、罚款、费用、责任和损害赔偿,以及与此相关的费用(无论任何该等受偿人是否是根据本协议寻求赔偿的诉讼的一方),包括合理的律师费和支出(“受偿责任”),由任何受偿人因(a)任何虚假陈述或违反该方在任何交易文件中作出的任何陈述或保证,或(b)任何违反该方在任何交易文件中所载的任何契诺、协议或义务而招致或产生或与之有关
(i)As the consideration of securities under each buyer signing and delivering transaction documents and purchasing transaction documents,and all other obligations under the company on the transaction documents,each party(“compensation party”)shall,in response to the following situations as other parties and their all shareholders,partners,members,managers,directors,employees,direct or indirect investors,as well as proxies or other representatives of any aforementioned entities(including b
16 |
(ii)在根据本条第9(k)条的受偿人接获涉及获弥偿责任的任何诉讼或法律程序(包括任何政府诉讼或法律程序)的启动通知后,如根据本条第9(k)条就该诉讼或法律程序向受偿人提出申索,则该受偿人须在接获该通知后迅速向该弥偿方交付该诉讼或法律程序启动的书面通知,而该弥偿方有权参与,并在弥偿方如此意欲的范围内,与赔偿方和被赔偿方相互满意的律师承担其辩护辩护的控制权;但前提是,(a)弥偿方已书面同意支付该等费用及开支;(b)弥偿方未能迅速承担该等获弥偿责任的抗辩及在任何该等获弥偿责任中聘用该等获弥偿方合理满意的律师;或(c)任何该等获弥偿责任的指名当事人(包括任何受牵连的当事人)均包括该等获弥偿方及弥偿方,而该等受弥偿人须已获大律师告知,如果同一大律师代表该等受弥偿人及弥偿方,则很可能存在利益冲突(在此情况下,如该受弥偿方以书面通知弥偿方,其选择聘用单独的大律师,费用由弥偿方承担,则该弥偿方无权承担其辩护,而该大律师须由弥偿方承担费用),但进一步规定,在上述(c)条的情况下,赔偿方不得为受保人承担多于一(1)名独立法律顾问的合理费用和开支。受弥偿方就任何该等诉讼或获弥偿责任进行的任何谈判或抗辩,受弥偿方应合理合作,并应向弥偿方提供与该等诉讼或获弥偿责任有关的所有合理可得资料。赔偿一方应随时将抗辩状态或与之有关的任何和解谈判合理告知受保人。赔偿方不得对未经其事先书面同意而实施的任何诉讼、索赔或程序的任何和解承担责任,但条件是赔偿方不得无理拒绝、拖延或以其同意为条件。赔偿方未经受保人事先书面同意,不得同意作出任何判决或订立任何和解或其他妥协,而该等和解或妥协并不包括申索人或原告就该等获赔偿责任或诉讼向该受保人提供免除全部赔偿责任作为无条件条款,而该等和解不得包括承认受保人方面的任何过失。继根据本协议的规定作出赔偿后,赔偿方须代位行使受偿人就与已作出赔偿的事项有关的所有第三方、商号或法团的所有权利。未在任何该等诉讼开始后的合理时间内向赔偿方交付书面通知,并不解除赔偿方根据本条第9(k)款对受赔偿方的任何法律责任,除非赔偿方在其抗辩该等诉讼的能力方面受到重大不利影响。
(ii)After the repayer receives notification of any lawsuits or procedures(including any government lawsuits or procedures)involving compensation liability under this Item 9(k),if relevant rights proposal against the repayer under this Item 9(k),the repayer shall deliver a written notice of the beginning of such lawsuits or procedures to the compayer,and the compayer has the right to participate and within the scope of compensation party wants to order the common legal
(l)补救办法。每一买方以及在买方转让其在本协议项下的权利和义务的情况下,所购股份的每一持有人应拥有交易文件中规定的所有权利和补救措施,以及这些持有人在任何时候根据任何法律被授予的所有权利和补救措施。任何根据本协议任何条款拥有任何权利的人,均有权具体强制执行这些权利(无需贴出保证金或其他担保),因违反本协议任何条款而追回损害赔偿,并行使法律授予的所有其他权利。本协议和其他交易文件中规定的补救措施应是累积的,并且是在本协议和其他交易文件下可获得的所有其他补救措施之外,在法律上或在权益上(包括具体履行的法令和/或其他禁令救济)。
(l)Relief. Every buyer,and every holder who purchases shares shall enjoy all rights and relief specified in the transaction documents under any legal item,and all rights and relief granted by such holders at any time under any law item. Anyone who enjoys any rights under any terms of this agreement shall have the right to specially implement such rights(without providing deposit or other guarantees),the damage compensation caused by violating any terms of this agreement,and the exerc
(m)买方义务和权利的独立性质。每一买方在交易文件项下的义务是若干项,不与任何其他买方的义务共同承担,任何买方均不得以任何方式对任何其他买方在任何交易文件项下的义务的履行负责。
(m)Buyer‘s obligations and rights independence. Each buyer’s obligations under transaction documents and any other buyer‘s obligations are individual and not joint,and none of any buyers are responsible for any other buyer’s performance obligations under any transaction documents in any way。
[签名页关注]
[以下为签字页]
17 |
作为证明,本协议各方已促使本证券购买协议由各自的授权签字人在上述首次指明的日期正式签署。
兹此为证,本证券购买协议已由以下主体之授权签字人于文首所述日期正式签署。
公司: 公司: |
||
DOGNESS(国际)公司 多尼斯(国际)股份有限公司 |
||
签名: 签署人: |
||
姓名: 姓名: |
||
职位: 职务: |
下列签署人已促使本证券购买协议由其各自的授权签署人于上述首次指明的日期正式签署,以作为证明。
兹此为证,本证券购买协议已由以下主体之授权签字人于文首所述日期正式签署。
买方名称:
买方名称:
买方授权签字人签字:______________________________________
买方授权签字人签名:_________________________________________________
授权签字人姓名:
授权签字人姓名:
授权签字人名称:
授权签字人职务:
通知买方的电子邮件和地址:
买方的通知电邮和地址:
采购价格:
购买价格:
购买股份数量:
购买股份数量: