美国
证券交易委员会
华盛顿特区20549
表格6-K
外国私营发行人的报告
根据第13a-16条或第15d-16条规则
1934年证券交易法
2026年4月
EMPRESA DISTRIBUIDora Y COMERCIALIZADora NORTE S.A.(EDENOR)
(北方经销营销公司)
(注册人姓名翻译成英文)
阿根廷
(成立法团或组织的管辖权)
AV。del Libertador 6363,
12楼,
布宜诺斯艾利斯市(A1428ARG),
电话:54-11-4346-5000
(主要行政办公室地址)
(以复选标记表明注册人是否会以表格20-F或表格40-F为掩护提交年度报告。)
表格20-F X表格40-F
(用复选标记表明注册人提供本表格所载信息是否也因此根据1934年《证券交易法》第12g3-2(b)条向委员会提供信息。)
有无x
(a)(如果标记为“是”,请在下方注明根据规则12g3-2(b)分配给登记人的文件编号:82-。)

2026年4月15日,布宜诺斯艾利斯自治市
Commisi ó n national de valores
25 de Mayo 175
布宜诺斯艾利斯自治市
A3 MERCADOS S.A.(“A3”)
Maip ú 12 10
布宜诺斯艾利斯自治市
BOLSAS Y MERCADOS ARGENTINOS S.A.(“BYMA”)
萨尔米恩托299
布宜诺斯艾利斯自治市
回复:Empresa Distribuidora y Comercializadora Norte S.A.(EDENOR S.A.)–要约收购
尊敬的先生们:
我们特此向您致辞,以遵守国家瓦洛雷斯委员会的规则以及BYMA和A3 Mercados的适用法规中规定的要求。
Empresa Distribuidora y Comercializadora Norte S.A.(“Edenor”或“公司”)特此宣布,公司已开始自愿现金收购要约,以购买其未偿还的本金总额最高为150,000,000美元的第7类票据,该票据在境外以美元计价和支付,年利率为9.75%的固定利率,于2030年10月24日到期,未偿还本金总额为475,000,000美元(144A:CUSIP No. 29244A AM4和ISIN No。US29244AAM45;条例S:CUSIP No。P3710F AU8和ISIN号。USP3710FAU86)(“要约收购”)。
对此,我们谨随函附上:(i)有关要约收购的新闻稿的西班牙文译本;及(ii)有关要约收购的要约收购的西班牙文译本(统称“要约收购文件”)。
正如要约收购文件中更全面描述的那样,要约收购受多项条件的约束。我们强烈鼓励持有人仔细审查要约收购文件,其中包含有关适用于要约收购的条款、条件和限制的详细信息。
真诚的,
Lucila Ayel é n Ramallo
投资者关系主管
Empresa Distribuidora y Comercializadora Norte S.A.(EDENOR S.A.)
Offerta de COMPRA(购买要约)
AVISO重要
重要:Antes de continuar,debe leer el siguiente aviso legal。以下法律公告适用于要约文件,只要是通过电子邮件或任何其他形式作为电子通信的结果。Por lo tanto,se recomienda leer detenidamente esta p á gina antes de leer,acceder o realizar cualquier otro uso del documento adjunto。Al acceder al documento de oferta,usted acepta quedar obligado por los siguientes t é rminos y condiciones,incluyendo cualquier modificaci ó n que se les introduzca peri ó dicamente,cada vez que reciba informaci ó n de nuestra parte。Los t é rminos en may ú scula utilizados en este aviso legal que no est é n definidos de otro modo tendr á n el significado que se les asigna en el documento de oferta。
El Documento de Oferta no debe ser reenviado ni distribuido a ninguna otra persona y no debe ser reproducido de manera alguna。El incumplimiento de estas instrucciones podr í a constituir una violaci ó n de las leyes y regulaciones applicables de los Estados Unidos u otras jurisdictiones。
Confirmaci ó n de su declaraci ó n:Al acceder al documento de oferta,se considerar á que usted ha declarado ante Empresa Distribuidora y Comercializadora Norte S.A.(EDENOR S.A.)(la“Compa ñ í a”),los Organizadores(seg ú n se definen en el presente)and el Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento(seg ú n se defined en el presente)que:
(i)usted es un tenedor o titular beneficiario de las obligaciones negociables Senior al 9.75% con vencimiento en 2030 de la compa ñ í a(las“obligaciones negociables existents”);
(ii)usted no es una persona a quien est é prohibido por ley enviar el documento de oferta adjunto o formularle la oferta conme a las leyes y regulaciones aplicables;
(iii)usted ha realizado todas las declaraciones incluidas en el presente documento de oferta。V é ase“Declaraciones,Garant í as y Compromisos de los Tenedores”;
(iv)usted consiente la entrega del documento de oferta por transmisi ó n electron ó nica;y
(v)usted no se encuentra ni reside en el Reino Unido o,si se encuentra o reside en el Reino Unido,usted es:(a)una persona con experiencia profesional en materias relacionadas con inversiones compendidas en el Art í culo 19(5)de la Financial Services and Markets Act 2000(Financial Promotion)Order 2005(en su versi ó n modificada,la“Order”),o(b)una persona compendida en los Art í culos 49(2)(a)a(d)(" empresas de alto patrimonio neto,asociaciones no constituidetc.“)de la Order;o(c)una persona a quien una invitaci ó n o incentivo para participar en una actividad de inversi ó n(en el sentido del art í culo 21 de la Financial Services and Markets Act 2000,en su versi ó n modificada,la”FSMA ")pueda ser comunicada de tro modo l í citamente。
(vi)usted no es un inversor residente en un estado miembro del Espacio Econ ó mico Europeo o,si es residente en un estado miembro del Espacio Econ ó mico Europeo,no es un inversor minorista en el Espacio Econ ó mico Europeo。A estos efectos,inversor minorista means una persona que es uno(o m á s)de los siguientes:(i)un cliente minorista seg ú n se define en el punto(11)del art í culo 4(1)de la Directiva 2014/65/UE,en su versi ó n modificada(“MiFID II”);o(ii)un cliente en el sentido de la Directiva 2016/97/UE,cuando dicho cliente no califique como cliente profesional seg ú n se define en el punto(10)del art í culo 4(1)de MiFID II。
El Documento de Oferta le ha sido enviado en formato electron ó nico。Se le receerda that los documentos transmitidos por este medio pueden ser alterados or modificados durante el proceso de transmisi ó n y,en consecuencia,ninguno de la compa ñ í a,los organizadores,el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento ni ninguna persona que controle,o sea director,funcionario,empleado o agente de cualquiera de ellos,ni ninguna entidad afiliada a cualquiera de dichas personas,Asume responsabilidad alguna respecto de cualquier diferencia entre el documento de oferta distribuido en formato electron ó nico y la versi ó n impresa disponible a su solicitud ante el Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento en la direcci ó n indicada en la contratapa del documento de oferta。
Se le recuerda that el Documento de Oferta le ha sido entregado sobre la base de que usted es una persona en cuya posesi ó n el Documento de Oferta puede ser entregado l í citamente de conformidad con las leyes de la jurisdicti ó n en la que se encuentra o reside,y usted no puede,ni est á autorizado a,entregar,transmitir,reenviar ni distribute de ninguna otra forma el Documento de Oferta,directta o indirectamente,a ninguna otra persona。
Los materiales relacionados con la oferta a la que se refiere el documento de oferta no constituyen,ni pueden utilizarse en relaci ó n con,una oferta o solicitud en ning ú n lugar donde las ofertas o solicitudes no est é n permitidas por ley。如果一个司法管辖区要求该要约由授权的证券交易代理或中介机构进行,并且其中一名组织者或其任何附属实体是该司法管辖区的授权证券交易代理或中介机构,则将被视为该要约由该司法管辖区的上述组织者或附属实体进行。
Nada de lo contenido en esta transmisi ó n electron ó nica constituye una oferta de compra ni la solicitud de una oferta de venta de valores en ninguna jurisdictci ó n en la que dicha oferta o solicitud sea il í cita。Los valores no pueden ser ofrecidos ni vendidos en los Estados Unidos sin registro o una exenci ó n del registro。新的可转让义务要约将通过与上述要约和一份阿根廷前景文件相关的补充新的可转让义务以及根据阿根廷立法编制的西班牙语阿根廷价格补充协议进行,该协议实质上包含与可转让新义务补充协议相同的信息,但与与新的可转让义务相关的美国证券法和财政法的描述相关的除外El presente documento de offerta no constituye una oferta de venta ni la solicitud de una orden de compra de las nuevas obligaciones negociables。No podr á participar en la Oferta de Nuevas Obligaciones Negociables a menos que haya recibido y revisado el Suplemento de Nuevas Obligaciones Negociables applicable,y no en base a,ni apoy á ndose en,el presente documento de oferta。Las Nuevas Obligaciones Negociables ser á n ofrecidas ú nicamente a compradores institucionales calificados de conformidad con la Regla 144A de la L í tulos Valores de los Estados Unidos(“Regla 144A”)和a personas no estadounidenses fuera de los Estados Unidos al amparo de la Regulaci ó n S de la Ley de L í tulos Valores de los Estados Unidos(“Regulaci ó n S”),and no ser á n registradas bajo la Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos ni b
Ni la cominicaci ó n del presente documento de oferta ni ning ú n otro material de oferta relacionado con la oferta est á siendo realizada,也没有el presente documento de oferta ha sido approbado,por una persona autorizada a los efectos del art í culo 21 de la FSMA。En consecuencia,el presente documento de oferta no est á siendo distribuido,ni debe ser transmitido,al p ú blico en general en el Reino Unido。相反,本OFERTA作为金融宣传文件的传播正在进行中,其目的仅为:(a)英国以外的人;o(b)在《法令》第19(5)条所载与投资有关的事项方面具有专业经验的人;o(c)第49(2)(a)a(d)条所载的人(" Alto Patrimonio Neto,ASociaciones Not constituidas en sociedad,etc.“)de la Order;o(d)personas a quienes una invitaci ó n o incentivo para participar en una actividad de inversi ó n(en el sentido del art í culo 21 de la FSMA)pueda ser comunicada o transmitida de otro modo l í citamente(todas dichas personas conjuntamente denominadas”personas relevantes ")。目前的offerta文件仅针对相关人员,不应由不是相关人员的人员使用或作为基础。Toda inversi ó n o actividad de inversi ó n a la que se refiere el presente documento de offerta est á disponible ú nicamente para personas relevantes y ser á llevada a cabo ú nicamente con personas relevantes。
En virtud del acuerdo deorganizaci ó n(dealer manager agreement),los organizadores no asumen obligaciones distintas de las contrai í das frente a la Compa ñ í a。Los Organizadores no ser á n responsables ante ninguna persona por proporcionar las protecciones ofrecidas a sus clientes ni por brindar asesoramiento en relaci ó n con las operaciones contempladas en el presente documento de oferta。
Usted debe cumplir con todas las leyes que le sean aplicables en cualquier lugar en que tenga en su poder el presente documento de oferta。Asimismo,debe obtener todos los consentimientos o approbaciones que necesite para aceptar la offerta y licitar obligaciones negociables existes。Ninguno de la Compa ñ í a,los Organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento es responsable por su cumplimiento de estos requisitos legales。

EMPRESA DISTRIBUIDora Y COMERCIALIZADora NORTE S.A.(EDENOR S.A.)
(Sociedad an ó nima constituida bajo las leyes de la Rep ú blica Argentina)
Oferta de Compra en Efectivo de hasta U.S. $ 150.00 0.000 de Monto de Capital Agregado de sus obligaciones negociables Senior al 9.75% con vencimiento en 2030 en circulaci ó n
(CUSIP编号29244A AM4 y P3710F AU8;ISIN编号US29244AAM45 y USP3710FAU86)
LA OFERTA VENCER á a LAS下午5:00,HORA de la CIUDAD de NUEVA YORK,EL 13 de MAYO DE2026,SALVO QUE SEA PRROGADA O RESCINDIDA ANTICIPADAMente(DICHA HORA Y FECHA,TAL COMO PUEDA SER PRROGADA,LA“HORA de VENCIMiento”)。LA FECHA L í mite de la OFERTA TEMPRANA SER á LAS 5:00 p.m.,HORA de la CIUDAD de NUEVA YORK,EL 28 de ABRIL DE2026,SALVO Que Sea PRROGADA O RESCINDIDA ANTICIPADAMente((DICHA HORA Y FECHA,TAL COMO PUEDA SER PRROGADA,LA“FECHA L í mite de la OFERTA TEMPRANA”))。LOS TENEDORES DEBLIGACIONES NIGCIABLES EXITES DEBEN PRESTEAR V á lidamente A LA OFERTA SUS OBLIGACIONES NIGACIONES NIGCIABLES EXITES Y NO RETIRRAS V á lidamente EN O ANTS DE LA FECHA L í mite DE LA OFERTA TEMPRANA A FIN DESER ELEGIBLES PARA RECIBIR LA CONTRPRESTACI ó n POR participaci ó n TEMPRANA(SEG ú N SE define en el presente)m á s LOS INTERSI LOS TENEDORES DE OBLIGACIONES NIGCIABLES EXITES PRESENTAN V á lidamente OBLIGACIONES NIGCIABLES EXITES A LA OFERTA CON POSTRIORIDAD A LA FECHA L í mite de la OFERTA TEMPRANA PERO ANTES de la HORA de vencimiento,DICHOS TENEDORES SOLO SER á N ELEGIBLES PARA RECIBIR LA CONTRAPRESTACI ó n POR participaci ó n(SEG ú N SE define en el presente
CON POSTRIORIDAD A LA FECHA L í mite de la OFERTA TEMPRANA Y ANTES de la HORA de VENCIMIento,LA COMPA ñ í a PODR á,SIN ESTAR OBLIGADA A ELLO,ACEPTAR LAS OBLIGACIONES NIGCIABLES Exists V á lidamente presentadas a la OFERTA EN O ANTES de la FECHA L í mite de la OFERTA TEMPRANA(LA FECHA DE DICHA ACEPTACI ó n,LA“FECHA de ACEPTACi ó n TEMPRANA”)y PAGA LA contraprestaci ó n POR participaci ó n TEMPRANA A LOS TENEDORES QUE HAYAN PRESENTADO SUS obligaciones negociables a la offerta en la FECHA de Liquidaci ó n TEMPRANA(El“derecho de liquidaci ó n TEMPRANA”);CON la condici ó n de que todas LAS condiciones establecidas en el presente documento d
LAS obligaciones negociables exists presentadas a la offerta podr á n ser retiradas de conformidad con los t é rminos de la offerta en cualquier momento en o antes de las下午5:00,hora de la ciudad de nueva york,el 28 de ABRIL de 2026,salvo que sea prorogada POR la compa ñ í a a a su exclusive criterio(DICHA FECHA Y HORA,la " FECHA L í mite de r
Empresa Distribuidora y Comercializadora Norte S.A.(EDENOR S.A.)(la“Compa ñ í a”,“nosotros”,“nos”o“nuestro”)ofrece adquirir en efectivo de cada tenedor registrado(cada uno,un“tenedor”y,en conjunto,los“tenedores”)hasta US $ 150.00 0.000 de monto de capital agregado en circulaci ó n(el“L í mite de Oferta”)de sus obligaciones negociables Senior al 9.75% con vencimiento en 2030(las " obligaciones nLa Compa ñ í a se reserva el derecho,a su exclusivo criterio y sujeto a la ley applicable,de aumentar o reducir el l í mite de offerta;sin embargo,no puede garantizarse que lo haga。La Compa ñ í a denomina la oferta de compra de las obligaciones negociables existentes establicida en el presente documento de oferta como la“oferta”。
要约不以最低限度参与现有的可转让义务为条件,但除其他事项外,以发行新的全球可转让义务(“新可转让义务”)结束时为条件,以至少足够的资本总额为要约提供资金(“新可转让义务”),价格和条件为公司根据其专属标准可接受的条件(“新可转让义务条件”)可转让的新义务要约是通过与可转让的新义务要约相关的补充协议(“可转让的新义务补充协议”)和阿根廷前景协议以及根据阿根廷立法编写的西班牙语文本的阿根廷价格补充协议进行的,该协议实质上包含与可转让的新义务补充协议相同的信息,但与美国《证券法》和《财政法》的描述相关的除外El presente documento de oferta no constituye una oferta de venta ni la solicitud de una oferta de compra de las nuevas obligaciones negociables。No puede garantizarse que la offerta de nuevas obligaciones negociables se complete satisfactoriamente。La Liquidaci ó n de la Oferta ocurrir á simult á neamente con,o con posterioridad a,la liquidaci ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables;con la condici ó n de que,en caso de que la Compa ñ í a ejerza el derecho de Liquidaci ó n Temprana,la liquidaci ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables deber á ocurrir simult á neamente con,o con anterioridad a,la Fecha de Liquidaci ó n Temprana。考虑到公司在Nuevas Obligaciones Negociables要约背景下的任何Nualquier asignaci ó n potential de las Nuevas Obligaciones Negociables,即使不是该义务,公司也有意向授予投资者一定的优先权,在此之前,hayan v á lidamente presentado,o hayan manifestado a la compa ñ í a o a los organizadores su firme intenci ó n de presentar,obligaciones Negociables Existentes a la Oferta。V é ase“Oferta de Nuevas Obligaciones Negociables。”
La contraprestaci ó n en efectivo agregada por cada $ 1.000 de capital de obligaciones negociables existentes adquiridas en virtud de la offerta ser á(i)U.S. $ 1.020 por cada $ 1.000 de capital de obligaciones negociables existentes(la“contraprestaci ó n por participaci ó n temprana”),pagadera ú nicamente respecto de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas a la offerta y no v á lidamente retiradas en o antespagadera respecto de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas a la offerta y no v á lidamente retiradas con posterioridad a la Fecha L í mite de la offerta Temprana pero en o antes de la Hora de Vencimiento que la Compa ñ í a acepte para su compra。Solo las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas a la offerta y no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana ser á n elegibles para receibir la Contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana。Las obligaciones negociables existes v á lidamente presentadas a la offerta con posterioridad a la Fecha L í mite de la offerta temprana pero en o antes de la hora de vencimiento solo ser á n elegibles para recibir la contraprestaci ó n por participaci ó n。Adicionalmente,la compa ñ í a pagar á los interests devengados respecto de las obligaciones negociables existents adquiridas en la offerta desde la ú ltima fecha de pago de interestes hasta la FEcha de Liquidaci ó n Temprana(seg ú n se define en el presente)o la FEcha de Liquidaci ó n Final(seg ú n se define en el presente),seg ú n correspondas。
Si la compra de la totalidad de las obligaciones negociables existentes v á lidamente licitadas ocasionara que la Compa ñ í a adquiera un monto de capital superior al l í mite de offerta,la offerta quedar á sobresuscripta y,en caso de que la Compa ñ í a acepte obligaciones negociables existents en la offerta,las aceptar á para su compra de forma prorrateada conforme se describe en el presente。Si al momento de la Fecha L í mite de Oferta Temprana el monto de capital agregado de obligaciones negociables existentes v á lidamente licitadas por los Tenedores excede el L í mite de Oferta,la Compa ñ í a no aceptar á ninguna obligaci ó n negociable existente v á lidamente licitada por los Tenedores con posterioridad a la Fecha L í mite de Oferta Temprana,salvo que decida aumentar el L í mite de Oferta,sujeto a la ley applicable,a suA fin de evitar dudas,la determinaci ó n de si el L í mite de oferta ha sido superado o no se realizar á sobre la base del monto de capital agregado de las obligaciones negociables existentes v á lidamente licitadas y aceptadas para su compra。
El siguiente cuadro resume ciertos t é rminos de pago de la oferta:
| denominaci ó n de las obligaciones negociables existes |
Monto de Capital en Circulaci ó n al 15 de abril de 2026 |
N ú meros ISIN/CUSIP |
Contraprestaci ó n por participaci ó n(1)(1) |
Contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana(2) |
| Obligaciones Negociables Senior al 9.75% con vencimiento en 2030 | 475.00 0.000美元 | 144A: CUSIP No. 29244A AM4 ISIN号。US29244AAM45
条例S: CUSIP编号P3710F AU8 ISIN号。USP3710FAU86 |
990美元 | 1.020美元 |
| (1) | 每1,000美元的可转让资本存在于validamente presentadas a la oferta en o antes de la hora de vencimiento pero con posterioridad a la fecha l í mite de la oferta temprana,y que sean acceptadas para su compra。Adicionalmente,los Tenedores cuyas obligaciones negociables existentes sean v á lidamente presentadas a la offerta y aceptadas para su compra en virtud de la offerta recibir á n los intereses devengados。 |
| (2) | 每1,000美元de capital de obligaciones negociables existents que sean v á lidamente presentadas a la oferta en o antes de la Fecha L í mite de la oferta Temprana y que sean aceptadas para su compra。此外,los Tenedores cuyas obligaciones negociables existentes sean v á lidamente presentadas a la offerta y aceptadas para su compra en virtud de la offerta recibir á n los intereses devengados。Las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas a la offerta y acceptadas para su compra ser á n liquidadas en la Fecha de Liquidaci ó n Temprana(seg ú n se define en el presente)o en la Fecha de Liquidaci ó n Final。 |
Las presentaciones de obligaciones negociables existence a la oferta deber á n realizarse a trav é s de un participante directo en the Depository Trust Company(“DTC”)、Euroclear Bank SA/NV、como operador del Sistema Euroclear(“Euroclear”)、Clearstream Banking,S.A.(“Clearstream”)、o Caja de Valores S.A.(“Caja de Valores”)。Las obligaciones negociables existentes presentadas a la offerta solo podr á n ser retiradas de conformidad con los procedimientos especificados en“la offerta — irrevocabilidad;derechos de Retiro”,con anterioridad a la Fecha L í mite de Retiro,pero no con posterioridad a la misma。Las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas a la oferta y aceptadas para su compra ser á n liquidadas en la Fecha de Liquidaci ó n。
Se recomienda consultar with el agent de bolsa,intermediario,banco,custodio,compa ñ í a fiduciaria u otro representante a trav é s del cual mantenga sus obligaciones negociables existes,respecto de los plazos en los que dicho intermediario requerir í a recibir instrucciones de su parte para participar en la offerta de conformidad with los t é rminos y condiciones de la offerta descriptos en el presente documento de offerta,a fin de cumLos plazos establecidos por Euroclear,Clearstream,DTC,Caja de Valores o cualquier intermediario de este tipo para la presentaci ó n de obligaciones negociables existentes pueden ser anteriores a los plazos especificados en el presente documento de oferta。
La Compa ñ í a podr á,a su exclusivo criterio,prorrogar,reabrir,modificar o renunciar a cualquier condici ó n de la oferta,o rescindir la oferta,en cualquier momento。En el suppuesto de que la offerta sea retirada or no se complete for cualquier other motivo,o de que sus condiciones no sean satisfechas or dispensadas por la Compa ñ í a,la contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana or contraprestaci ó n,seg ú n corresponded,y los Intereses Devengados no ser á n pagados ni resultar á n pagaderos a los Tenedores que hayan v á lidamente presentado sus obligaciones negociables existentes en relaci ó n con la off
Se recomienda considerar los factores de riesgo que comienzan en la p á gina 19 del presente documento de offerta antes de decidir si participar en la offerta。
目前的要约文件不构成任何司法管辖区向任何个人提交的要约或要约出售证券的要约,也不构成该司法管辖区的要约或要约。La Oferta se realiza ú nicamente en aquellas jurisdictiones en las que es l í cito hacerlo。
本次要约中包含的信息未经美国证券交易委员会(“SEC”)或国家证券交易委员会(“CNV”)或任何其他国家证券交易委员会或监管当局的审查或授权,SEC或上述任何委员会或当局均未就该要约的权利或公平程度作出裁决,也未就本次要约的准确性或充分性作出裁决,也未就与其一起提交的任何其他文件作出裁决。La Compa ñ í a no ha presentado ante la SEC ni ante la CNV una solicitud de autorizaci ó n o registro de la presente offerta。
Los Organizadores de la Oferta son:
| 美银证券 | BTG Pactual | 瑞银投资银行 |
|
拉丁证券 |
||
La fecha del presente documento de oferta es el 15 de abril de 2026。
í nDICE
| P á gina | |
| CIELTOS ASPECTOS DE LA OFERTA | 1 |
| D ó nde puede encontrar m á s informaci ó n | 7 |
| CIERTAS限制法律 | 8 |
| 红梅岛王冠 | 9 |
| 简历 | 12 |
| RIESGO因素 | 19 |
| 拉奥费塔 | 21 |
| Tratamiento impositivo | 32 |
| DECLARACIONES,GARANT í AS Y COMPROMISOS de LOS TENEDORES | 43 |
| Organizadores和Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento | 46 |
-我-
CIELTOS ASPECTOS DE LA OFERTA
Toda Consulta relacionada con la offerta de compra de obligaciones negociables existentes podr á dirigirse a Morrow Sodali International LLC,que opera bajo el nombre Sodali & Co,quien act ú a como Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento en relaci ó n con la offerta de las obligaciones negociables existentes(el“Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento”o“Sodali & Co”),a las direcciones de correo electron ó nico,domicilios o n ú meros de tel é fono indLos Tenedores tambi é n podr á n comunicarse con Banco BTG Pactual S.A. – Cayman Branch,BoFA Securities,Inc.,UBS Securities LLC y Latin Securities S.A. Agente de Valores(conjuntamente,los“Organizadores”)a los n ú meros de tel é fono indicados en la contratapa del presente documento de oferta para obtener informaci ó n sobre la oferta。La direcci ó n de internet del Sitio Web de la Oferta(seg ú n se define en el presente)es:https://projects.sodali.com/edenor。
Ni la compa ñ í a ni los organizadores pagar á n comisiones ni otra remuneraci ó n a ning ú n agente de bolsa,intermediario,vendor u otra persona por solicitar la presentaci ó n de obligaciones negociables existents a la offerta。Los Tenedores que presenten obligaciones negociables exists a la offerta no estar á n obligados a pagar los honorarios de los Organizadores ni del Agente de Informaci ó n y Offrecimiento;sin embargo,dichos Tenedores podr á n estar obligados a pagar una comisi ó n o cargo a su agente de bolsa o intermediario a trav é s del cual se presenten sus obligaciones negociables existents。
The offerta no est á condicionada a una participaci ó n m í nima por parte de los Tenedores de Obligaciones Negociables Existentes,pero est á condicionada al cumplimiento o dispensa por parte de la Compa ñ í a de las condiciones descriptas en“la offerta — condiciones de la offerta”,incluyendo el cierre de la offerta de nuevas obligaciones Negociables y sujeto a el L í mite de la offerta y al prorrateo。La Compa ñ í a tiene la intenci ó n de aplicar una porci ó n de los fundos netos de la offerta de nuevas obligaciones negociables a la compra de las obligaciones negociables existentes presentadas y acceptadas en la offerta。
Las Nuevas Obligaciones Negociables ser á n ofrecidas ú nicamente a compradores institucionales calificados en los Estados Unidos al amparo de la Regla 144A de la Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos de 1933,en su versi ó n modificada(la“Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos”),y a personas no estadounidenses fuera de los Estados Unidos al amparo de la Regulaci ó n S de la Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos。Las asignaciones en la Offerta de Nuevas Obligaciones Negociables ser á n determinadas por la Compa ñ í a a a su exclusive criterio sobre la base de diversos factores,que podr á n include una evaluaci ó n del inter é s a largo plazo de un inversor en la tenencia de t í tulos de deuda emitidos por la Compa ñ í a,el monto y el momento de la manifestaci ó n de inter é s de dicho inversor en adquirir Nuevas Obligaciones Negociables,and el monto de然而,公司没有义务在通过有关任何特定投资者的新的可转让义务的转让决定时考虑参与要约。
Al considerar cualquier asignaci ó n potential de las Nuevas obligaciones negociables por parte de la Compa ñ í a en el contexto de la offerta de nuevas obligaciones negociables,la Compa ñ í a tiene la intenci ó n,aunque no la obligaci ó n,de otorgar certa preferencia a los inversores que,con anterioridad a dicha asignaci ó n,hayan v á lidamente presentado,o hayan manifestado a la Compa ñ í a o a los organizadores su firme intenci ó n de preV é ase“Oferta de Nuevas Obligaciones Negociables。”
Se espera que las nuevas obligaciones negociables sean emitidas en virtud de la offerta de nuevas obligaciones negociables y en relaci ó n con el suplemento de nuevas obligaciones negociables。Toda decision ó n de inversi ó n en relaci ó n con la compra de nuevas obligaciones negociables deber á adoptarse exclusivamente sobre la base de la informaci ó n contenida en el Suplemento de nuevas obligaciones negociables,y no debe otorgarse confianza a ninguna declaraci ó n que no est é contenida en dicho suplemento。新的可转让义务要约将被豁免美国《证券价格法》的登记要求,新的可转让义务将根据美国《证券价格法》第144A条的规定并在遵守美国《证券价格法》的情况下向合格的机构买受人提供和出售。La presente offerta no constituye una oferta de venta ni una solicitud de oferta de compra de las nuevas obligaciones negociables。A fin de solicitar la compra de las Nuevas obligaciones negociables pertinentes a la Compa ñ í a,los Tenedores deber á n realizar una solicitud separada respecto de las Nuevas obligaciones negociables para la compra de dichas obligaciones。
| -1- |
La Compa ñ í a es responsable ú nicamente de la informationaci ó n proporcionada en el presente documento de oferta。Ni la compa ñ í a ni los organizadores han autorizado a ninguna otra persona a proporcionarle informationaci ó n diferente。
Ning ú n intermediario,vendor or or otra persona ha sido authorizado a brindar information ni a realizar declaraciones distintas de las contenidas de la presente documento de offerta y,en caso de que se brinde or realice,dicha information o declaraciones no deben tomarse como authorizadas por la Compa ñ í a,los Organizadores o el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento,y ninguno de la Compa ñ í a,los Organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Off
La Compa ñ í a pone a disposici ó n el presente documento de oferta ú nicamente para uso de los actuales tenedores de obligaciones negociables existentes en el contexto de la oferta。La Compa ñ í a确认:
Antes de decidir participar en la oferta,deber á leer el presente documento de oferta en su totalidad。
La informaci ó n contenida en el presente documento de oferta es vigente ú nicamente a su fecha。Ni la entrega del presente documento de oferta ni ninguna compra realizada en virtud del mismo crear á n,en ninguna circunstancia,implicancia alguna de que la informaci ó n contenida en el presente documento de oferta sea correcta en ning ú n momento posterior a la fecha del mismo ni a otras fechas especificadas en el mismo,ni de que no haya habido cambios en los asuntos de la compa ñ í a desde dichas fechas。
La Compa ñ í a cancelar á las obligaciones negociables existentes que adquiera tras la consumaci ó n de la offerta。因此,一旦完成要约,通过以其他方式在市场上进行交易的要约中获得的现有可转让义务的总资本金额将减少,这可能会对要约中未获得的剩余可转让义务的流动性和市场价值产生不利影响。
Ninguno de la Compa ñ í a,los Organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento公式recomendaci ó n alguna en relaci ó n con la Oferta。Ninguno de la Compa ñ í a,los Organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento ha expresado opini ó n alguna sobre si los t é rminos de la oferta son justos。Ninguno de la compa ñ í a,los organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento recomienda que usted present or no sus obligaciones negociables existents a la offerta,y nadie ha sido authorizado por la compa ñ í a,los organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento para formular dicha recomendaci ó n。Usted debe adoptar su propia decision ó n sobre si presentar o no obligaciones negociables existents a la oferta y,en caso de hacerlo,el monto de capital de obligaciones negociables existents a presentar。
La Compa ñ í a podr á,a su exclusivo criterio,prorrogar,reabrir,modificar o renunciar a cualquier condici ó n de la oferta,o rescindir la oferta,en cualquier momento。En el suppuesto de que la offerta sea retirada or no se complete for cualquier other motivo,o de que sus condiciones no sean satisfechas or dispensadas por la Compa ñ í a,la contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana or contraprestaci ó n,seg ú n corresponded,y los Intereses Devengados no ser á n pagados ni resultar á n pagaderos a los Tenedores que hayan v á lidamente presentado sus obligaciones negociables existentes en relaci ó n con la off
| -2- |
Usted debe cumplir con todas las leyes que le sean aplicables en cualquier lugar en que tenga en su poder el presente documento de oferta。Asimismo,debe obtener todos los consentimientos o approbaciones que necesite para aceptar la presente oferta y presentar su instrucci ó n de ofrecimiento。Ninguno de la Compa ñ í a,los Organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento es responsable por su cumplimiento de estos requisitos legales。Las disposiciones aplicables de la Financial Services and Markets Act 2000 deben ser cumplidas respecto de todo lo realizado en relaci ó n con la oferta en,desde o que de otro modo involucre al Reino Unido。
La Compa ñ í a ha preparado el presente documento de oferta y es la ú nica responsable de su contenido。Usted es responsable de realizar su propio an á lisis de la Compa ñ í a y su propia evaluaci ó n de los m é ritos y riesgos de participar en la offerta。Al presentar sus obligaciones negociables existes a la oferta,se considerar á que usted ha reconocido que:
La Compa ñ í a y los Organizadores no le est á n brindando asesoramiento legal,comercial,impositivo,contable ni de ning ú n otro tipo en el presente documento de oferta。Debe Consultar con sus propios asesores seg ú n sea necesario para asistirlo en la adopci ó n de su decisi ó n de inversi ó n y para asesorarlo sobre if est á legalmente autorizado a aceptar la offerta y presentar sus obligaciones negociables existentes a la misma。
Tal como se utiliza en el presente documento de oferta,“d í a h á bil”means cualquier d í a que no sea s á bado,domingo,d í a feriado legal o d í a en que las institutiones bancarias o compa ñ í as fiduciarias est é n autorizadas u obligadas por ley a cerrar en la Ciudad de Nueva York。Las referencias en el presente a“US $”corresponden a d ó lares estadounidenses。Las referencias en el presente a“Pesos”corresponden a la moneda de curso legal de la Rep ú blica Argentina(“阿根廷”)。
Informaci ó n important para la presentaci ó n de obligaciones negociables existes a la offerta
Los titulares beneficiarios deben tener en cuenta que su agente de bolsa,intermediario,banco comercial,compa ñ í a fiduciaria u otro representante puede establicer sus propios plazos anteriores para la participaci ó n en la offerta。因此,希望参与要约的受益人必须尽快与其证券经纪人、中间人、商业银行、信托公司或其他可能的代表进行沟通,以便确定上述负责人必须参与的最后期限。V é ase“La Oferta — Procedimientos de Presentaci ó n a la Oferta。”
Los Tenedores que deseen presentar obligaciones negociables existences en virtud de la offerta deber á n transmitir un mensaje del Agente(seg ú n se define en el presente)junto con la confirmaci ó n de la transferencia de dichas obligaciones negociables existences a la cuenta del Agente de Informaci ó n y Offercimiento en DTC conforme a los procedimientos de transferencia de libro de registros establecidos en el presente。Los titulares beneficiarios cuyas obligaciones negociables existentes est é n registradas a nombre de un agente de bolsa,intermediario,banco comercial,compa ñ í a fiduciaria u otro representante deber á n comunicarse con dicho agente de bolsa,intermediario,banco comercial,compa ñ í a fiduciaria u otro representante if desean presentar obligaciones negociables existentes a la offerta。La Compa ñ í a espera que DTC autorice a los participantes que mantienen obligaciones negociables exists en nombre de titulares beneficiarios a trav é s de DTC a presentar sus obligaciones negociables exists a la offer como si fueran tenedores。Para efectuar una presentaci ó n a la offerta,los Participantes de DTC podr á n transmitir su acceptaci ó n a DTC a trav é s del Programa Automatizado de Offerta de Compra de DTC(“ATOP”),para el cual la offerta ser á elegible,y seguir los procedimientos de transferencia de libro de registros established en“la offerta — Procedimientos de Presentaci ó n a la offerta”。
Un titular beneficiario que mantenga obligaciones negociables existents a trav é s de Euroclear,Clearstream o Caja de Valores y desee presentar sus obligaciones negociables existents a la oferta deber á gestionar,a trav é s del intermediario con el que mantenga sus obligaciones negociables existents,que los intermediarios necesarios(incluyendo Euroclear,Clearstream o Caja de Valores,seg ú n correspondas)entreguen las obligaciones neg
| -3- |
La Compa ñ í a no ha previsto disposiciones de entrega garantizada en relaci ó n con la oferta。Usted debe presentar sus obligaciones negociables existences a la oferta de conformidad con los procedimientos establecidos en“la oferta — Procedimientos de Presentaci ó n a la oferta”。
Jurisdicci ó n;Ejecutoriedad de Sentencias
La Compa ñ í a est á constituida bajo las leyes de Argentina。La sustancial totalidad de sus activos se encuentra fuera de los Estados Unidos。La mayor í a de los directores y funcionarios de la Compa ñ í a y ciertos asesores mencionados en el presente residen in Argentina o en el external fuera de los Estados Unidos。因此,投资者无法在美国境内向公司或上述人士发出司法程序通知,也无法在美国法院对公司或上述人士执行基于美国联邦价值法民事责任条款的判决。
Compa ñ í a的阿根廷法律顾问,即DLA Piper Argentina,向Compa ñ í a提出的建议是,根据《阿根廷国民民事和商业法典》第243条,如果法庭判定上述资产是提供基本公共服务所必需的,则位于阿根廷的Compa ñ í a资产的大部分不能成为禁运或处决的对象,除非阿根廷政府批准将受影响的上述资产释放为公共服务De conformidad con la legislaci ó n argentina,tal como ha sido interpretada por los tribunales argentinos,los bienes necesarios para la prestaci ó n de un servicio p ú blico essencial no pueden ser embargados,ya sea con car á cter cautelar o en ejecuci ó n de sentencia。
El asesor legal argentino de la compa ñ í a tambi é n ha asesorado a la compa ñ í a en el sentido de que las sentencias de tribunales de los Estados Unidos por responsabilidades Civiles basadas en las leyes Federal de los Estados Unidos ser ejecutadas in Argentina,siempre que se cumplan los requisitos del Art í culo 517 del C ó digo Procesal Civil and Comercial de la naci ó n Argentina(si se solicita la ejecuci ó n ante tribunales federales),fue emitida por un competent tribunal compliant de conformidad con los principios Argentinos en materia de jurisdicti ó n internacional y result ó de una acci ó n personal,o de una acci ó n real regecto de bienes muebles if estos fueron transferidos al territorio argentino durante o despu é s del inicio de la acci ó n extranjera;(ii)el demandado contra quien se solicita la ejecuci ó n de la sentencia fue notificado personalmente y,conforme altuvo la oportunidad de defenderse en la acci ó n extranjera;(iii)la sentencia es v á lida en la jurisdictci ó n donde fue dictada y cumple con los requisitos de autiticidad conforme a la legislaci ó n argentina;(iv)la sentencia no viola los principios de orden p ú blico de la legislaci ó n argentina;y(v)la sentencia no es contraria a una sentencia anterior o simult á nea de un tribunal argentino。
Sujeto al cumplimiento del Art í culo 517 del C ó digo Procesal Civil y Comercial de la naci ó n descripto anteriormente,una sentencia contra la Compa ñ í a o las personas antes descriptas obtenida fuera de Argentina ser í a ejecutable en Argentina sin reconsideraci ó n de los m é ritos。
El asesor legal argentino de la compa ñ í a ha asesorado asimismo a la compa ñ í a en el sentido de que:
Declaraciones sobre Hechos Futuros
| -4- |
El presente documento de oferta puede contener declaraciones que la Compa ñ í a considera que constituyen declaraciones sobre hechos futuros en el sentido de la Private Securities Litigation Reform Act de 1995。这些关于未来事件的声明可能包括与公司及其管理层的意图、信念或预期相关的声明,包括关于影响财务状况、财务比率、经营业绩、业务和公司战略的趋势的声明,以及关于资本投资、业务战略和投资等方面的计划。Numerosos factores importantes podr í an causar que los resultados reales de la compa ñ í a difieran materialmente de los expressados o impl í citos en sus declaraciones sobre hechos futuros,including,entre otros:
| -5- |
Estas declaraciones incluyen las expectativas y supuestos actuales de la Compa ñ í a y no constituyen una garant í a de desempe ñ o futuro。No debe otorgarse confianza indebida a estas declaraciones sobre hechos futuros。尽管公司认为这些预期和假设是合理的,但它们受到重大风险、不确定性、变化和其他可能超出公司控制或难以预测的因素的影响。因此,未来的财务状况、价格、财务比率、运营结果、业务、战略、地理集中度、产量、准备金、资本投资、成本节约、投资和公司的股息政策可能与上述关于未来事件的声明中明示或暗示的内容存在重大差异。上述因素包括,除其他外,汇率波动、碳氢化合物产品价格、实现业务运营不受干扰而降低成本和提高运营效率的能力、公司客户的商业运营、碳氢化合物储备的替代、环境考虑、法规和法律以及阿根廷的一般经济和商业条件、公司和阿根廷的偿付能力、对应方风险以及逻辑问题
如果这些因素或情况中有一个或多个成为现实,或潜在的假设结果不正确,则实际结果可能与预测、考虑、估计、预期、预测或预期等描述有很大不同。
Toda declaraci ó n prospectiva se effect ú a ú nicamente a la fecha del presente y la compa ñ í a no asume obligaci ó n alguna de actualizar or revisar ninguna declaraci ó n prospectiva,ya sea como resultado de nueva informationaci ó n,eventos o desarrollos futuros。Peri ó dicamente surgen factores addicionales que affectan el negocio de la compa ñ í a y no es possible prever todos estos factores,no evaluar el impacto de todos ellos en el negocio de la compa ñ í a ni en qu é medida cualquier factor,o combinaci ó n de factores,puede cause que los resultados reales difieran materialmente de los contenidos en alguna declaraci ó n prospectiva。Si bien la compa ñ í a cree que que los planes,intenciones y expectativas reflejados o sugeridos por dichas declaraciones sobre hechos futuros son razonables,no puede garantizarse que dichos planes,intenciones o expectativas se alcancen。Asimismo,las declaraciones relativas a tendencias o actividades pasadas no deben interpretarse como garant í as de que dichas tendencias o actividades continuar á n en el futuro。Todas las declaraciones sobre hechos futuros escritas,verbales y electron ó nicas atribuibles a la Compa ñ í a o a las personas que act ú an en su nombre quedan expressamente calificadas en su totalidad por la presente advertencia。
Ley可适用
La presente offerta y toda presentaci ó n a la misma se regir á n e interpretar á n de conformidad con las leyes del Estado de Nueva York,Estados Unidos de Am é rica。
综合信息
Las oficinas ejecutivas principales de la Compa ñ í a se encuentran en Avenida del Libertador 6363,Ciudad de Buenos Aires,C1428ARG,Argentina,y el n ú mero de tel é fono general en dicha ubicaci ó n es + 541143465000。El sitio web de la compa ñ í a es www.edenor.com。La informaci ó n ni ning ú n otro material de nuestro sitio web ni de ninguna otra fuente se incorporan por referencia en la presente offerta。
.
| -6- |
D ó nde puede encontrar m á s informaci ó n
La Compa ñ í a est á sujeta a los requisitos de informaci ó n de la Exchange Act。En consecuencia,est á obligada a presentar informes y otra informationaci ó n ante la SEC,incluyendo informes anuales en Formulario 20-F e informes en Formulario 6-K。La SEC mantiene un sitio web en Internet que contiene informes y otra informationaci ó n sobre emisores,como la Compa ñ í a,que presentan documentos electron ó nicamente ante la SEC。la direcci ó n de dicho sitio web es www.sec.gov。此URL est á destinada ú nicamente como referencia textual inactiva。No est á destinada a ser un hiperv í nculo activo al sitio web de la Compa ñ í a。La informaci ó n en el sitio web de la compa ñ í a,aun cuando pudiera ser accesible a trav é s de un hiperv í nculo resultante de esta URL,no es ni se considerar á incorporada al presente documento de offerta。
La Compa ñ í a tambi é n est á obligada a presentar peri ó dicamente cierta informationaci ó n en espa ñ ol ante la CNV,la BYMA(a trav é s de la BCBA)y A3 Mercados,tales como informes trimestrales y anuales y avisos de hechos related。Todos dichos informes y avisos se encuentran disponibles en el sitio web de la CNV(www.argentina.gob.ar/cnv),el sitio web de la BYMA(www.byma.com.ar)y el sitio web de A3 Mercados(www.a3mercados.com.ar)。Los documentos presentados ante la CNV,la BYMA and A3 Mercados no forman parte del presente documento de oferta y no se incorporate por referencia al mismo。Las direcciones web mencionadas en esta secci ó n o en cualquier otra parte del presente documento de oferta y la informaci ó n contenida en ellas no forman parte del presente documento de oferta y no se incorporan por referencia al mismo。
Sin embargo,la Compa ñ í a no incorpora por referencia en la presente oferta ning ú n informe,information ni material presentado ante la SEC o subministrado a la misma,ni ning ú n otro material de su sitio web ni de ninguna otra fuente。
Informaci ó n de Mercado y Negociaci ó n
Las obligaciones negociables existentes est á n listadas en BYMA,A3 Mercados y en la Bolsa de Valores de Luxemburgo y admitidas a negociaci ó n en el EuroMTF(el mercado alternativo de la Bolsa de Valores de Luxemburgo)。Los precios y vol ú menes de negociaci ó n de las obligaciones negociables existentes pueden ser dif í ciles de monitorear。Las cotizaciones de valores que no se negocian ampliamente,tales como las obligaciones negociables existents,pueden diferir de los precios de negociaci ó n reales y deben considerarse como aproximaciones。Se recomienda a los Tenedores obtener informationaci ó n actualizada respecto de los precios de mercado de las obligaciones negociables existentes。
| -7- |
CIERTAS限制法律
La distribuci ó n de materiales relacionados con la oferta y las operaciones contempladas en el presente documento de oferta pueden estar restringidas por ley en ciertas jurisdictiones。La Oferta se realiza ú nicamente en aquellas jurisdictiones en las que es l í cito hacerlo。La Oferta es nula en todas las jurisdictiones en las que est á prohibida。Si los materiales related con la oferta llegaran a su poder,usted est á obligado a informarse sobre todas estas restrictiones y a respetarlas。Toda persona que accepte la offerta se considerar á que ha declarado,garantizado y acordado(en su propio nombre y en nombre de toda persona por cuya cuenta act ú e)que no es una persona a quien sea il í cito formularle la offerta en virtud del presente documento de offerta,que no ha distribution ni reenviado el presente documento de offerta ni ning ú n other documento o material related con la offerta a ninguna de dichas personas,y que ha cumplidoNi la Compa ñ í a ni los Organizadores asumen responsabilidad alguna por cualquier violaci ó n por parte de cualquier persona de las restrictiones applicables en cualquier jurisdictci ó n。
Los materiales relacionados con la oferta no constituyen,ni pueden utilizarse en relaci ó n con,una oferta o solicitud en ning ú n lugar donde las ofertas o solicitudes no est é n permitidas por ley。目前的要约文件不构成任何司法管辖区向任何个人提交的要约或要约出售证券的要约,也不构成该司法管辖区的要约或要约。En cualquier jurisdiction en la que la offerta deba ser realizada por un agente de bolsa o intermediario autorizado y en la que cualquier organizador o cualquiera de sus respectivas entidades affiliadas cuente con dicha autorizaci ó n,se considerar á que la offerta es realizada por dichos organizadores o dichas entidades affiliadas en nombre de la compa ñ í a。
| -8- |
红梅岛王冠
A continuaci ó n se resume el cronograma previsto para la oferta,asumiendo,entre otras cosas,que la hora de vencimiento no es prorrogada。Este resumen queda calificado en su totalidad por,y debe leerse conjuntamente con,la informaci ó n m á s detallada que figura en otras secones del presente documento de oferta。
| 2026年4月15日 | Inicio de la Oferta。Los Tenedores podr á n presentar sus obligaciones negociables existes a la oferta a trav é s de DTC,Euroclear,Clearstream o Caja de Valores。La falta de entrega de las obligaciones negociables existentes en tiempo oportuno podr á resultar en la cancelaci ó n de la presentaci ó n a la offerta。Esta es la ú nica forma en que los Tenedores podr á n presentar obligaciones negociables existes en la oferta。V é ase“La Oferta — Procedimientos de Presentaci ó n a la Oferta。” |
| A las 5:00 p.m.(hora de la Ciudad de Nueva York)del 28 de abril de 2026,salvo pr ó rroga o rescisi ó n anticipada(la“Fecha L í mite de la Oferta Temprana”) | Las obligaciones negociables existents deben ser presentadas a la offerta en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana a fin de ser elegibles para recibir la Contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana。Las obligaciones negociables existes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana pero en o antes de la Hora de Vencimiento solo ser á n elegibles para recibir la Contraprestaci ó n por participaci ó n。 |
| A las 5:00 p.m.(hora de la Ciudad de Nueva York)del 28 de abril de 2026,salvo pr ó rroga o rescisi ó n anticipada(la“Fecha L í mite de Retiro”) | El plazo para que los Tenedores retiren sus obligaciones negociables existes v á lidamente presentadas a la offerta,salvo que sea prorrogado o rescindido anticipadamente por la compa ñ í a,a su exclusive criterio。Las presentaciones v á lidamente retiradas por los tenedores en o antes de la Fecha L í mite de Retiro dejar á n de ser elegibles para receir la Contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la Contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n correspondas,ni los Intereses Devengados en la Fecha de Liquidaci ó n Temprana o en la Fecha de Liquidaci ó n Final,seg ú n correspondas(salvo que el Tenedor vuelva a presentar v á lidament |
| Un momento posterior a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana pero anterior a la Hora de Vencimiento(la“Fecha de Aceptaci ó n Temprana”) | If la Compa ñ í a as í lo decides respecto de las obligaciones negociables existents que sean v á lidamente presentadas and no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,todas las obligaciones negociables existents v á lidamente presentadas and no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana ser á n acceptadas para su compra en la Fecha de Liquidaci ó n Temprana o en LaFech |
| -9- |
| A las 5:00 p.m.(hora de la Ciudad de Nueva York)del 13 de mayo de 2026,salvo pr ó rroga o rescisi ó n anticipada(la“hora de vencimiento”) | 持有人必须根据此处规定的程序,通过提交由信息和要约代理人收到的要约指示,才有资格参加要约的最终目的是有效地提出其可转让义务的期限。En caso de que la offerta sea prorrogada o rescindida anticipadamente,el t é rmino“Hora de Vencimiento”significar á la hora y fecha en que la offerta,tal como sea prorrogada o rescindida anticipadamente,expire。 |
| 2026年5月14日,须经修改,但未另行通知 | La Compa ñ í a espera anunciar los resultados finales de la offerta,incluyendo el monto de capital agregado de las presentaciones de obligaciones negociables existentes que hayan sido acceptadas。 |
| Un momento promente posterior a la aceptaci ó n para parte de la Compa ñ í a para su compra de las obligaciones negociables existes v á lidamente presentadas a la offerta en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana(la“Fecha de Liquidaci ó n Temprana”) | Sujeto a(i)el cumplimiento de la condici ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables y(ii)el cumplimiento(o dispensa)de las dem á s condiciones establicidas en el presente,if la Compa ñ í a decides ejercer el derecho de Liquidaci ó n Temprana respecto de las obligaciones negociables existentes que sean v á lidamente presentadas y no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Tempran La Compa ñ í a espera que la FEcha de Liquidaci ó n Temprana sea el 30 de abril de 2026年,asumiendo que la Compa ñ í a ejerce el derecho de Liquidaci ó n Temprana。Si la compa ñ í a no decide ejercer el derecho de liquidaci ó n temprana,el pago de la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana m á s los intereses devengados respecto de dichas obligaciones negociables existents se realizar á en la Fecha de Liquidaci ó n Final。
|
| -10- |
| El 15 de mayo de 2026,sujeto a modificaci ó n sin previo aviso(la“Fecha de Liquidaci ó n Final”) | Sujeto al cierre de la offerta de nuevas obligaciones negociables y al cumplimiento(o disconsa)de as dem á s condiciones establicidas en el presente,la Compa ñ í a pagar á la contraprestaci ó n por participaci ó n respecto de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la offerta temprana pero en o antes de la hora de vencimiento,m á s los intereses devengados a los Tenedores Si la compa ñ í a no ejerce el derecho de liquidaci ó n temprana,el pago de la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana m á s los intereses devengados respecto de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y aceptadas tambi é n se realizar á en la Fecha de Liquidaci ó n Final。 LALiquidaci ó n respecto de las obligaciones negociables existents se efectuar á a trav é s de DTC,Euroclear,Clearstream o Caja de Valores。La Compa ñ í a cancelar á dichas obligaciones negociables existences a la brevedad posible a partir de ese momento。 Cada una de la Fecha de Liquidaci ó n Temprana y la Fecha de Liquidaci ó n Final se denomina en el presente una“Fecha de Liquidaci ó n”。 |
Las fechas y horas indicadas anteriormente est á n sujetas al derecho de la Compa ñ í a de prorrogar,reabrir,modificar o rescindir la offerta,a su exclusivo criterio(sujeto ú nicamente a la ley applicable)。Se recomienda a los Tenedores consultar con cualquier banco,agente de bolsa u otro intermediario a trav é s del cual mantengan obligaciones negoiables existes si dicho intermediario requerir í a recibir instrucciones para participar en la offerta con anterioridad al plazo indicado previentemente。
En el suppuesto de que the offerta sea retirada or no se complete for cualquier other motivo,o de que sus condiciones no sean satisfechas or dispensadas por la Compa ñ í a,la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana or contraprestaci ó n,seg ú n corresponding,no los Intereses Devengados ser á n pagados ni resultar á n pagaderos a los Tenedores que hayan v á lidamente presentado sus obligaciones negociables existentes en relaci ó n con la offer
La Compa ñ í a realizar á(o har á que se realicen)todos los anuncios relacionados con la offerta mediante comunicado de prensa emitido a los medios de comunicaci ó n de comformidad con la layaplicable y mediante un anuncio en un servicio de noticias internacional y en el sitio web de la offerta administrado por el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento(https://projects.sodali.com/edenor)(el“sitio web de la oferta”)。V é ase“La Oferta — Comunicaciones。”
| -11- |
简历
El presente resumen destaca informaci ó n contenida en otras secones del presente documento de oferta。No es completo y puede no contener toda la information que usted deber í a considerar antes de presentar obligaciones negociables existes a la offerta。Debe leer el documento de oferta en su totalidad。Los t é rminos en may ú scula no definidos de otro modo en este resumen tienen los significados que se les asignan en otras secones del presente documento de oferta。
| 埃米索拉 | Empresa Distribuidora y Comercializadora Norte S.A.(EDENOR S.A.),sociedad an ó nima constituida bajo la legislaci ó n argentina。 |
| 拉奥费尔塔 | La Compa ñ í a ofrece adquirir en efectivo hasta U.S. $ 150.00 0.000 de monto de capital agregado de las obligaciones negociables existentes conforme a los t é rminos y sujeto a las condiciones establicidas en el presente documento de oferta。La Compa ñ í a se reserva el derecho,a su exclusivo criterio y sujeto a la ley aplicable,de aumentar o reducir el l í mite de la offerta,o de rescindir la offerta por cualquier motivo。
La Offerta se realiza sujeta a los t é rminos y condiciones establicidos en el presente documento de offerta,incluyendo el cierre de la offerta de nuevas obligaciones negociables por un monto de capital agregado,con precio y en t é rminos y condiciones acceptables para la Compa ñ í a。La Oferta no est á condicionada a una participaci ó n m í nima de las obligaciones negociables existes。Para una discusi ó n m á s detallada,v é ase“La Oferta。” |
| Fecha L í mite de la Oferta Temprana | La Fecha L í mite de la Oferta Temprana ser á las 5:00 p.m.,hora de la Ciudad de Nueva York,del 28 de abril de 2026,salvo pr ó rroga。Los Tenedores deben presentar sus obligaciones negociables existentes a la Oferta en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana a fin de ser elegibles para receir la Contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana。 |
| Fecha de Aceptaci ó n Temprana | La Compa ñ í a espera que la Fecha de Aceptaci ó n Temprana ocurra promente con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,siempre que las condiciones de la Oferta hayan sido satisfechas o dispensadas。Si la Compa ñ í a as í lo decides respecto de las obligaciones negociables existents que sean v á lidamente presentadas y no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,todas las obligaciones negociables existents v á lidamente presentadas y no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana ser á n aceptadas para su compra en la Fecha de Liquidaci ó n,sujeto a cualqu |
| Fecha L í mite de Retiro | La Fecha L í mite de Retiro ser á las 5:00 p.m.,hora de la Ciudad de Nueva York,del 28 de abril de 2026,salvo pr ó rroga。
|
| -12- |
| Prorrateo | Si la compra de la totalidad de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas a la offerta ocasionara que la Compa ñ í a adquiera a a monto de capital superior al l í mite de la offerta,la offerta quedar á sobreSuscripta y,en caso de que la Compa ñ í a accepte obligaciones negociables existentes en la offerta,las aceptar á para su compra de forma prorrateada,with el monto de capital agregado prorrateado de las obligaciones negociables existDependiendo del monto presentado y del factor de prorrateo aplicado,if el monto de capital de obligaciones negociables existentes devueltas como resultado del prorrateo resulta below a la denominaci ó n m í nima de las obligaciones negociables existentes acceptadas o devueltas,la Compa ñ í a aceptar á o rechazar á la totalidad de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas por dicho tenedor。然而,在截止日期前或之前向要约提出的有效可转让的现有义务对于在截止日期后向要约提出的现有可转让义务的购买将具有优先接受性。
Estos procedimientos de prorrateo est á n sujetos al derecho de la Compa ñ í a,a su exclusivo criterio,de no aceptar ninguna o determinadas presentaciones a la offerta por cualquier motivo。La Contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana o la Contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n correspondas,no ser á exigible respecto de ninguna obligaci ó n negociable existente devuelta por prorrateo。
Siempre que los t é rminos y condiciones aqu í descripts(incluyendo la consumaci ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables)sean satisfechos,la Compa ñ í a tiene la intenci ó n de aceptar para su pago la totalidad de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas y no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Offerta Temprana,y solo prorratear á dichas obligaciones negocSi la offerta no estuviera totalmente cubierta al momento de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,las obligaciones negociables existences v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y en o antes de la Hora de Vencimiento podr í an estar sujetas a prorrateo,mientras que las obligaciones negociables existences v á lidamente presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana no estar í an suAsimismo,if la Oferta estuviera totalmente cubierta al momento de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,las obligaciones negociables existes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana podr í an no ser aceptadas para su pago,salvo que la Compa ñ í a decida aumentar el L í mite de la Oferta,sujeto a la ley aplicable,a su exclusivo criterio。
En cualquier escenario,las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y no v á lidamente retiradas tendr á n prioridad de pago respecto de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y en o antes de la Hora de Vencimiento。
Deber á presentarse una instrucci ó n de ofrecimiento separada en nombre de cada titular beneficiario debido al posible prorrateo。 |
| Prop ó sito de la Oferta | El prop ó sito de la offerta es adquirir obligaciones negociables existents como parte de un plan para extender el perfil de vencimientos de la deuda existente de la Compa ñ í a。 |
| 丰特德丰多斯 | La Compa ñ í a espera financiar la compra de las obligaciones negociables existentes utilizando una porci ó n de los fundos netos provenientes de la venta de las nuevas obligaciones negociables en la offerta de nuevas obligaciones negociables。La Offerta est á sujeta a una serie de condiciones,incluyendo que la Compa ñ í a concurrentemente(o con anterioridad)consuma la offerta de nuevas obligaciones negociables,por un monto de capital agregado,con precio y en terminos y condiciones acceptables para la Compa ñ í a a su exclusivo criterio。
新的可转让义务要约将通过新的可转让义务补充协议和一份阿根廷前景文件和一份根据阿根廷立法准备的西班牙语阿根廷价格补充协议进行,该协议实质上包含与可转让新义务补充协议相同的信息,但与《美国证券法》和《美国财政法》的描述相关但与新可转让义务相关的内容除外,但以一种格式El presente documento de offerta no constituye una offerta de venta ni la solicitud de una orden de compra de las nuevas obligaciones negociables。No podr á participar en la Oferta de Nuevas Obligaciones Negociables a menos que haya recibido y revisado el Suplemento de Nuevas Obligaciones Negociables,y no en base a,ni apoy á ndose en,el presente documento de oferta。Las Nuevas Obligaciones Negociables ser á n ofrecidas ú nicamente a compradores institucionales calificados en los Estados Unidos al amparo de la Regla 144A y fuera de los Estados Unidos al amparo de la Regulaci ó n S de la Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos,and no ser á n registradas bajo la Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos ni bajo las leyes de valores de ninguna other jurisdictici ó n。 |
| Contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana | La Contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana por cada U.S. $ 1.000 de capital de obligaciones negociables existes v á lidamente presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de Retiro y acceptadas para su compra ser á de U.S. $ 1.020。 |
| Contraprestaci ó n por participaci ó n | Los Tenedores que v á lidamente presenten sus obligaciones negociables existences a la offerta con posterioridad a la Fecha L í mite de la offerta Temprana y en o antes de la Hora de Vencimiento solo ser á n elegibles para recibir la Contraprestaci ó n por participaci ó n de US $ 990 per cada $ 1.000 de capital de obligaciones negociables existentes。 |
| -13- |
| 利益Devengados | Adem á s de la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n correspondas,los tenedores cuyas obligaciones negociables existents sean acceptadas para su compra por la compa ñ í a en la offerta recibir á n en efectivo los intereses devengados e impagos respecto de sus obligaciones negociables existents presentadas a la offerta desde,e incluyendo,la ú ltima fecha de pago de in利益Devengados").对于向Tenedores传输资金的任何其他方,也不会因demoras de DTC ni de ninguna otra parte而产生利息。Los Intereses Devengados sobre las Obligaciones Negociables Existentes presentadas y acceptadas en la Oferta dejar á n de devengarse en la Fecha de Liquidaci ó n Temprana,o en la Fecha de Liquidaci ó n Final,seg ú n correspondas。 |
| 霍拉·德·文西米恩托 | La Oferta vencer á a las 5:00 p.m.,hora de la Ciudad de Nueva York,del 13 de mayo de 2026,salvo que la Oferta sea prorrogada o rescindida anticipadamente。 |
| Presentaci ó n a la Oferta | Las obligaciones negociables existents deben ser presentadas a la oferta a trav é s de DTC,Euroclear,Clearstream o Caja de Valores。Las presentaciones deben realizarse en en la denominaci ó n m í nima applicable。La falta de entrega de las obligaciones negociables existentes en tiempo oportuno podr á resultar en la cancelaci ó n de la presentaci ó n a la offerta。Si usted es un titular beneficiario cuyas obligaciones negociables existentes son mantenidas por un agente de bolsa,intermediario,banco comercial,compa ñ í a fiduciaria u otro representante(cada uno,un“representante”)y desea presentar sus obligaciones negociables existentes a la offerta,debe comunicarse con su representante e instruirlo,como tenedor de las obligaciones negociables existentes,para que las presente因此,建议希望参加要约的受益人持有人尽快与其代表联系,以便确定上述代表要求其接受的指示,以便按照本要约文件中描述的要约条款和条件参加要约,以遵守其规定的期限。Los plazos establecidos por DTC,Euroclear,Clearstream,Caja de Valores o cualquier intermediario de este tipo para la presentaci ó n de obligaciones negociables existentes a la oferta pueden ser anteriores a los plazos pertinentes especificados en el presente documento de oferta。V é ase“La Oferta — Procedimientos de Presentaci ó n a la Oferta。” |
| 不可撤销;Derechos de Retiro | Las presentaciones a la oferta ser á n irrevocables a partir de la Fecha L í mite de Retiro。 |
| -14- |
| Aceptaci ó n de Presentaciones a la Oferta | La Compa ñ í a aceptar á para su compra las presentaciones v á lidas de obligaciones negociables existents en los montos de capital que la Compa ñ í a determine(sujeto a los t é rminos y condiciones de la offerta,incluyendo el posible prorrateo de las obligaciones negociables existents)。Las presentaciones que sean acceptadas ser á n liquidadas por la Compa ñ í a en la Fecha de Liquidaci ó n correspondiente,sujito a los t é rminos y condiciones de la offerta。
La Compa ñ í a se reserva el derecho,a su exclusivo criterio,de no aceptar ninguna o determinadas presentaciones a la offerta por cualquier motivo。 |
| denominaci ó n m í nima | Las obligaciones negociables existentes solo podr á n ser presentadas a la oferta en un monto de capital igual a US $ 100,00 de capital original y m ú ltiplos enteros de US $ 1,00 de capital original por encima de dicho monto(la“denominaci ó n m í nima”)。No se aceptar á n presentaciones alternativas,condicionales ni contingentes。 |
| Fecha de Liquidaci ó n Temprana | Sujeto al cierre de la offerta de nuevas obligaciones negociables y al cumplimiento(o dispensa)de las dem á s condiciones establicidas en el presente,if la Compa ñ í a decides ejercer el derecho de Liquidaci ó n Temprana respecto de las obligaciones negociables existentes que sean v á lidamente presentadas y no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,la contraprestaci ó n por participaci óSi la compa ñ í a no decide ejercer el derecho de liquidaci ó n temprana,el pago de la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana m á s los intereses devengados respecto de dichas obligaciones negociables existents se realizar á en la Fecha de Liquidaci ó n Final。 |
| Fecha de Liquidaci ó n Final | Sujeto al cierre de la offerta de nuevas obligaciones negociables y al cumplimiento(o disconsa)de as dem á s condiciones establicidas en el presente,la Compa ñ í a pagar á la contraprestaci ó n por participaci ó n respecto de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la offerta temprana pero en o antes de la hora de vencimiento,m á s los intereses devengados a los Tenedores
Si la compa ñ í a no ejerce el derecho de liquidaci ó n temprana,el pago de la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana m á s los intereses devengados respecto de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana tambi é n se realizar á en la Fecha de Liquidaci ó n Final。 |
| Liquidez | Con posterioridad a la liquidaci ó n final de la offerta,las obligaciones negociables existentes tendr á n una liquidez reducida una vez completada la offerta,lo que podr í a afectar adversamente el precio de negociaci ó n de las obligaciones negociables existentes。 |
| -15- |
| Condiciones de la Oferta | La Compa ñ í a se reserva el derecho,a su exclusivo criterio,de no aceptar ninguna presentaci ó n a la oferta,por cualquier motivo。Adem á s,la offerta est á condicionada al cumplimiento de la condici ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables。Asimismo,sin perjuicio de cualquier otra disposici ó n de la offerta,la offerta est á condicionada a que no haya sido amenazada,iniciada ni se encuentre pendiente ninguna acci ó n o procedimiento ante ning ú n tribunal u organismo gubernamental,regulatorio o administrativo que(1)declare o pretenda declarar ilegal la compra de obligaciones negociables exists en virtud de la offerta;(2)pudiera resultar en una demora o restrictci ó n de la capacidad de la Compa ñ í a para comprar las obligaciones negociables existes o emitir las nuevas obligaciones negociables;o(3)imponga o pretenda imponer limitaciones a la capacidad de la Compa ñ í a para emitir y/o fijar el precioCada una de las condiciones precedentes es en exclusivo beneficio de la compa ñ í a y solo puede ser satisfecha o dispensada por la compa ñ í a,total or parialmente,en cualquier momento y peri ó dicamente,a su exclusivo criterio。Toda determinaci ó n de la compa ñ í a respecto de las condiciones establicidas anteriormente(incluyendo si alguna de dichas condiciones ha sido satisfecha o disposada,excepto en el caso de la rescisi ó n del acuerdo de organizaci ó n(dealer manager agement)relativo a la offerta)ser á definitiva y vinculante para todas las partes。La Liquidaci ó n de la Oferta ocurrir á simult á neamente con,o con posterioridad a,la liquidaci ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables;con la condici ó n de que,en caso de que la Compa ñ í a ejerza el derecho de Liquidaci ó n Temprana,la liquidaci ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables deber á ocurrir simult á neamente con,o con anterioridad a,la Fecha de Liquidaci ó n Temprana。
Al considerar cualquier asignaci ó n potential de las Nuevas obligaciones negociables por parte de la compa ñ í a en el contexto de la offerta de nuevas obligaciones negociables,la compa ñ í a tiene la intenci ó n,aunque no la obligaci ó n,de otorgar certa preferencia a los inversores que,con anterioridad a dicha asignaci ó n,hayan v á lidamente presentado,o hayan manifestado a la compa ñ í a o a los organizadores su firme intenci óV é ase“La Oferta — Oferta de Nuevas Obligaciones Negociables。” |
| Ciertas Declaraciones,Garant í as y Compromisos Impl í citos | Si usted presenta obligaciones negociables existes a la offerta,se considerar á que ha realizado ciertos reconocimientos,declaraciones,guarant í as y compromisos ante la Compa ñ í a,los organizadores y el Agente de Informaci ó n y offercimiento。V é ase“Declaraciones,Garant í as y Compromisos de los Tenedores。” |
| R é gimen Impositivo | V é ase“R é gimen Impositivo”para informaci ó n importante sobre las possibles consecuencias fiscales para los tenedores que presenten obligaciones negociables existes a la oferta。Se recomienda asimismo consultar with sus propios asesores profesionales respecto de las possibles conseuencias fiscales conforme a las leyes de las jurisdictiones que le sean applicables o a la presentaci ó n de sus obligaciones negociables exists a la offerta。 |
| 司法管辖区 | La Oferta se realiza ú nicamente en aquellas jurisdictiones en las que es l í cito hacerlo。 |
| Factores de Riesgo | La Oferta involucra riesgos materiales。V é ase“Factores de Riesgo。” |
| -16- |
| 阿努修斯 | La Compa ñ í a realizar á(o har á que se realicen)todos los anuncios relacionados con la offerta mediante comunicado de prensa emitido a los medios de comunicaci ó n de comformidad con la layaplicable y mediante un anuncio en un servicio de noticias internacional y en el sitio web de la offerta。V é ase“La Oferta — Comunicaciones。” |
| SITio Web de la Oferta | El sitio web https://projects.sodali.com/edenor es operado por el Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento a los efectos de la Oferta。 |
| -17- |
RIESGO因素
Al decidir si participar en la offerta,cada tenedor debe consider detenidamente,adem á s de la dem á s informaci ó n contenida en el presente documento de offerta,lo siguiente:
Mercado de Negociaci ó n Limitado;市长Volatilidad。En la medida en que la Compa ñ í a adquiera obligaciones negociables existents en virtud de la offerta,los mercados de negociaci ó n de las obligaciones negociables existents que permanezcan en circulaci ó n ser á n m á s limitados。Un t í tulo de deuda con un monto de capital en circulaci ó n disponible para negociaci ó n menor(un“float”menor)puede cotizar a un precio below al de un t í tulo de deuda comparable con un float mayor。Por lo tanto,el precio de mercado de las obligaciones negociables existents no adquiridas puede verse afectado adversamente en la medida en que el monto de obligaciones negociables existentes adquiridas por la compa ñ í a reduzca el float de las obligaciones negociables existents。El float reducido tambi é n puede hacer que el precio de negociaci ó n de las obligaciones negociables existentes sea m á s vol á til。El alcance del mercado p ú blico para las obligaciones negociables existents con posterioridad a la consumaci ó n de la offerta depender á del n ú mero de tenedores que permanezcan en ese momento,del inter é s de las firmas de valores y other factors en mantener mercados para las obligaciones negociables existents。No puede garantizarse que exista ning ú n mercado de negociaci ó n para las obligaciones negociables existents con posterioridad a la consumaci ó n de la offerta。
Otras adquisiciones o rescates de obligaciones negociables existes。Independientemente de si la offerta se consuma or no,la Compa ñ í a podr á adquirir,peri ó dicamente con posterioridad a la finalizaci ó n o cancelaci ó n de la offerta,obligaciones negociables existents por medios distintos a la offerta,incluyendo a trav é s de compras en el mercado abierto,operaciones negociadas en forma privada,offertas de compra,offertas de canje u otros medios(y podr á rescatar o defeaesar las obligaciones nlos cuales pueden ser superiores o inferiores a los precios a pagar en virtud de la offerta y podr í an ser en efectivo u otra contraprestaci ó n。El efecto de cualquiera de estas acciones puede affectar directa o indirectamente el precio de las obligaciones negociables existentes que permanezcan en circulaci ó n con posterioridad a la consumaci ó n de la offerta。
Ejecutoriedad de Responsabilidades Civiles。La Compa ñ í a est á constituida en Argenta。因此,您或受托人可能很难从美国或其他国家的法庭获得或执行对公司的判决。V é ase“Ciertos Aspectos de la Oferta — Jurisdicci ó n;Ejecutoriedad de Sentencias。”
Los Tenedores son Responsables del Cumplimiento de los Procedimientos de la Oferta。A fin de ser elegibles para recibir la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n corresponda,m á s los intereses devengados respecto de sus obligaciones negociables existentes,deber á n entregar debidamente dichas obligaciones negociables existentes a trav é s del sistema de compensaci ó n applicable(DTC,Euroclear,Clearstream o Caja de Valores)de conformidad con los procedimSi mantiene obligaciones negociables existentes a trav é s de un agente de bolsa,es su responsabilidad asegurarse de que su agente de bolsa tenga conocimiento de que el agente de informaci ó n y offrecimiento debe recibir sus obligaciones negociables existes en en DTC a trav é s de ATOP con anterioridad a la hora de vencimiento。La falta de entrega de las obligaciones negociables existentes en tiempo oportuno podr á resultar en la cancelaci ó n de su presentaci ó n a la offerta。V é ase“La Oferta — Procedimientos de Presentaci ó n a la Oferta。”
Las obligaciones negociables existes presentadas a la oferta pueden estar sujetas a prorrateo y reglas de prioridad de pago。Si la compra de la totalidad de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas a la offerta ocasionara que la Compa ñ í a adquiera a a monto de capital superior al l í mite de la offerta,la offerta quedar á soberscripta y,en caso de que la Compa ñ í a accepte obligaciones negociables existentes en la offerta,las aceptar á para su compra de forma prorrateada,with el monto de capital agregado prorrateado de las obligaciones negociables existentDependiendo del monto presentado y del factor de prorrateo aplicado,if el monto de capital de las obligaciones negociables existentes acceptadas or devueltas como resultado del prorrateo resulta below a la denominaci ó n m í nima de las obligaciones negociables existentes devueltas,la Compa ñ í a aceptar á o rechazar á la totalidad de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas por dicho tenedor。然而,在截止日期前或之前完全存在的可转让义务对于在截止日期后提交的现有可转让义务的购买将具有优先接受性。
| -18- |
La Contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n correspondas,no ser á exigible respecto de ninguna obligaci ó n negociable existente devuelta por prorrateo。Las obligaciones negociables existentes deben ser presentadas a la oferta en nombre de cada titular beneficiario debido al posible prorrateo。Siempre que los t é rminos y condiciones aqu í descripts(incluyendo la condici ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables)sean satisfechos,la compa ñ í a tiene la intenci ó n de aceptar para su pago la totalidad de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas y no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,y solo prorratear á dichas obligaciones negocSi la offerta no estuviera totalmente cubierta al momento de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,las obligaciones negociables existents v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y en o antes de la Hora de Vencimiento podr í an estar sujetas a prorrateo,mientras que las obligaciones negociables existents v á lidamente presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana no estar í an sujetAsimismo,if la offerta estuviera totalmente cubierta al momento de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,las obligaciones negociables existes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana podr í an no ser aceptadas para su pago,salvo que la Compa ñ í a decida aumentar el L í mite de la Oferta,sujeto a la ley aplicable,a su exclusivo criterio。
En cualquier escenario,las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas and no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana tendr á n prioridad de pago respecto de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y en o antes de la Hora de Vencimiento。Como resultado de lo anterior,algunas o todas sus obligaciones negociables existentes presentadas a la oferta podr í an serle devueltas y usted no recibir á pago en la oferta respecto de dichas obligaciones negociables existentes。
La Oferta Puede ser modificada,rescindida o demorada。La Offerta est á sujeta al cumplimiento de ciertas condiciones establicidas en el presente documento de offerta,incluyendo el cierre de la offerta de nuevas obligaciones negociables,por un monto,con precio,vencimiento y en t é rminos y condiciones acceptables para la Compa ñ í a。No puede garantizarse que dichas condiciones se cumplan respecto de la oferta。V é ase“La Oferta — Condiciones de la Oferta。”Sujeto a la ley applicable y a las limitaciones descriptas en otras secones del presente documento de oferta,la compa ñ í a podr á,a su exclusivo criterio,prorrogar,modificar,renunciar a cualquier condici ó n de la oferta o,ante el incumplimento de cualquier condici ó n aqu í descripta o la falta de dispensa de la misma,rescindir la oferta en cualquier momento en o antes de la hora de vencimiento。La Compa ñ í a tambi é n se reserva el derecho,a su exclusivo criterio y sujeto a la ley aplicable,de rescindir la offerta en cualquier momento en o antes de la hora de vencimiento。因此,要约可能无法完成,或者,如果完成,可能无法按照本要约文件中描述的时间安排进行,参与要约的持有人可能需要等待更多时间才能获得补偿,在此期间,上述持有人将无法完成向要约提交的现有可转让义务。
Existen limitaciones a su capacidad de retirar las obligaciones negociables existentes presentadas a la Oferta。Las obligaciones negociables existentes presentadas a la oferta podr á n ser retiradas en cualquier momento en o antes de la Fecha l í mite de Retiro,pero no con posterioridad a la misma。
Riesgo de Reinversi ó n。Las asignaciones en la Offerta de Nuevas Obligaciones Negociables ser á n determinadas por la Compa ñ í a a a su exclusive criterio sobre la base de diversos factores,que podr á n include una evaluaci ó n del inter é s a largo plazo de un inversor en la tenencia de t í tulos de deuda emitidos por la Compa ñ í a,el monto y el momento de la manifestaci ó n de inter é s de dicho inversor en adquirir Nuevas Obligaciones Negociables,and el monLa Compa ñ í a no est á obligada a considerar la participaci ó n en la offerta al momento de adoptar una decision ó n de asignaci ó n respecto de las nuevas obligaciones negociables con relaci ó n a ning ú n inversor en specific。Si usted presenta obligaciones negociables exists a la offerta y manifiesta su inter é s esperando recibir nuevas obligaciones negociables y,por cualquier motivo,no recibe una asignaci ó n de nuevas obligaciones negociables en los montos que suscribi ó,ni asignaci ó n alguna,sus presentaciones a la offerta pueden igualmente ser aceptadas por la compa ñ í a。En tal caso,es posible que usted no pueda reinvertir dicho efectivo a una rentabilidad comparable por un nivel de riesgo similar。
| -19- |
拉奥费塔
Introducci ó n
La Compa ñ í a ofrece adquirir en efectivo las obligaciones negociables existents hasta el L í mite de la Oferta,conforme a los t é rminos y sujeto a las condiciones establicidas en el presente documento de oferta。El prop ó sito de la offerta es adquirir obligaciones negociables existences en circulaci ó n,como parte de un plan para extender el perfil de vencimientos de la deuda existente de la Compa ñ í a。
Dichas adquisiciones se realizar á n a cambio de la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n corresponda,m á s los intereses devengados,sujeto al l í mite de la offerta y a los procedimientos de prorrateo aqu í descriptos。En ning ú n caso se pagar á n interes por demoras en la transmisi ó n de fundos a los Tenedores por parte del Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento,DTC o cualquier intermediario。
La Offerta se realiza sujeta a los t é rminos y condiciones establicidos en el presente documento de offerta,incluyendo el cierre de la offerta de nuevas obligaciones negociables por un monto de capital agregado,con precio y en t é rminos y condiciones acceptables para la Compa ñ í a。V é ase“— Condiciones de la Oferta。”La Oferta no est á condicionada a una participaci ó n m í nima de las obligaciones negociables existes。
La Oferta se inici ó el 15 de abril de 2026 y,salvo que sea prorrogada por la Compa ñ í a,vencer á a las 5:00 p.m.(hora de la Ciudad de Nueva York)del 13 de mayo de 2026。No ser á n v á lidas las presentaciones realizadas con posterioridad a la hora de vencimiento。Si un agente de bolsa,intermediario,banco comercial,compa ñ í a fiduciaria u otro representante mantiene sus obligaciones negociables existentes,dicho representante puede tener un plazo anterior para aceptar la offerta。Debe comunicarse de inmediato con el agente de bolsa,intermediario,banco comercial,compa ñ í a fiduciaria u otro representante que mantiene sus obligaciones negociables existes para determinar su plazo。La Oferta est á abierta a todos los tenedores registrados de las obligaciones negociables existes。
La offerta fue approbada por el Directorio de la Compa ñ í a en reuni ó n celebrada el 6 de marzo de 2026,acforme a la delegaci ó n de facultades previamente approbada por la Assamblea de Accionistas de la Compa ñ í a el 5 de marzo de 2026,and por decision ó n de subdelegado de fecha 15 de abril de 2026,en tanto dicha subdelegaci ó n de facultades fue previamente approbada por el Directorio de la Compa ñ í a en reuni ó n celebrada el 6 de marzo de 2026。
丰特德丰多斯
La Compa ñ í a espera financiar la compra de las obligaciones negociables existentes utilizando una porci ó n de los fundos netos provenientes de la venta de las nuevas obligaciones negociables en la offerta de nuevas obligaciones negociables。La Offerta est á sujeta a una serie de condiciones,incluyendo que la Compa ñ í a concurrentemente(o con anterioridad)consuma la offerta de nuevas obligaciones negociables,por un monto de capital agregado,con precio y en terminos y condiciones acceptables para la Compa ñ í a a su exclusivo criterio。
新的可转让义务要约将通过新的可转让义务补充协议和一份阿根廷前景文件和一份根据阿根廷立法准备的西班牙语阿根廷价格补充协议进行,该协议实质上包含与可转让新义务补充协议相同的信息,但与《美国证券法》和《美国财政法》的描述相关但与新可转让义务相关的内容除外,但以一种格式El presente documento de offerta no constituye una offerta de venta ni la solicitud de una orden de compra de las nuevas obligaciones negociables。No podr á participar en la Oferta de Nuevas Obligaciones Negociables a menos que haya recibido y revisado el Suplemento de Nuevas Obligaciones Negociables,y no en base a,ni apoy á ndose en,el presente documento de oferta。Las Nuevas Obligaciones Negociables ser á n ofrecidas ú nicamente a compradores institucionales calificados en los Estados Unidos al amparo de la Regla 144A y fuera de los Estados Unidos al amparo de la Regulaci ó n S de la Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos,and no ser á n registradas bajo la Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos ni bajo las leyes de valores de ninguna other jurisdictici ó n。
T é rminos Principales de la Oferta
La Compa ñ í a ofrece por el presente,conforme a los t é rminos y sujeto a las condiciones establicidas en el presente documento de oferta,adquirir en efectivo hasta U.S. $ 150.00 0.000 de monto de capital de las obligaciones negociables existentes en circulaci ó n que sean v á lidamente presentadas(y no v á lidamente retiradas)en o antes de la hora de vencimiento,por la contraprestaci ó n aqu í descripta。Las obligaciones negociables existentes presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de Retiro ser á n elegibles para recibir la Contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana de US $ 1.020 por cada US $ 1.000 de capital de obligaciones negociables existentes aceptadas para su compra en virtud de la Oferta。Las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y en o antes de la Hora de Vencimiento solo ser á n elegibles para recibir la Contraprestaci ó n por participaci ó n de USD 990 per cada US $ 1.000 de capital de obligaciones negociables existentes presentadas en virtud de la Oferta。Adicionalmente,las obligaciones negociables existentes adquiridas en la oferta recibir á n los intereses devengados,si los hubiera,respecto de dichas obligaciones negociables existentes adquiridas desde la ú ltima fecha de pago de interests hasta la Fecha de Liquidaci ó n aplicable。
| -20- |
Si la compra de la totalidad de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas ocasionara que la Compa ñ í a adquiera un monto de capital superior al l í mite de la offerta,la offerta quedar á sobreSuscripta y,en caso de que la Compa ñ í a acepte obligaciones negociables existes en la offerta,las aceptar á para su compra de forma prorrateada,with el monto de capital agregado prorrateado de las obligaciones negociables existentes v á lidamentDependiendo del monto presentado y del factor de prorrateo aplicado,if el monto de capital de las obligaciones negociables existentes devueltas como resultado del prorrateo resulta below a la denominaci ó n m í nima de las obligaciones negociables existentes acceptadas o devueltas,la Compa ñ í a aceptar á o rechazar á la totalidad de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas por dicho tenedor。然而,在截止日期前或之前v á lidamente presentadas en o an antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana tendr á n priority de acceptaci ó n para su compra respecto de las obligaciones negociables existentes presentadas afterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana。
Siempre que los t é rminos y condiciones aqu í descripts(incluyendo la condici ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables)sean satisfechos,la Compa ñ í a tiene la intenci ó n de aceptar para su pago la totalidad de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas y no v á lidamente retiradas en o antes de la Fecha L í mite de la Offerta Temprana,y solo prorratear á dichas obligaciones negociSi la offerta no estuviera totalmente cubierta al momento de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,las obligaciones negociables existences v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y en o antes de la Hora de Vencimiento podr í an estar sujetas a prorrateo,mientras que las obligaciones negociables existences v á lidamente presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana no estar í an suAsimismo,if la oferta estuviera totalmente cubierta al momento de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,las obligaciones negociables existes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana podr í an no ser aceptadas para su pago,salvo que la Compa ñ í a decida aumentar el L í mite de la Oferta,sujeto a la ley aplicable,a su exclusivo criterio。
En cualquier escenario,las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y no v á lidamente retiradas tendr á n prioridad de pago respecto de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana y en o antes de la Hora de Vencimiento。
La Liquidaci ó n de la Oferta ocurrir á simult á neamente con,o con posterioridad a,la liquidaci ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables;con la condici ó n de que,en caso de que la Compa ñ í a ejerza el derecho de Liquidaci ó n Temprana,la liquidaci ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables deber á ocurrir simult á neamente con,o con anterioridad a,la Fecha de Liquidaci ó n Temprana。
利益Devengados
Los Tenedores cuyas obligaciones negociables existentes sean acceptadas para su compra por la compa ñ í a en la offerta recibir á n en efectivo los intereses devengados e impagos respecto de sus obligaciones negociables existentes presentadas a la offerta desde,e incluyendo la ú ltima fecha de pago de intereses applicable de dichas dichas obligaciones negociables existentes hasta,pero excluyendo,la Fecha de Liquidaci ó n
| -21- |
En ning ú n caso se pagar á n interes por demoras de DTC ni de ning ú n intermediario en la transmisi ó n de fundos a los tenedores。Los Intereses Devengados sobre las Obligaciones Negociables Existentes presentadas y acceptadas en la Oferta dejar á n de devengarse en la FEcha de Liquidaci ó n Temprana,o en la FEcha de Liquidaci ó n Final,seg ú n correspondas。
阿努修斯
El 14 de mayo de 2026,la compa ñ í a espera anunciar los resultados finales de la offerta,incluyendo el monto de capital agregado de las presentaciones de obligaciones negociables existentes que hayan sido acceptadas。La Compa ñ í a realizar á(o har á que se realicen)todos los anuncios relacionados con la offerta mediante comunicado de prensa emitido a los medios de comunicaci ó n de comformidad con la layaplicable y mediante un anuncio en un servicio de noticias internacional y en el sitio web de la offerta。
Sin Recomendaci ó n
NINGUNO de la compa ñ í a,LOS organizadores NI EL Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento Formula Recomendaci ó n ALGUNA PARA QUE NING ú n Tennedor presente o SE abstenga de presentar la totalidad o cualquier porci ó n del monto de capital de las obligaciones negociables exists de DICHO Tennedor a la offerta,y NINGUNO de ELLOS Ha autorizado a NINGUNA PERSOORLOS TENEDORES DEBEN ADOPTAR SUS PROPIAS DECISIONS SOBRE SI PRESENTAR OBLIGACIONES NIGOCIABLES Exists A LA OFERTA Y,EN TAL CASO,EL MONTO DE CAPITAL DE OBLIGACIONES NIGOICIABLES Exists A PRESENTAR。
El presente documento de oferta no constituye una oferta de venta ni una solicitud de oferta de compra de las nuevas obligaciones negociables。
Toda decision ó n de inversi ó n en relaci ó n con la compra de nuevas obligaciones negociables deber á adoptarse exclusivamente sobre la base de la informaci ó n contenida en el Suplemento de nuevas obligaciones negociables,and no debe otorgarse confianza a ninguna informaci ó n que no est é contenida en el mismo。Sujeto al cumplimiento de todas las leyes y regulaciones de valores aplicables,el suplemento de nuevas obligaciones negociables estar á disponible,previa solicitud,a trav é s de los coordinadores conjuntos de la oferta de nuevas obligaciones negociables。
Las Nuevas Obligaciones Negociables no ser á n registradas bajo la Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos ni bajo las leyes de valores de ninguna jurisdictici ó n。因此,新的可转让义务将仅向符合第144A条规则的合格机构买家提供和出售,并且在符合S条规则的美国之外。
法律限制diccionales
La Offerta ser á realizada a los inversores en Argentina en virtud del presente documento de offerta,y la Compa ñ í a publicar á en el sitio web de la CNV y en el Bolet í n Diario de la BCBA y de A3 Mercados un aviso al respecto。La CNV no emitir á opin ó n alguna respecto de la informationaci ó n contenida en la presente offerta de compra。
Duraci ó n de la Oferta;Fecha L í mite de la Oferta Temprana;Modificaciones
La Oferta se inici ó el 15 de abril de 2026 y,salvo que sea prorrogada o rescindida anticipadamente por la compa ñ í a a a su exclusivo criterio,vencer á a las 5:00 p.m.(hora de la Ciudad de Nueva York)del 13 de mayo de 2026。
El plazo para presentar v á lidamente obligaciones negociables existes a la oferta y ser elegible para recibir el pago de la Contraprestaci ó n por participaci ó n Temprana es las 5:00 p.m.,hora de la Ciudad de Nueva York,del 28 de abril de 2026,salvo pr ó rroga。
En caso de que la offerta sea prorrogada o rescindida anticipadamente,el t é rmino“Hora de Vencimiento”significar á la hora y fecha en que la offerta afectada,tal como sea prorrogada o rescindida anticipadamente,expire。Durante cualquier pr ó rroga de la oferta,todas las obligaciones negociables existentes previamente presentadas continuar á n sujetas a la oferta。Cualquier pr ó rroga de la oferta no ir á necesariamente acompa ñ ada de una pr ó rroga de la Fecha l í mite de Retiro。
| -22- |
Sujeto a la ley applicable,la compa ñ í a se reserva expressamente el derecho,a su exclusivo criterio,de:
No puede garantizarse que la Compa ñ í a ejerza su derecho de prorrogar,rescindir o modificar la offerta。Los t é rminos de cualquier pr ó rroga o modificaci ó n de los t é rminos o condiciones de la offerta pueden diferir de los t é rminos originales de la offerta en funci ó n de factores tales tales como las tasas de inter é s vigentes y el monto de capital de obligaciones negociables existentes previamente presentadas o de otro modo adquiridas。
La falta de ejercicio por parte de la compa ñ í a en cualquier momento de cualquiera de los derechos precedentes no se considerar á una renuncia a ning ú n other derecho,y cada derecho se considerar á un derecho continuo que puede ejercerse en cualquier momento y peri ó dicamente。
Toda pr ó rroga,rescisi ó n o modificaci ó n de la oferta ser á seguida,a la brevedad posible,de un anuncio p ú blico al respecto。La Compa ñ í a comunicar á dicho anuncio p ú blico mediante la emisi ó n de un comunicado de prensa de conformidad con la layable y mediante un anuncio en el sitio web de un servicio de noticias internacional y en el sitio web de la offerta administrado por el Agente de Informaci ó n y offercimiento(https://projects.sodali.com/edenor)。
Deber á presentarse una instrucci ó n de ofrecimiento separada en nombre de cada titular beneficiario debido al posible prorrateo。
Procedimientos de Presentaci ó n a la Oferta
大元帅
Las obligaciones negociables existents deben ser presentadas a la oferta a trav é s del sistema de compensaci ó n aplicable(DTC,Euroclear,Clearstream o Caja de Valores)y entregadas al Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento en DTC a trav é s de ATOP。
Al presentar obligaciones negociables exists a la offerta y ofrecer as í presentarlas en virtud de la misma,se considerar á que usted ha realizado ciertos reconocimientos,declaraciones,garant í as y compromisos ante la Compa ñ í a,los Organizadores y el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento conforme a lo establecido en“Declaraciones,Garant í as y Compromisos de los Tenedores”。
Una presentaci ó n defectuosa de obligaciones negociables existentes no dar á derecho al tenedor de las mismas a recibir la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n corresponda,m á s los intereses devengados,salvo que la compa ñ í a dispense el defecto pertinente。Todo titular beneficiario cuyas obligaciones negociables existentes est é n registradas a nombre de un custodio,representante o participante de DTC y que desee presentar sus obligaciones negociables existentes a la oferta debe comunicarse prontamente con dicho custodio,representate o participante e instruirlo para que presente sus obligaciones negociables existentes a la oferta en su nombre a trav é s de DTC。
| -23- |
Tenedor方面存在的可转让义务的呈报(以及Compa ñ í a方面对上述呈报的事后接受)将构成dicho Tenedor与Compa ñ í a之间的vinculante acculante,符合本要约文件中规定的条款和条件。
DTC、Euroclear、Clearstream或Caja de Valores的每一位直接参与者,在提出完全可转让的现有义务时,将被视为已向相关的赔偿制度授予授权,以向信息和服务代理机构提供有关上述直接参与者身份和账户信息的详细信息。
El m é todo de entrega de las obligaciones negociables exists y de todos los em á s documentos requiredos,incluyendo la entrega a trav é s de DTC y cualquier aceptaci ó n de un Mensaje del Agente transmitido a trav é s de ATOP,es a elecci ó n y riesgo de la persona que presenta las obligaciones negociables existents a la offerta,y la entrega se considerar á realizada ú nicamente cuando sea effectivamente recibida por el Agente de Informac
No habr á carta de transmisi ó n para la oferta。
Solo los Tenedores registrados de obligaciones negociables existentes est á n autorizados a presentar sus obligaciones negociables existentes en virtud de la oferta。因此,para presentar v á lidamente obligaciones negociables existents o hacer que sean presentadas,deben seguirse los siguientes procedimientos。
Presentaciones respecto de obligaciones negociables existes mantenidas en DTC
Si mantiene sus obligaciones negociables exists a trav é s de DTC,debe gestionar que un participante directo en DTC present sus ó rdenes de ofrecimiento a DTC a trav é s del sistema ATOP de DTC y seguir el procedimiento de transferencia de libro de registros established a continuaci ó n。DTC haconfirmado que la oferta es elegible para ATOP。因此,作为存在相关可转让义务的持有人,其姓名出现在证券清单中的DTC参与者必须以电子方式以电子方式提交其在要约中存在的可转让义务,从而使DTC将参与者账户中存在的可转让义务转移到信息署的ATOP账户和DTC的Offrecimiento上,以符合上述转让的ATOP程序。DTC enviar á entonces un Mensaje del Agente(seg ú n se define en el presente)al Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento。
“Mensaje del Agente”一词的含义是由信息和offercimiento Agent收到的、属于登记簿转移确认书的一部分的由DTC传送的消息,其中有迹象表明,DTCha receivido un reconocimiento expresso del participante que presenta las obligaciones negociables existents a la offerta,en el que dicho participante declara que ha recibido y acepta quedar obligado por los t é rminos de la offerta(tal como establicen en en el presente documento de offerta)y queLos Tenedores que tengan la intenci ó n de presentar sus obligaciones negociables existes a la offerta deben tener en cuenta que deben permitir tiempo sufficiente para la finalizaci ó n de los procedimientos ATOP durante el horario normal de actividad de DTC en dicha fecha。Las presentaciones no recibidas por el Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento con anterioridad a la Hora de Vencimiento ser á n ignoradas y no tendr á n efecto alguno。
虽然存在于DTC信息和要约代理人账户ATOP的可转让义务的转让可以通过DTC的记录册转让进行,但代理的信息必须通过DTC传输并由信息和要约代理人在Vencimiento时间或之前收到,以便完全呈现其在要约人的情况下存在的可转让义务。
Las obligaciones negociables existes deben ser presentadas a la oferta a trav é s de DTC。Las presentaciones deben realizarse en la denominaci ó n m í nima applicable。
Presentaciones respecto de obligaciones negociables existes mantenidas por custodios
| -24- |
Si mantiene sus obligaciones negociables existentes a trav é s de un custodio(incluyendo a trav é s de Euroclear,Clearstream o Caja de Valores),no puede presentar una instrucci ó n de ofrecimiento directamente。Debe comunicarse con dicho custodio para que presente una instrucci ó n de ofrecimiento en su nombre。
广场
Usted es responsable de gestionar la entrega oportuna de su presentaci ó n a la oferta conforme a uno de los procedimientos anteriores。Se recomienda consultar consultar with el agente de bolsa,intermediario,banco,custodio,compa ñ í a fiduciaria u otro representante a trav é s del cual mantenga sus obligaciones negociables existents,respecto de los plazos en los que dicho intermediario requerir í a recibir instrucciones de su parte para participar en la offerta de conformidad with los t é rminos y condiciones de la offerta descriptos en el presente documento de offerta,aLos plazos establecidos por Euroclear,Clearstream,DTC,Caja de Valores o cualquier intermediario de este tipo para la presentaci ó n de obligaciones negociables existentes pueden ser anteriores a los plazos especificados en el presente documento de oferta。
Ninguno de la compa ñ í a,los organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento ser á responsable de la comunicaci ó n de presentaciones a la offerta por parte de los Tenedores de Obligaciones Negociables Existentes a los intermediarios aplicables ni al Agente de Informaci ó n y Offrecimiento。
Si mantiene obligaciones negociables existentes a trav é s de un agente de bolsa,intermediario,banco comercial o instituci ó n financiera,debe consultar con dicha instituci ó n si cobrar á alguna comisi ó n por sus servicios。
不可撤销;Derechos de Retiro
Sus presentaciones a la oferta ser á n irrevocables a partir del vencimiento de la Fecha L í mite de Retiro。但是,任何演示文稿都可以在FEcha L í mite de Retiro之前通过retiro de la presentaci ó n de conformidad con los procedimientos establecidos por,and dentro de los plazos respectivos de,DTC o cualquier intermediario,seg ú n corresponds。Si ha solicitado a un custodio que presente una instruction de ofrecimiento en su nombre y desea retirar o modificar su presentaci ó n,debe comunicarse with dicho custodio y solicitarle que retire o modifique su presentaci ó n con anterioridad a la Fecha L í mite de Retiro。Sin embargo,debe tener en cuenta que el custodio puede establicer plazos anteriores para el retiro o modificaci ó n de una presentaci ó n de conformidad con sus procedimientos。Si la Compa ñ í a no acepta todas las presentaciones a la offerta por cualquier motivo conforme a los t é rminos y condiciones de la offerta,las presentaciones no aceptadas se considerar á n autom á ticamente retiradas。Si compa ñ í a no acepta algunas o todas sus obligaciones negociables existentes presentadas para su compra en efectivo as resultado del prorrateo,the presentaciones no aceptadas se considerar á n autom á ticamente retiradas。
辛·恩特雷加·加兰蒂扎达
No se ofrecen procedimientos de entrega garantizada en relaci ó n con la oferta。由于持有人仅被授权通过ATOP de DTC系统向要约人提交其现有可转让义务,因此登记在托管人名下的现有可转让义务受益人必须在Vencimiento时间与上述实体进行充分的提前联系,如果他们希望提交其现有可转让义务并有资格获得Temprana参与的Contraprestaci ó n或参与的Contraprestaci ó n,根据seg ú n
Aceptaci ó n de Presentaciones;Pago por las obligaciones negociables existes
La Compa ñ í a espera que la Fecha de Aceptaci ó n Temprana ocurra promente con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,siempre que las condiciones de la Oferta hayan sido satisfechas o dispensadas。La Compa ñ í a espera que la aceptaci ó n de las obligaciones negociables existents presentadas a la offerta y no v á lidamente retiradas ocurra promente con posterioridad a la hora de vencimiento,siempre que las condiciones de la offerta hayan sido satisfechas o dispensadas。
A los efectos de la offerta,se considerar á que la Compa ñ í a has acceptado para su compra las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas,o las obligaciones negociables existentes defectuosamente presentadas respecto de las cuales la Compa ñ í a haya disposado los defectos,cuando la Compa ñ í a notifique oralmente,confirmando promente por escrito,or por escrito al agente de Informaci ó n y offrecimiento su acceptaci ó
| -25- |
根据条款和受要约条件限制,将由Compa ñ í a mediante dep ó sito en DTC为您在要约中的购买支付已被接受的可转让义务,后者将获得Temprana参与的Contraprestaci ó n和Participaci ó n参与的Contraprestaci ó n,并将上述资金转给相应的Tenedores。Las presentaciones que sean acceptadas ser á n liquidadas exclusivamente por la Compa ñ í a en la Fecha de Liquidaci ó n applicable,sujito a la satisfacci ó n o dispensa por parte de la Compa ñ í a(a su exclusive criterio)de los t é rminos y condiciones de la offerta。La Compa ñ í a se reserva el derecho,a su exclusivo criterio,de no aceptar ninguna presentaci ó n a la oferta por cualquier motivo。Asimismo,la compa ñ í a se reserva el derecho,a su exclusivo criterio,de modificar la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n correspondas,de las obligaciones negociables existentes,o de rescindir la offerta por cualquier motivo。
在所有情况下,公司将仅在(a)确认符合先前在“— Procedimientos de Presentaci ó n a la Oferta”和(b)所要求的任何其他文件的情况下,通过新闻和新闻机构的及时接收并获得(a)确认符合《DTC》ATOP程序的许可,就其购买获得的现有可转让义务进行acceptadas para su compra en virtd de la offerta ú nicamente tras la recepci ó n oportuna de informaci ó n y offercimiento de(a)la confirmaci ó n del cumplimiento de los procedimientos ATOP de DTC α-afferta establecidos ant
A los efectos de la offerta,se considerar á que la Compa ñ í a has acceptado las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas y entregadas cuando la Compa ñ í a notifique oral o por escrito al respecto al agente de Informaci ó n y offercimiento。El pago por las obligaciones negociables existentes acceptadas para su compra en virtud de la offerta ser á realizado por la Compa ñ í a mediante el dep ó sito(o la gesti ó n del dep ó sito)de dicho pago en DTC。El Agente de Informaci ó n y Offrecimiento actuar á as agente de los tenedores que presenten sus obligaciones negociables existes a la offerta a los efectos de receir la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n correspondas,m á s los intereses devengados a dichos tenedores。En ning ú n caso la Compa ñ í a ni el Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento pagar á n monto adicional alguno por demoras en la realizaci ó n de dicho pago。
Si alguna de las obligaciones negociables exists presentadas a la offerta no es acceptada para su compra or pago como resultado del prorrateo,por una presentaci ó n inv á lida o por la ocurrencia o no ocurrencia de certos otros eventos aqu í establecidos o de otro modo,dichas obligaciones negociables existes presentadas ser á n acreditadas a la cuenta mantenida en el sistema de compensaci ó n pertinente desde el cual fueron entre
No se aceptar á n presentaciones alternativas,condicionales ni contentes de obligaciones negociables existes。Un tenedor que presente sus obligaciones negociables existentes a la offerta,al transmitir electron ó nicamente su aceptaci ó n a trav é s de ATOP,renuncia a todos los derechos de recibir notificaci ó n de la aceptaci ó n de las obligaciones negociables existentes de dicho tenedor para su compra。
La Compa ñ í a no ser á responsable de los pagos a ning ú n tenedor de obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas y acceptadas para su compra if dicho tenedor no entrega dichas obligaciones negociables existentes en o antes de la liquidaci ó n de la offerta conme a lo aqu í descripto。
La Compa ñ í a se reserva el derecho,a su exclusivo criterio,de no aceptar ninguna presentaci ó n a la oferta por cualquier motivo。
denominaci ó n m í nima
Las obligaciones negociables existes solo podr á n ser presentadas a la oferta en un monto de capital igual a la denominaci ó n m í nima applicable。No se aceptar á n presentaciones alternativas,condicionales ni contingentes。
Liquidaci ó n
| -26- |
Los Tenedores de Obligaciones Negociables Existentes que hayan v á lidamente presentado y no v á lidamente retirado obligaciones negociables existentes en o antes de la Fecha L í mite de Retiro y cuyas obligaciones negociables existes sean acceptadas para su compra recibir á n el pago por cada US $ 1,000 de capital de dichas obligaciones negociables existentes aceptadas(i)if la Compa ñ í a decides ejercer el Derecho de Liquidaci
La Compa ñ í a realizar á el pago por las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas con posterioridad a la Fecha L í mite de la Oferta Temprana pero en o antes de la Hora de Vencimiento,if las hubiera,y acceptadas para su compra,en la Fecha de Liquidaci ó n Final。
Los Tenedores cuyas obligaciones negociables existes sean adquiridas en la offerta recibir á n los intereses devengados,pagaderos(i)respecto de las obligaciones negociables existes v á lidamente presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana,if la Compa ñ í a decides ejercer el Derecho de Liquidaci ó n Temprana,en la Fecha de Liquidaci ó n Temprana,y in caso contrario en la Fecha de Liquidaci ó n Final,yNo ser á n v á lidas las presentaciones de obligaciones negociables existentes realizadas con posterioridad a la hora de vencimiento。
La Compa ñ í a anunciar á la acceptaci ó n de las presentaciones v á lidas de obligaciones negociables existentes en virtud de la offerta y los montos de capital de las obligaciones negociables existentes as í aceptados a la brevedad razonablemente posible con posterioridad a la fecha de aceptaci ó n temprana o la hora de vencimiento,sujeto al cumplimiento o expensa de las condiciones descriptas en el presente documento de oferta。
A fin de evitar dudas,if la compa ñ í a no decide ejercer el Derecho de Liquidaci ó n Temprana,la fecha de liquidaci ó n correspondiente de las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas en o antes de la Fecha L í mite de la Oferta Temprana ser á la Fecha de Liquidaci ó n Final。La falta de entrega de las obligaciones negociables existents en tiempo oportuno podr á resultar en la cancelaci ó n de su presentaci ó n a la offerta。
Los pagos por las obligaciones negociables existentes adquiridas en virtud de la offerta se realizar á n en fundos de disponibilidad inmediata a DTC。El monto en efectivo que recibir á un tenedor por sus obligaciones negociables existentes adquiridas por la compa ñ í a en la offerta ser á redondeado al centavo m á s cercano(US $ 0,01)。La determinaci ó n realizada por la compa ñ í a y/o los organizadores respecto de cualquier c á lculo o cotizaci ó n effectuado en relaci ó n con la offerta ser á definitiva y vinculante para todos los tenedores,salvo error manifiesto。
Condiciones de la Oferta
La Compa ñ í a se reserva el derecho,a su exclusivo criterio,de no aceptar ninguna presentaci ó n a la oferta,por cualquier motivo。La Offerta est á condicionada al cumplimiento de la condici ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables。Asimismo,sin perjuicio de cualquier otra disposici ó n de la offerta,la offerta est á condicionada a que no haya sido amenazada,iniciada ni se encuentre pendiente ninguna acci ó n o procedimiento ante ning ú n tribunal u organismo gubernamental,regulatorio o administrativo que(1)declare o pretenda declarar ilegal la compra de obligaciones negociables exists en virtud de la offerta;(2)pudiera en una demora o restrictci ó n de la capacidad de la Compa ñ í a para comprar las obligaciones negociables existes o emitir las nuevas obligaciones negociables;o(3)imponga o pretenda imponer limitaciones a la capacidad de la Compa ñ í a para emitir y/o fijar el precio de las nCada una de las condiciones precedents es en exclusivo beneficio de la compa ñ í a y solo puede ser satisfecha o dispensada por la compa ñ í a,total or parialmente,en cualquier momento y peri ó dicamente,a su exclusive criterio。Toda determinaci ó n de la compa ñ í a respecto de las condiciones establicidas anteriormente(incluyendo si alguna de dichas condiciones ha sido satisfecha o disposada,excepto en el caso de la rescisi ó n del acuerdo de organizaci ó n(dealer manager agement)relativo a la offerta)ser á definitiva y vinculante para todas las partes。
Oferta de Nuevas Obligaciones Negociables
La Compa ñ í a ha iniciado el proceso para la emisi ó n de las Nuevas Obligaciones Negociables,una porci ó n de cuyos fundos netos ser á utilizada para pagar la totalidad o una parte del precio de compra a todos los Tenedores de Obligaciones Negociables Existentes aceptadas para su compra en virtud de la offerta,m á s los Intereses Devengados y los costos y gastos incurridos en relaci ó n con la misma。Se espera que la offerta de nuevas obligaciones negociables cierre en o antes de la fecha de cierre de la offerta,pero el momento de la consumaci ó n,si la hubiera,de la offerta de nuevas obligaciones negociables depender á de las condiciones del mercado y otros factores。No puede garantizarse that the Compa ñ í a complete en tiempo y forma,ni en absoluto,dicha offerta de nuevas obligaciones negociables,y la obligaci ó n de la Compa ñ í a de aceptar para su compra y pagar las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas en virtud de la offerta est á condicionada al cumplimiento o dispensa de la condici ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables y las dem á s condiciones est
| -27- |
La presente offerta no constituye una offerta de venta ni una solicitud de offerta de compra de valores negociables u otros instrumentos financieros que puedan ser emitidos o de otro modo incurridos en relaci ó n con la offerta de nuevas obligaciones negociables。
新的可转让义务要约将通过新的可转让义务补充协议和一份阿根廷前景文件和一份根据阿根廷立法准备的西班牙语阿根廷价格补充协议进行,该协议实质上包含与可转让新义务补充协议相同的信息,但与《美国证券法》和《美国财政法》的描述相关但与新可转让义务相关的内容除外,但以一种格式El presente documento de offerta no constituye una offerta de venta ni la solicitud de una orden de compra de las nuevas obligaciones negociables。No podr á participar en la Oferta de Nuevas Obligaciones Negociables a menos que haya recibido y revisado el Suplemento de Nuevas Obligaciones Negociables,y no en base a,ni apoy á ndose en,el presente documento de oferta。Las Nuevas Obligaciones Negociables ser á n ofrecidas ú nicamente a compradores institucionales calificados en los Estados Unidos al amparo de la Regla 144A y fuera de los Estados Unidos al amparo de la Regulaci ó n S de la Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos,and no ser á n registradas bajo la Ley de T í tulos Valores de los Estados Unidos ni bajo las leyes de valores de ninguna other jurisdictici ó n。
Al considerar cualquier asignaci ó n potential de las Nuevas obligaciones negociables que puedan ser emitidas por la Compa ñ í a en el contexto de la offerta de nuevas obligaciones negociables,el Emisor tiene la intenci ó n,aunque no la obligaci ó n,de otorgar cierta preferencia a los inversores que,con anterioridad a dicha asignaci ó n,hayan v á lidamente presentado,o hayan manifestado a la Compa ñ í a o a los organizadores su firme intToda decision ó n de inversi ó n en relaci ó n con la compra de valores negociables en el contexto de la offerta de nuevas obligaciones negociables deber á adoptarse exclusivamente sobre la base de la informaci ó n contenida en el documento de divulgaci ó n de la offerta de nuevas obligaciones negociables,y no debe otorgarse confianza a ninguna informaci ó n que no est é contenida en disho documento de divulgaci ó n。可转让的可转让证券在可转让的新债务要约范围内提供的证券没有被登记在《美国证券价格法》、《美国任何州的证券法》或《任何司法管辖区的法律》下,y ser á n ofrecidos y vendidos en los Estados Unidos ú nicamente a compradores institucionales calificados conme a la Regla 144A de la Lay de T í tulos Valores de los Estados Unidos y fuera de los Estados Unidos y Brasil en cumplimiento de la Regulaci ó n S de la Lay de T í tulos Valores de los Estados Unidos。
Mercado para las obligaciones negociables existes
La Compa ñ í a cancelar á las obligaciones negociables existentes que adquiera en la oferta una vez completada la misma。En consecuencia,esta operaci ó n reducir á el monto de capital agregado de las obligaciones negociables existents adquiridas en la offerta que de otro modo podr í an negociarse en el mercado,lo que podr í a affectar adversamente la liquidez y el valor de mercado de las obligaciones negociables existents restantes que la Compa ñ í a no adquiera。
通讯
La informaci ó n sobre la offerta ser á publicada,en la medida prevista en el presente documento de offerta,mediante comunicados de prensa a un servicio de noticias internacional de conformidad con la ley aplicable。
Sin limitar la forma en que pueda realizarse disho anuncio p ú blico,la Compa ñ í a no tenr á obligaci ó n alguna de publicar,publicitar ni de otro modo comunicar disho anuncio p ú blico salvo a los medios de comunicaci ó n de conformidad con la layable y mediante un anuncio en el sitio web de un servicio de noticias internacional y en el sitio web de la oferta administrado por el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento(https://projects.s
| -28- |
Los Tenedores pueden obtener informationaci ó n sobre la offerta comunic á ndose con los Organizadores o el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento a las direcciones y n ú meros de tel é fono indicados en la contratapa del presente documento de offerta。
Ciertos Otros Aspectos
Toda aceptaci ó n v á lida de obligaciones negociables existents constituir á el acuerdo vinculante del tenedor que presenta dichas obligaciones negociables existes de entregarlas conforme se describe en el presente documento de offerta y de liquidar la presentaci ó n a la oferta de dichas obligaciones negociables existentes en la Fecha de Liquidaci ó n applicable。La aceptaci ó n de la offerta por parte de un tenedor respecto de cualquier obligaci ó n negociable existente constituir á el acuerdo de dicho tenedor de entregar la titularidad plena y libre de grav á menes de dichas obligaciones negociables existentes en la Fecha de Liquidaci ó n aplicable,libre y exenta de todo gravamen,cargo,reclamaci ó n,restricti ó n,derecho de terceros e impedimento de cualquier naturaleza。
El pago por las obligaciones negociables existences acceptadas para su compra en virtud de la offerta se realizar á en todos los casos ú nicamente tras la recepci ó n oportuna por parte del Agente de Informaci ó n y offrecimiento de un Mensaje del Agente。En ning ú n caso se pagar á n interes sobre la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n corresponda,como resultado de demoras en la realizaci ó n de dichos pagos。
Todas las cuestiones relativas a la validez,forma y elegibilidad(incluyendo el momento de recepci ó n),cualquier aceptaci ó n de la offerta y cualquier venta en virtud de la misma ser á n determinadas por la compa ñ í a,a a su exclusivo criterio,y dicha determinaci ó n ser á definitiva y vinculante。La Compa ñ í a se reserva el derecho absoluto,a su exclusive criterio,de rechazar cualquier presentaci ó n a la offerta que no tenga la forma adecuada o respecto de la cual el acuerdo de compra correspondiente,en su opinion ó n,ser í a il í cito。La Compa ñ í a tambi é n se reserva el derecho absoluto,a su exclusivo criterio,de disposar cualquier defecto,irregularidad o condici ó n en las aceptaciones y liquidaciones respecto de cualquier obligaci ó n negociable existente en particular。
Ninguno de la compa ñ í a,los organizadores,el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento ni ninguna otra persona estar á obligado a notificar a los tenedores de obligaciones negociables existentes que acepten la offerta o vendan sus obligaciones negociables existentes sobre defectos o irregularidades en las acceptaciones o ventas,ni ninguno de ellos incurrir á en responsabilidad alguna por la falta de dicha notificaci ó n。
El c á lculo del monto a pagar como contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o contraprestaci ó n por participaci ó n agregada,seg ú n corresponda,m á s los intereses devengados y cualquier otro c á lculo o cotizaci ó n efectuado por la compa ñ í a y/o los organizadores en relaci ó n con la offerta ser á definitivo y vinculante para todos los tenedores,salvo error manifiesto。
La Compa ñ í a se reserva el derecho,en cualquier momento o peri ó dicamente,con posterioridad a la finalizaci ó n o cancelaci ó n de la offerta,de adquirir las obligaciones negociables existents(incluyendo,sin limitaci ó n,las presentadas en virtud de la offerta pero no acceptadas),en el mercado abierto,en operaciones negociadas en forma privada,mediante ofertas de compra posteriores u otros medios,en cada caso en los t é rminLa realizaci ó n de cualquier nueva oferta de este tipo y la emisi ó n de cualquier nueva invitaci ó n depender á de diversos factores,incluyendo las tasas de inter é s vigentes en ese momento y el monto de capital de las obligaciones negociables existes,si las hubiera,rescatadas en virtud de la oferta。
Constituye una violaci ó n de la Regla 14e-4 promulgada en virtud de la Exchange Act que cualquier persona,actuando sola o en concierto con otras,directa o indirectamente,presente obligaciones negociables existes a una oferta de compra parcial por cuenta propia,a menos que al momento de la presentaci ó n y en la Fecha L í mite de la Oferta Temprana o en la Hora de Vencimiento dicha persona tenga una“posici ó n larga neta”en las obligaciones negociables existes equal or ouperior al al monto presentado y entregue o haga entregar dichas obligaciones negociables existentes con el prop ó sito de presentarlas a la Compa ñ í a dentro del per í odo especificado en la Oferta。La Regla 14e-4 tambi é n establice una restricti ó n similar aplicable a la presentaci ó n en nombre de otra persona。Una presentaci ó n de obligaciones negociables exists a la offerta realizada conforme a cualquier m é todo de entrega aqu í establecido constituir á la declaraci ó n y garant í a del tenedor que presenta las obligaciones negociables existes a la Compa ñ í a de que(a)dicho tenedor tiene una“posici ó n larga neta”en las obligaciones negociables existents al menos igual a la obligaciones exists presentadas in the sentido de la Regla 14
| -29- |
Tratamiento impositivo
大元帅
La presentaci ó n de obligaciones negociables existences a la offerta en virtud del presente documento de offerta que sea acceptada por la compa ñ í a puede constituir una operaci ó n gravada conforme a las leyes applicables al tenedor de obligaciones negociables existentes。Se recomienda consultar con sus propios asesores fiscales para determinar las consecuencias fiscales particulares que le sean applicables en relaci ó n con la venta de obligaciones negociables existents。
Las obligaciones negociables existentes fueron emitidas de conformidad con la Lay No. 23.576(la“Ley de Obligaciones negociables”)y califican para el tratamiento de exenci ó n fiscal previsto en su Art í culo 36 bis(la“Exenci ó n del Art í culo 36 bis”)y(i)han sido colocadas mediante oferta p ú blica autorizada por la CNV y(ii)han sido emitidas cumpliendo todas las condiciones previstas en en art í culo 36 de la La
Las obligaciones negociables existentes han sido emitidas y colocadas en cumplimiento de todas las condiciones del Art í culo 36,y la CNV ha autorizado el establicimiento del programa y la offerta p ú blica de cada serie de obligaciones negociables a emitirse en su marco。Dentro de los cinco d í as h á biles posteriores a la emisi ó n de las obligaciones negociables existents,la Compa ñ í a present ó los documentos requiredos por el t í tulo II,Cap í tulo V,Secci ó n IV,art í culo 30 de las Normas de la CNV。La CNV ha approbado dicha presentaci ó n y las obligaciones negociables existentes califican para el tratamiento de exenci ó n fiscal establicido en el Art í culo 36 de la Ley de Ley de Obligaciones negociables argentina ante la CNV。
阿根廷hacelebrado convenios fiscales con varios pa í ses a fin de evitar la doble imposici ó n sobre la renta y el patrimonio。如果上述财政协定生效的国家之一的财政持有人是居民,原则上,财政协定将优先于内部法律和条例,除非这些协定提供了比适用的协定中规定的更有利的待遇。
阿根廷因波西蒂沃共和国
以下discusi ó n总结了某些可能与持有已存在的可转让义务的债务人相关的国家和省税考虑因素。Esta discusi ó n se basa en las leyes,regulaciones,resoluciones y decisions actualmente vigentes en cada una de estas jurisciones,incluyendo los convenios finances pertinentes。Cualquier modificaci ó n podr í a aplicarse retroactivamente y podr í a afectar la vigencia continua de este resumen。
La siguiente discusi ó n no aborda las consequencias fiscales applicables a los tenedores de las obligaciones negociables existes en todas las jurisdictiones que puedan ser relevantes para dichos tenedores。Se recomienda a los tenedores de las obligaciones negociables existes consultar with sus propios assores finance independientes respecto de las consequencias generales de la adquisici ó n,tenencia y disposici ó n de las obligaciones negociables existes in las jurisdictiones pertinent。
Consecuencias Impositivas Argentinas
大元帅
A continuaci ó n se presenta un resumen general de ciertas consecuencias impositivas argentinas derivadas de la titularidad beneficiaria de las obligaciones negociables existentes por parte de determinados tenedores。尽管这一描述被认为是对截至目前的要约文件生效日期的阿根廷法律和法规的准确解释,但不能保证负责上述法律行政管理的法院或财政当局符合这一解释,也不能对上述法律进行修改,因为这些法律也可能具有追溯效力。
加南西亚斯所得税
利益
| -30- |
FIST Personas y Sucesiones indivisas residents fiscales in Argentina
De conformidad con el p á rrafo 4 del Art í culo 36 bis de la Ley ° 23.576 y sus modificatorias(la“Ley de Obligaciones Negociables Argentina”),el tratamiento financial applicable a las obligaciones negociables que cumplen con los requisitos establicidos en el Art í culo 36 de dicha ley(las“condiciones del Art í culo 36”)— que establice una exenci ó n del Impuesto a las Ganancias(“IG”)para los intereses,actualizaciones y ajustes
La exenci ó n se mantiene vigente tras su restablecimiento a trav é s del Art í culo 33 de la Ley N ° 27.541(la“Ley de Solidaridad Social y Reactivaci ó n Productiva”),que modific ó el inciso h)del Art í culo 26 de la Ley N ° 20.628,y sus modificatorias(“Ley del IG”)。《IG法》第109条规定,未来可通过与国家、省、市或布宜诺斯艾利斯城发行的债券、letras、奖金、义务和其他证券有关的特别法律,对现有的或将在未来通过特定法律确立的Total or parciales del IG豁免,将不适用于居住在阿根廷的自然人和个人继承(siempre que no est é n compendidas en los incisos d)y e)和el ú ltimo pp
Beneficiarios del Exterior
El restablecimiento de la vigencia del Art í culo 36 bis de la Ley N ° 23.576 — entre otras normas — en los t é rminos del nuevo texto del inciso h)del Art í culo 26 de la Ley del IG,abordado en el p á rrafo precedente,tambi é n result allicable a las personas f í sicas,succesiones indivisas y personas jur í dicas consideradas residents del external a efectos financales argentinos(los“external beneficiarios”)。Por lo tanto,la mencionada exenci ó n del IG sobre los intereses,ajustes relacionados con í ndices applicables y ajustes de capital derivados las obligaciones negociables existents,tambi é n ser í a applicable cuando dichos ingresos sean pagados a beneficiarios del exterior。
此外,根据现有的可转让义务向外部受益人支付的利息,根据《IG法》第26条第(1)款的规定,不适用于IG,只要相关外部受益人不居住在不合作的司法管辖区,并且所投资的资金不来源于不合作的司法管辖区(见“不合作的司法管辖区”的定义m á s adelante en“Ingresos de Capital Provenientes de Jurisdicciones de Baja o Nula TributacaSi los Beneficiarios del Exterior resides en jurisdictiones no cooperantes o los fundos invertidos provienen de las mismas,los intereses estar á n siempre sujetos al IG。
Las disposiciones del Art í culo 28 de la Ley del IG y del Art í culo 106 de la Ley N ° 11.683,que condicionan la aplicaci ó n de exenciones totals o parciales del IG a fin de evitar transferencias de renta a fiscos extranjeros,no son applicables a los Beneficiarios del Exterior。
如果前面提到的豁免不适用,并且因此外部受益人居住在不合作的司法管辖区或投资的资金来自相同的司法管辖区,则将对存在的可转让债务所产生的利息适用35%的转让,支付给上述外部受益人,基于阿根廷来源的推定净收益(43%或100%的已支付金额,取决于资金和债权人的所有权人的情况),第104条规定,p á rrafos 1 and 2 respectivamente de la ley del IG。
阿根廷实体
Los ingresos derivados de intereses de las obligaciones negociables existes,est á n sujetos al IG en la medida en que el tenedor de dichos valores califique como contribuyente en virtud del T í tulo VI de la Ley del IG,incluyendo en general a las sociedades an ó nimas,sociedades an ó nimas unipersonales,sociedades en comandita por acciones respector de la parte correspondiente a los societos commanditarios,y sociedades por acciones simplificSociedades en comandita simple y la parte correspondiente a los sociios colectivos en las sociedades en comandita por acciones,en todos los casos relacionados con sociedades constituidas en Argentina,asociaciones Civiles y fundaciones,cooperativas,y entidades Civiles y mutuales creadas en Argentina if de conformidad con la Ley del IG,no resulta applicable other tro tratamiento financial;entidades y organizos definidos en el Art í culo 1 de la Ley N ° 22.016当受托人也是该信托的受益人时除外(此例外不适用于财务信托或当受托人-受益人是外部受益人时),不包括在第24.083号法律第1条第1款中的普通投资基金,包含在第b)款中的公司,以及包含在第53条法律IG中的公司,以及包含在第c)款中的信托选择根据适用于资本公司的规定进行纳税los provenientes de establecimientos permanentes definidos en el Art í culo 22 de la Ley del IG,cualquier otra sociedad o empresa unipersonal constituida en Argentina,commisionistas,rematadores,consignatarios y dem á s auxiliares del comercio no incluidos expressamente en la cuarta categor í a de la Ley del IG,and dem á s personas comprendidas en en el t í tulo VI de la Ley del IG(las“Entidades Argentinas”)。
| -31- |
Las Entidades Argentinas enumeradas en el Art í culo 73 de la Ley del IG est á n sujetas al IG,cuyas al í cuotas var í an entre el 25% y el 35%,en funci ó n de la ganancia neta imponible acumulada de la sociedad en el per í odo finance。
对于始于2026年1月1日至2026年12月31日的财政期,适用的渐进规模如下:
| Ganancia neta imponible acumulada | Pagar á($) | M á s(%) | Sobre el excedente de($) |
| M á s de($) | 哈斯塔($) | ||
| $0 | $133.514.185,74 | $0 | 25% |
| $133.514.185,74 | $1.335.141.857,38 | $33.378.546,43 | 30% |
| $1.335.141.857,38 | 恩阿德兰特 | $393.866.847,93 | 35% |
Los montos comprendidos en la escala mencionada ser á n ajustados considerando la variaci ó n anual del í ndice de Precios al Consumidor(“IPC”)elaborado por el Instituto Nacional de Estad í stica y Censos de Argentina(INDEC),correspondient al mes de octubre del a ñ o anterior。Los montos resultantes se aplican a los ejercicios fiscales iniciados con posterioridad a cada actualizaci ó n。
Los pagos de interes a Entidades Argentinas tambi é n est á n sujetos a retenci ó n en virtud del r é gimen established por la Resoluci ó n General AFIP N ° 830/2000(actualmente administrada por la ARCA,la Agencia de Recaudaci ó n y Control Aduanero,sucesora de la AFIP),la cual puede computarse como pago a cuenta del IG adeudado por dichas entidades。Toda excepci ó n a este r é gimen de retenci ó n debe ser debidamente acreditada ante el agente de retenci ó n por la parte que invoque la excepci ó n。
Los inversores deben evaluar el potencial impacto de estas disposiciones en sus casos speciales。
Ganancias de Capital
FIST Personas y Sucesiones indivisas residents fiscales in Argentina
En virtud del inciso u)del Art í culo 26 de la Ley del IG,las ganancias de capital derivadas de la venta,canje,conversi ó n o cualquier otro tipo de disposici ó n de las obligaciones negociables existentes est á n exentas del TERM0IG cuando son obtenidas por personas f í sicas y sucesiones indivisas residentes in阿根廷。
此外,阿根廷第36条之二《可转让义务法》规定,凡存在出售、canje、conversi ó n或cualquier otro tipo de disposici ó n de obligaciones negociables的资本收益,均可从IG中获得豁免。
Beneficiarios del Exterior
《IG法》规定,由外部受益人获得的出售、canje、permuta或disposici ó n de las obligaciones negociables existas de la venta、canje、permuta or disposici ó n of existas de la beneficiarios del exterior est á n exentas del TERM0 en virtud del inciso u)del Art í culo 26,siempre que dichos beneficiarios no residance in jurisiciones no cooperantes y que los fundos invertidos no hayan sido canalizados a trav é s de jurisiciones no cooperantes(v éSi los Beneficiarios del Exterior resides en jurisdictiones no cooperantes o los fundos provienen de las mismas,las ganancias de capital estar á n siempre sujetas al IG。
| -32- |
Las disposiciones del Art í culo 28 de la Lay del IG and del Art í culo 106 de la Lay N ° 11.683,que establishes that las exenciones or reducciones totals o parciales del IG no ser á n applicables if resultan en una transferencia de renta una jurisdicti ó n financial extranjera,no son applicables in this case。Por lo tanto,la mencionada exenci ó n resultar á aplicable aun cuando implique una transferencia de renta a una jurisdiction fiscal extranjera。
如果前面提到的豁免不适用,因此,外部受益人居住在不合作的司法管辖区或投资的资金来自相同的司法管辖区,则将对来自公共证券的资本收益适用35%的附加税,例如存在的可转让义务,由外部受益人选择的基础上支付给外部受益人,(i)第104条规定的净收益推定,inciso i)de la Ley del IG(90% del precio de venta);o(ii)la ganancia de capital neta。
阿根廷实体
Las Entidades Argentinas enumeradas en el Art í culo 73 de la Ley del IG est á n sujetas al IG sobre los ingresos derivados de la venta,permuta,canje o disposici ó n de las obligaciones negociables existents,con al í cuotas que var í an entre el 25% y el 35%,en funci ó n de la ganancia neta imponible accumulada de la sociedad en el per í odo finance。
对于始于2026年1月1日至2026年12月31日的财政期,适用的渐进规模如下:
| Ganancia neta imponible acumulada | Pagar á($) | M á s(%) | Sobre el excedente de($) |
| M á s de($) | 哈斯塔($) | ||
| $0 | $133.514.185,74 | $0 | 25% |
| $133.514.185,74 | $1.335.141.857,38 | $33.378.546,43 | 30% |
| $1.335.141.857,38 | 恩阿德兰特 | $393.866.847,93 | 35% |
Los montos comprendidos en la escala mencionada ser á n ajustados considerando la variaci ó n anual del IPC elaborado por el INDEC,correspondient al mes de octubre del a ñ o anterior。Los montos resultantes se aplican a los ejercicios fiscales iniciados con posterioridad a cada actualizaci ó n。
La ganancia bruta derivada de la venta de t í tulos valores p ú blicos emitidos en Argentina realizada por entidades Argentinas se determinar á deduciendo el costo de adquisici ó n del precio de transferencia。
Impuesto al valor agregado
Los pagos de intereses realizados realizados respecto de las obligaciones negociables existentes estar á n exentos del Impuesto al Valor Agregado(“IVA”)en la medida en que las obligaciones negociables existentes sean emitidas mediante oerta p ú blica autorizada por la CNV。Asimismo,en la medida en que las obligaciones negociables existes cumplan con las condiciones del Art í culo 36,cualquier beneficio relacionado con la oferta,suscripci ó n,suscripci ó n en el momento de la firma,transferencia,autorizaci ó n o cancelaci ó n de las obligaciones negociables existes estar á exento del IVA en Argentina。
De conformidad con la Ley N ° 23.349,la transferencia de las obligaciones negociables existes est á exenta del IVA aun cuando no se cumplan las condiciones del Art í culo 36。
| -33- |
个人资产税
En virtud de la Ley Federal N ° 23.966,relativa al impuesto sobre los bienes personales(“IBP”),las personas f í sicas y sucesiones indivisas residentes en Argentina est á n sujetas a un impuesto que grava sus bienes personales en todo el mundo existentes al 31 de diciembre de cada a ñ o。Los no residentes en Argentina est á n sujetos al IBP ú nicamente respecto de los bienes ubicados en Argentina。La vigencia de este impuesto ha sido prorrogada hasta el 31 de diciembre de 2027,including,conforme a la Ley Argentina N ° 27.702。
En virtud de la Ley N ° 27.743,se han eliminado las al í cuotas diferenciales para los bienes ubicados en el outside,estableci é ndose una escala de al í cuota unificada。Asimismo,el m í nimo no imponible para el per í odo fiscal 2025(pagadero en 2026)ha sido incrementado a 384.7 28.04 4.57美元,根据a la variaci ó n del IPC de octubre de 2025(31,3% interanal)调整。El m í nimo no imponible para la vivienda(casa habitaci ó n)ha sido fijado en $ 1.346.5 48.156,00 para el mismo per í odo。
对于2025财年会计年度(2026年pagadero),适用的税率分别为del 0,50%、0,75%和1,00%(2026年会计年度最终税率)。A partir del ejercicio fiscal 2027,se aplicar á una al í cuota ú nica del 0,25% a todos los contribuyentes sujetos a este impuesto。Los contribuyentes que optaron por el r é gimen Especial de Ingreso del Impuesto sobre los Bienes Personales(REIBP)est á n exentos de presentar declaraciones juradas y pagar este impuesto para los ejercicios fiscales 2023 a 2027。
Las personas f í sicas y sucesiones indivisas no residents en Argentina solo tributan sobre la totalidad de sus bienes ubicados en el pa í s,sin aplicaci ó n del m í nimo no imponible,a una al í cuota del 0,50%。El impuesto debe ser pagado por la persona residente en Argentina que tenga la propiedad,posesi ó n,uso,goce,disposici ó n,dep ó sito,tenencia,custodia,administraci ó n o guarda de los valores negociables。尽管存在于非阿根廷境外居民的自然人或个人继承权上的不可转让义务在技术上受制于IBP(除非可适用特定豁免),但《个人财产法》或其《监管法令》均未确立在上述资产为自然人或个人继承权直接持有的情况下,适用于追讨IBP的程序。第26 regimen del“responsable substituto”established en el prime p á rrafo del Art í culo 26(entidad local domiciliada o radicada en el pa í s que tiene la disposici ó n,tenencia,custodia o dep ó sito de las obligaciones negociables existentes)no es aplicable a la tenencia de las obligaciones negociables existes(tercer p á rrafo del Art í culo 26 de la Lay de Bienes Personales)。
Asimismo,la Ley de Bienes Personales establice una presunci ó n legal iure et de iure,seg ú n la cual las obligaciones negociables emitidas por emisores privados argentinos en tenencia directa de determinados tipos de entidades extranjeras que:(i)est é n domiciliadas o sean residents,seg ú n el per í odo financial applicable,en una jurisdicti ó n que no exija que las acciones o valores privados sean nominativos,y(ii)conforme a su naturaleza o condici ó n(a)tengan como actividad principal invertir fuera de su pa í s de constituti ó n y/o(b)no puedan desarrollar determinadas actividades en su propio pa í s o no puedan realizar determinadas inversiones permitidas bajo las leyes de ese pa í s,se consider á n de titularidad de personas f í sicas residentes en Argentina o sucesiones indivisas residentes en Argentina y,por t
En tales casos,la ley impose al emisor privado argentino la obligaci ó n de pagar el IBP,como responsable substituto,a la al í cuota del 1% a partir del per í odo fiscal 2019 y per í odos subsiguientes,autorizando la recuperaci ó n del monto pagado,sin limitaci ó n alguna,mediante retenci ó n o ejecuci ó n de los bienes que dieron lugar al pago。El Decreto del Poder Ejecutivo Nacional N ° 127,de fecha 9 de febrero de 1996,as í como la Resoluci ó n General ARCA N ° 2151/06 establecen que el responsable substituto y,por tanto,la entidad emisora de dichos valores ser á quien est é obligado a pagar el impuesto。
Dicha presunci ó n legal no se aplica to las siguientes sociedades extranjeras que pose directamente dichos valores:(i)compa ñ í as de seguros,(ii)fundos comunes de inversi ó n abiertos,(iii)fundos de pensi ó n,y(iv)bancos o entidades financieras cuya casa central se encuentre ubicada en un pa í s cuyo banco central o autoridad equivalent haya adoptado los est á ndares internacionales de supervisi ó n bancaria establic
另一方面,法令N ° 127/96规定,dicha presunci ó n legal no se aplicar á a los valores privados cuya offerta p ú blica haya sido autorizada por la CNV y que coticen en bolsas de valores ubicadas in Argentina o en el external,como es el caso de las obligaciones negociables existents。A fin de garantizar que esta presunci ó n legal no resulte applicable y,por tanto,que el emisor privado argentino no deba actuar como“responsable substituto”,la compa ñ í a conservar á en sus registros una copia debidamente certificada de la resoluci ó n de la CNV que autorice la offerta p ú blica de las obligaciones negociables existes y constancia de que dicha certificaci ó n se encontraba vigente al 31 de del ejercicio financial en que se gener ó la如果阿根廷税务局认为该公司没有必要的CNV授权文件,证明CNV及其在阿根廷境内或境外证券市场的上市许可,则该公司将负责IBP的收入。
| -34- |
Se cre ó un R é gimen Especial de Ingreso del Impuesto sobre los Bienes Personales(REIBP),que permite el prepago voluntario hasta el ejercicio fiscal 2027,con una al í cuota unificada reducida del 0,45%。Los contribuyentes que hayan adherido al r é gimen de blanqueo de capitales pueden solicitar el REIBP con una al í cuota unificada del 0,5%。El r é gimen permite a los contribuyentes unificar los pagos del IBP para los per í odos 2023-2027 a una al í cuota reducida(0,45% o 0,5% para los participantes del blanqueo)。Los adherentes est á n exentos de presentar declaraciones juradas del IBP y obtienen stabilidad financial hasta 2038。
Los no residentes en Argentina tributan a una al í cuota del 0,50% sobre los bienes ubicados en Argentina。El r é gimen del“responsable substituto”no es aplicable a las obligaciones negociables existents,salvo que sean mantenidas por determinadas entidades extranjeras en jurisdictiones de baja transparencia。然而,第N ° 127/96号法令确认,这一推定不适用于CNV授权公开发售的现有可转让义务。
Impuesto sobre los d é bitos y cr é ditos en cuentas bancarias
Los inversores pueden estar sujetos al impuesto sobre los d é bitos y cr é ditos en cuentas bancarias(“IDC”)establecido por la Ley N ° 413 al recibir pagos de interestes y reintegros de capital de las obligaciones negociables existentes a trav é s de cuentas bancarias mantenidas en institutiones financieras ubicadas en Argentina。这项税还可以适用于某些业务,这些业务被用作银行账户使用的替代品(包括某些现金业务)。
La al í cuota general del impuesto es del 0,6% para cada d é bito y cr é dito;sin embargo,pueden aplicarse al í cuotas incrementadas del 1,2% y al í cuotas reducidas del 0,075% en determinados casos。Los contribuyentes pueden computar el 33% del impuesto pagado sobre los d é bitos y cr é ditos en cuentas bancarias argentinas como pago a cuenta del IG y/o de la Contributi ó n Especial sobre el Capital de las Cooperativas,siendo el saldo no computable deducable de la base imponible del IG。Las entidades que califiquen como micro,peque ñ as o medianas empresas pueden beneficiarse de una mayor reducci ó n,permiti é ndose a las micro y peque ñ as empresas computar hasta el 100% del impuesto(y a las medianas empresas,tramo1,hasta el 60%)como pago a cuenta del impuesto a las Ganancias。此外,LASMicroEmpresas pueden alternativamente computar hasta el 30% del impuesto pagado como pago a cuenta de contribuciones patronales a la seguridad social,sujeto a un l í mite del 15% de dichas contribuciones y aplicable ú nicamente a salarios devengados entre el 1 ° de agosto de 2023 y el 31 de diciembre de 2026。
Pueden resultar applicables ciertas exenciones y reducciones impositivas,incluyendo para los movimientos registrados en cuentas corrientes especiales(comunicaci ó n“a”3250 del Banco Central)if las cuentas son titularidad de personas jur í dicas extranjeras y se utilizan exclusivamente para inversiones financieras en Argentina。然而,根据Aduanero Recaudaci ó n y Control Agency(“ARCA”)发布的第3900/2016号一般决议,某些银行账户必须在行政当局(ARCA-DGI)实施的登记中登记,以便从适用的豁免和减少中受益。Dicha inscripci ó n estar á sujeta al control previo de la ARCA de que se cumplen los requisitos para la exenci ó n。
La Ley N ° 27.702 prorrow ó la vigencia de este impuesto hasta el 31 de diciembre de 2027,including。Por lo tanto,en la medida en que los tenedores de las obligaciones negociables existents reciban pagos utilizando cuentas corrientes bancarias locales,dicho impuesto puede resultar applicable。
La aplicaci ó n de este impuesto,incluyendo las al í cuotas applicables,las exenciones y los cr é ditos disponibles,puede variar dependiendo de las circunstancias particulares del inversor y de la forma en que se reciban los pagos de las obligaciones negociables existents。Los inversores deben consultar con sus propios asesores fiscales respecto del potencial impacto de este impuesto en su inversi ó n。
Tasa de Justicia
| -35- |
如果有必要就阿根廷联邦法院存在的可转让义务启动执行程序,将对向上述法院提出的任何申诉的金额适用司法费率(目前为3%或1.5%,涉及司法继承程序)。
附加考虑
Impuesto sobre los Ingresos Brutos
Habitualmente,las provincias y la Ciudad de Buenos Aires establecen exenciones para los ingresos derivados de cualquier operaci ó n relacionada con obligaciones negociables,incluyendo tanto los pagos de interestes como las ganancias de capital。例如,if las obligaciones negociables existents han cumplido con las condiciones del Art í culo 36,todos los ingresos derivados de cualquier operaci ó n relacionada con las obligaciones negociables existents pueden gozar de una exenci ó n del impuesto sobre los ingresos brutos en la Ciudad de Buenos Aires y la Provincia de Buenos Aires,siempre que tambi é n gocen de exenci ó n del IG。此豁免不适用于代理证券交易所或与上述操作相关的任何其他类型的中介产生的活动的收入。
Los potenciales inversores deben consider la posibilidad de que el impuesto sobre los ingresos brutos resulte applicable conforme a las leyes provinciales applicables en su jurisdictci ó n de residencia y operaci ó n。
Reg í menes Provinciales de Recaudaci ó n Anticipada aplicables en cuentas bancarias locales
Determinadas jurisdictiones provinciales han implementado reg í menes de recaudaci ó n del impuesto sobre los ingresos brutos sobre los montos acreditados en cuentas bancarias argentinas。Los montos as í recaudados se consideran pago a cuenta a efectos del impuesto sobre los ingresos brutos。Dichos reg í menes se aplican a los contribuyentes espec í ficamente designados por las autoridades fiscales locales。Las al í cuotas de recaudaci ó n applicables dependen de la jurisdicti ó n involucrada,en general de hasta el 5%。Los inversores deben consider el potential impact fiscal en las jurisdictiones involucradas
埃普埃斯托·德·塞洛斯
Los tenedores de las obligaciones negociables existents pueden estar sujetos al impuesto de Sellos(“IS”)impuesto por las provincias argentinas y la Ciudad de Buenos Aires sobre contratos escritos o instrumentos que documenten operations relacionadas con las obligaciones negociables existents(incluyendo ventas,prendas,cesiones o acciones de ejecuci ó n)que sean otorgados en,o tengan effectos en,la jurisdictci ó n tributaria。
Determinadas jurisdictiones,incluyendo la Ciudad de Buenos Aires y la Provincia de Buenos Aires,eximen del impuesto de sellos a las operaciones de venta y transferencia de las obligaciones negociables existentes。Sin embargo,las exenciones var í an seg ú n la provincia y pueden no ser applicables en todas las jurisdictiones。
Los C ó digos Fiscales de la Ciudad de Buenos Aires(CABA)y la Provincia de Buenos Aires eximen del impuesto sobre actos,contratos y operations,incluyendo entregas o receives de dinero,a los contratos relacionados con la emisi ó n,suscripci ó n,colocaci ó n y transferencia de obligaciones negociables emitidas bajo el r é gimen de las Leyes N ° 23.576 y N ° 23.962 y sus modificatorias。该豁免包括为可转让义务的转换而发行的股票所实现的资本增加,以及为保证发行的投资者或第三方提供的所有类型的个人或实际担保的章程,无论其性质是先前的、同时的还是后来的。
Los instrumentos,actos y operations relacionados con la emisi ó n de valores negociables representativos de deuda de sus emisores y cualesquiera other valores negociables sujetos a offerta p ú blica en los t é rminos de la Ley de Mercado de Capitales tambi é n est á n exentos del impuesto en la Ciudad de Buenos Aires。Esta exenci ó n tambi é n comprende las garant í as relacionadas con dichas emisiones。然而,如果在90天内没有向CNV请求公开发售上述可转让证券的授权和/或如果在所请求的授权授予之后的180天内没有进行证券托管,则豁免将无效。
| -36- |
Se recomienda a los potenciales inversores consultar con sus propios asesores fiscales respecto de la potencial responsabilidad por el impuesto de sellos en las jurisiciones argentinas pertinentes en relaci ó n con la adquisici ó n,tenencia,transferencia o ejercicio de derechos bajo las obligaciones negociables existents。
Impuesto a la Transmisi ó n Gratuita de Bienes
La transmisi ó n gratuita de bienes a herederos,legatarios o donatarios no est á gravada a nivel federal en Argentina。A nivel provincial,sin embargo,la Provincia de Buenos Aires ha implementado el Impuesto a la Transmisi ó n Gratuita de Bienes conforme a la Ley N ° 14.04 4,con vigencia a partir del 1 ° de enero de 2011。这一税适用于受益于无偿资产转让的自然人和法人,只要是在布宜诺斯艾利斯省居住或居住的人,与转让资产所在地点无关。Las al í cuotas applicables oscilan entre el 1,60% y el 9,51%,en funci ó n del grado de parentesco entre las partes y la base imponible。因此,domiciliados en la Provincia de Buenos Aires的现有可转让义务的持有人可能会因存在的任何可转让义务的免费传输而受到这一税项的约束。
Se recomienda a los potenciales inversores consultar con sus propios asesores finance respecto de la potencial responsabilidad por el impuesto a la transmisi ó n gratuita de bienes en las jurisdictiones argentinas pertinentes en relaci ó n con la transmisi ó n gratuita de las obligaciones negociables existents。
Convenios para Evitar la Doble Imposici ó n Internacional
阿根廷阿根廷与几个国家签署了协议,以避免双重强制生效,例如德国、澳大利亚、比利时、玻利维亚、巴西、加拿大、智利、中国、丹麦、西班牙、芬兰、法国、英国、意大利、墨西哥、诺鲁埃加、巴霍斯国家、卡塔尔、俄罗斯、苏埃西亚、瑞士、土耳其、乌拉圭和阿联酋。Los convenios celebrados con Austria,Jap ó n y Luxemburgo no se encuentran vigentes a la fecha del presente documento de oferta,pendientes del cumplimiento de ciertos requisitos de las leyes internas correspondientes。与奥地利签署的《财政协定》最近通过了《第N27.803号法律》。Sin perjuicio de dicha aprobaci ó n legislativa,el intercambio de notificaciones bilaterales entre los estados contratantes se encuentra pendiente y,en consecuencia,el convenio a ú n no ha entrado en vigor。
A la fecha,no existe ning ú n convenio para evitar la doble imposici ó n internacional en vigor entre Argentina y los Estados Unidos。然而,阿根廷ARCA和美国国税局(“IRS”)之间存在着一项自动信息交换的国际协议。
La“Convenci ó n Multilateral Para la Implementaci ó n de las Medidas del Plan BEPS Relacionadas con los Convenios Fiscales”(el“MLI”),en el marco de la Organizaci ó n para la Cooperaci ó n y el Desarrollo Econ ó micos(“OECD”),ha sido approbada por la Lay N ° 27.788 y ratificada por Argentina el 29 de septiembre de 2025。El MLI se aplicar á a determinados hechos imponibles ocurridos a partir del 1 ° de enero de 2026。Esta circunstancia podr í a alterar la interpretaci ó n de los convenios financales para evitar la doble imposici ó n celebrados por Argentina con otros pa í ses que tambi é n hayan firmado el MLI。
El MLI entr ó en vigencia en Argentina el 1 ° de enero de 2026 y se aplica a determinados hechos imponibles ocurridos a partir de dicha fecha。如何在每项具体协议中适用MLI以避免双重征收取决于两国是否已批准MLI并将相关协议相互包括为“已达成的财政便利”。Los tenedores deben obtener asesoramiento espec í fico sobre el impacto del MLI en cualquier convenio aplicable。
Los tenedores deben considerar su tratamiento financial conforme a los acuerdos antes mencionados teniendo en cuenta su situaci ó n specific。
Ingresos de Capital Provenientes de Jurisdicciones de Baja o Nula Tributaci ó n y Jurisdicciones No Cooperantes
La Reforma Fiscal inclue ó las siguientes definiciones:
| -37- |
(i)Jurisdiciones no cooperantes:el Art í culo 19 de la Ley del IG define las“jurisdiciones no cooperantes”comes aquellos pa í ses o jurisdiciones que no tienen en vigor con el Gobierno Argentino un acuerdo para el intercambio de informationaci ó n en materia finance o un convenio para evitar la doble imposici ó n internacional con una cl á usula amplia de intercambio de informationaci ó n。Asimismo,se consider á n no cooperantes aquellos pa í ses que,teniendo en vigor un acuerdo de este tipo,no lo cumplan effectivamente en materia de intercambio de informationaci ó n。Los mencionados convenios y acuerdos deben cumplir con los est á ndares internacionales de transparencia e intercambio de informationaci ó n en materia finance a los que Argentina se ha comprometido。El Art í culo 24 del Decreto N ° 862/2019,y sus modificatorias(el“Decreto Reglamentario de la Ley del IG”),establice la lista de jurisdictiones no cooperantes。Asimismo,dicho art í culo establice que la ARCA deber á informar al Ministerio de Economi í a sobre cualquier novedad que justifique una modificaci ó n de la referida lista。
(ii)Jurisdicciones de baja o nula tributaci ó n:el Art í culo 20 de la Ley del IG define las“jurisiciones de baja o nula tributaci ó n”comes aquellos pa í ses,dominios,jurisiciones,territorios,estados associados o reg í menes finance especiales que prevean una al í cuota m á xima del impuesto corporativo below al sesenta por ciento(60%)de la al í cuota prevista en el inciso a)del Art í culo 73 de la Ley del IG。IG法令第25条规定,为了确定在“baja或nula tributaci ó n”定义中是否存在管辖权,将考虑承担全部企业财政费用,独立于适用的财政当局。第25条还规定,“特殊财政制度”指的是在上述管辖范围内适用低于企业所得税a la aplicable en virtud del r é gimen fiscal general en dicha jurisdicti ó n的任何财政制度。
De conformidad con la Ley de Procedimiento Fiscal(Ley N ° 11.683,y sus modificatorias),todo sujeto local que reciba fundos de cualquier tipo(es decir,pr é stamos,aportes de capital,etc.)de personas del external ubicadas en jurisdictiones no cooperantes o de baja o nula tributaci ó n estar á sujeto al IG y al IVA calculados sobre el 110% del monto de los fundos recibidos de dichas personas(con algunas excepcionesARCA consider á justificados(y,por lo tanto,no sujetos a esta presunci ó n)los fundos respecto de los cuales el sujeto local receptor pueda acreditar de manera fehaciente que fueron generados como consecuencia de actividades effectivamente realizadas por el contribuyente o por terceros en dichas jurisdictiones,o que son consecuencia de fundos previamente invertidos y declarados。
Si bien el significado de“fundos ingresantes”no es claro,podr í a interpretarse como cualquier transferencia de fundos:
(i)desde una cuenta ubicada en una jurisicci ó n de baja o nula tributaci ó n/no cooperante,o desde una cuenta bancaria abierta fuera de una jurisicci ó n de baja o nula tributaci ó n/no cooperante pero cuyo titular es un sujeto ubicado en una jurisicci ó n de baja o nula tributaci ó n/no cooperante。(ii)a una cuenta bancaria ubicada en Argentina o a una cuenta bancaria abierta fuera de Argentina pero cuyo titular es un residente fiscal argentino。
De conformidad con el Art í culo 82 de la Reforma Fiscal,a los effectos previstos en la legislaci ó n aplicable,toda referencia a una jurisdicti ó n de baja o nula tributaci ó n o a jurisciones no cooperantes a effectos de la transparencia fiscal debe interpretarse como una referencia a“jurisciones no cooperantes o de baja o nula tributaci ó n”en los t é rminos de los art í culos 19 y and 20 de la Ley del IG。
Los tenedores deben obtener asesoramiento de un asesor fiscal independiente basado en sus circunstancias speciales。
Ciertas Consideraciones sobre el Impuesto Federal a las Ganancias de los Estados Unidos
A continuaci ó n se presenta un resume de ciertas consideraciones sobre el impuesto Federal a las ganancias de los Estados Unidos que pueden ser relevantes para un titular estadounidense(seg ú n se define a continuaci ó n)de obligaciones negociables exists que participe en la offerta。本摘要基于1986年《国内税收法》条款,修订后的版本(《C ó digo》)、适用的《财政部条例》、现行有效的法律、决议和决定,所有这些都可能受到修改,可能具有追溯效力。Este resumen trata ú nicamente a los titulares estadounidenses(definidos a continuaci ó n)que mantengan obligaciones negociables existentes como activos de capital。本摘要摘要不涉及可能适用于受特殊财政规范约束的投资者的特定财政考虑因素,例如银行、金融机构、免税实体、保险公司、受监管的投资公司、证券或货币中介机构、选择以市场价格计价的方法的证券运营商、作为“跨式”或转换操作的一部分存在的可转让义务的人,或作为一种“valor sintas”的一部分存在的人Personas f í sicas extranjeras no residentes presentes en los Estados Unidos durante m á s de 182 d í as en un a ñ o financial,o personas cuya“moneda funcional”no sea el d ó lar estadounidense。
| -38- |
本摘要仅涉及联邦税收对美国收入的后果的某些方面,不涉及州、地方或外国财政法、替代最低所得税或联邦医疗保险对投资净收入的税收产生的后果,也不涉及《法典》第451(b)节中规定的收入确认特别规范。Los inversores deben consultar con sus propios asesores financales para determinar las consequencias financales que les son applicables por la tenencia de obligaciones negociables existentes en virtud de dichas leyes financales,as í como la aplicaci ó n a su situaci ó n particular de las consideraciones sobre el Federal a las ganancias de los Estados Unidos que se analizan a continuaci ó n。
Tal como se utiliza en el presente,un“titular estadounidense”es un titular beneficiario de obligaciones negociables existentes que es ciudadano o residente de los Estados Unidos,una sociedad dom é stica estadounidense o que de otro modo estar á sujeto al impuesto Federal a las ganancias de los Estados Unidos sobre una base de ingresos netos respecto de las obligaciones negociables existentes。
普列马de ofrecimiento Temprano
El tratamiento financial de la recepci ó n por parte de un titular estadounidense de una porci ó n de la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana que representa el exceso de la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana sobre la contraprestaci ó n por participaci ó n(la“Prima de offercimiento temprano”),cuya obligaci ó n negociable existente sea adquirida en virtud de la offerta,no es del todo claro。La Prima de Ofrecimiento Temprano puede ser tratada como contrastaci ó n adicional recibida a cambio de las obligaciones negociables existes presentadas a la offerta,en cuyo caso la Prima de Ofrecimiento Temprano ser í a tomada en cuenta para determinar el monto de la ganancia o p é rdida en la venta。或者,la Prima de Ofrecimiento Temprano可以被视为inter é s或单独的货物,在这种情况下la Prima de Ofrecimiento Temprano将被视为estadounidenses所有者的普通收入(并且不会被考虑以确定出售时的利润或损失金额)。Si bien el tratamiento adecuado de la prima de offrecimiento temprano no est á exento de dudas,la Compa ñ í a tiene la intenci ó n,if se le requiere adoptar una posici ó n a efectos del impuesto federal a las ganancias de los Estados Unidos,de tratar la Prima de offrecimiento temprano como contraprestaci ó n adicional pagada por las obligaciones negociables existents。El resto de la presente discusi ó n asume que la Prima de offrecimiento Temprano ser á tratada como contraprestaci ó n adicional pagada por las obligaciones negociables existents。
Venta de obligaciones negociables existentes en virtud de la oferta
La venta de obligaciones negociables existentes en virtud de la offerta por parte de un titular estadounidense constituir á en general una operaci ó n gravada a efectos del impuesto federal a las ganancias de los Estados Unidos。Un titular estadounidense que venda obligaciones negociables existentes en virtud de la offerta reconocer á una ganancia o p é rdida por un monto igual a la diferencia entre el monto de efectivo recibido(con excepci ó n de los montos recibidos atribuibles a intereses devengados e impagos,que ser á n gravados como tales en la medida en que no hayan sido previamente incluidos en los ingresos)y la base fiscal ajustada del titular estadounidense en las ob美国证券持有人对现有可转让债券的调整后的财政基础一般将等于其支付的金额,由美国证券持有人就现有可转让债券预先计算的金额(“OID”)和任何市场折扣递增,并由美国证券持有人就可转让债券预先摊销的金额减少,以及任何支付(distinto de los pagos de intereses calificadosSujeto a la discusi ó n sobre las normas del descuento de mercado que se establece a continuaci ó n,cualquier ganancia o p é rdida constituir á una ganancia o p é rdida de capital a largo plazo si el per í odo de tenencia del titular estadounidense de las obligaciones negociables existentes a la fecha de la venta fue superior a un a ñ o。
| -39- |
Un titular estadounidense que presenta obligaciones negociables exists a la offerta y adquiere nuevas obligaciones negociables en virtud de la offerta de nuevas obligaciones negociables debe consultar con su asesor financial para determinar si la venta de las obligaciones negociables existes en virtud de la offerta y la adquisici ó n de nuevas obligaciones negociables en virtud de la offerta de nuevas obligaciones negociables podra las ganancias de los Estados Unidos。
德修恩托·德梅尔卡多
Si un titular estadounidense adquiri ó las obligaciones negociables exists con posterioridad a su fecha de emisi ó n por un monto below al precio de emisi ó n ajustado de las obligaciones negociables existents,es decir,el precio de emisi ó n de las obligaciones negociables existents incrementado por cualquier oid devengado,y dicha diferencia no es below a un monto m í nimo definido por ley,dicho titular estadounidense se se considerar á que adqu一般来说,如果一家美国公司通过减持获得现有的可转换债券,那么该公司在出售现有的可转换债券时获得的任何收益将被视为在已发生的可转换债券的市场金额中的普通收益,而该公司的现有可转换债券由该公司持有,但美国公司已选择在相应的收入中包括可转换债券
Declaraci ó n de Informaci ó n y Retenci ó n de Respaldo
Se presentar á n declaraciones de informaci ó n ante el IRS en relaci ó n con los pagos de las obligaciones negociables existes realizados a,y los ingresos provenientes de disposiciones de obligaciones negociables existes effectuadas por,determinados titulares estadounidenses。Adicionalmente,determinados titulares estadounidenses pueden estar sujetos a la retenci ó n de respaldo respecto de dichos montos si no proporcionan su n ú mero de identificaci ó n financial a la persona de quien reciben los pagos。El monto de cualquier retenci ó n de respaldo sobre un pago a un tenedor se computar á como un cr é dito contra la obligaci ó n del impuesto federal a las ganancias de los Estados Unidos de dicho tenedor y puede dar derecho al tenedor a un reembolso,siempre que la information requerida sea sumportunamente al IRS。
| -40- |
DECLARACIONES,GARANT í AS Y COMPROMISOS de LOS TENEDORES
Al presentar obligaciones negociables existentes a la offerta,cada tenedor se considerar á que ha acordado,reconocido,declarado,garantizado y comprometido(en su propio nombre y en nombre de toda persona por cuya cuenta act ú e)ante la Compa ñ í a,los organizadores y el Agente de Informaci ó n y Offercimiento que,al momento en que presenta sus obligaciones negociables existentes a la offerta y en cada una de la hora de vencimiento ySi alg ú n tenedor de dichas obligaciones negociables existes o el participante directo a trav é s del cual un tenedor presenta sus obligaciones negociables existes a la offerta no pudiera realizar estos reconocimientos,acuerdos,declaraciones,garant í as y compromisos,dicho tenedor o participante directo no est á autorizado a participar en la offerta y,if ha dado alg ú n paso en ese sentido,debe comunicarse de inmedi
(1)Ha recibido y revisado el presente documento de oferta y ha comprendido y acceptado los t é rminos y condiciones de la oferta y las restrictiones de distribuci ó n,todo conforme a lo descripto en el presente documento de oferta。
(2)Comprende que la presentaci ó n de obligaciones negociables exists a la offerta constituir á su aceptaci ó n de los t é rminos y condiciones de la offerta constituir á a,y que sole la compa ñ í a ser á responsable del pago de la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la contraprestaci ó n por participaci ó n,seg ú n corresponda,m á s los intereses devengados,por las obligaciones negociables exists v á lidamente pre
(3)Asume todos los riesgos inherentes a la participaci ó n en la offerta y ha realizado todos los an á lisis pertinentes de las implicancias de la offerta,sin depender de la Compa ñ í a,los Organizadores,el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento ni de ninguno de sus respectivos representantes,directores o empleados。
(4)Conforme a los t é rminos y sujeto a las condiciones de la offerta,ha presentado una o m á s ó rdenes de offercimiento respecto del monto de capital de las obligaciones negociables existentes,sujeto a y con vigencia a partir de la aceptaci ó n para su compra de dichas obligaciones negociables existentes en virtud de la offerta,renuncia a todos los derechos,t í tulos e intereses sobre la totalidad de dichas obligaciones negociaby renuncia y libera cualquier derecho o reclamaci ó n que pudiera tener contra la Compa ñ í a respecto de dichas obligaciones negociables existes o la oferta。
(5)Tiene plenas facultades y autorizaci ó n para aceptar la offerta y presentar,vender,ceder y transferir las obligaciones negociables existentes presentadas a la offerta,y que,en caso de que dichas obligaciones negociables existes sean aceptadas para su compra,entonces(i)en la Fecha de Liquidaci ó n correspondiente,entregar á la titularidad plena y libre de grav á menes de las mismas,junto con todos los derechos adjy dichas obligaciones negociables existentes no estar á n sujetas a ning ú n reclamo o derecho adverso;y(ii)previa solicitud,suscribir á y entregar á los documentos adicionales y/o realizar á las dem á s acciones que los organizadores o la compa ñ í a consideren necesarias o convenientes para completar la venta,cesi ó n,transferencia y/o cancelaci ó n de las obligaciones negociables existentes presentadas,o para acre
(6)Toda autorizaci ó n otorgada o acordada de otorgar en virtud de sus reconocimientos,acuerdos,declaraciones,garant í as,compromisos e instrucciones,y la totalidad de sus obligaciones,ser á n vinculantes para sus sucesores,cesionarios,herederos,ejecutores testamentarios,s í ndicos en quiebra y representatives legales,y no se ver á n afectados por,y sobrevivir á n a,su fallecimiento o incapac
(7)Comprende que la aceptaci ó n para su compra de las obligaciones negociables existes v á lidamente presentadas por é l en virtud de la offerta constituir á un acuerdo vinculante entre é l y la compa ñ í a,de conformidad con y sujeto a los t é rminos y condiciones de la offerta,y que solo la compa ñ í a ser á responsable del pago al sistema de compensaci ó n applicable de la contraprestaci ó n por participaci ó n temprana o la contraprestac
| -41- |
(8)Compende que la Compa ñ í a podr á,a su exclusivo criterio,prorrogar,reabrir,modificar o renunciar a cualquier condici ó n de la offerta,o rescindirla,en cualquier momento,y que en caso de rescisi ó n de la offerta,las obligaciones negociables existentes pertinentes ser á n devueltas al tenedor。
(9)Ninguno de la compa ñ í a,los organizadores,el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento,el fiduciario de las obligaciones negociables existentes,no ninguno de sus respectivos representantes,directores o empleados,le ha provocionado informaci ó n alguna respecto de la offerta,salvo la expressamente establicida in el presente documento de offerta,no ninguno de ellos le ha formulado recomendaci ó n alguna sobre si debe presentar sus
(10)Salvo lo expressamente establecido en la offerta,ninguno de la compa ñ í a,los organizadores,el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento ni ninguno de sus respectivos representantes,directores o empleados le ha proporcionado informaci ó n alguna respecto de las consecuencias fiscales para los tenedores de obligaciones negociables existentes derivadas de las obligaciones negociables existentes adquiredas en virtud de la offerta y la recepci ó ny recoce que es el ú nico responsable de cualquier impuesto y pagos similares o conexos que le sean impuestos en virtud de las leyes de cualquier jurisdictci ó n applicable como resultado de su participaci ó n en la offerta o en relaci ó n con las nuevas obligaciones negociables,y acuerda que no tiene ni dr á ning ú n derecho de recurso(ya sea por v í a de reembolso,indemnizaci ó n u otro medio)against la Compa ñ í a,los organiz
(11)Comprende que las obligaciones negociables existentes v á lidamente presentadas(o las obligaciones negociables existentes defectuosamente presentadas respecto de las cuales la Compa ñ í a haya dispensado o hecho dispensar el defecto)se consider á n acceptadas por la Compa ñ í a cuando la Compa ñ í a notifique oral o por escrito al respecto al Agente de Informaci ó n y Offrecimiento。
(12)No es una persona a quien sea il í cito formularle la offerta en virtud del presente documento de offerta,no ha distribution ni reenviado el presente documento de offerta ni ning ú n otro documento o material relacionado con la offerta a ninguna de dichas personas,y ha(antes de presentar las obligaciones negociables existentes para su compra en efectivo)cumplido con todas las leyes y regulaciones que le son applicables a los efectos de su participaci
(13)Indemnizar á a la Compa ñ í a,a los Organizadores and al Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento por todas y cada una de las p é rdidas,costos,reclamaciones,responsabilidades,gastos,cargos,accessions or demandas en que cualquiera de ellos pudiera incurrir o que pudieran ser interpuestas contra cualquiera de ellos como resultado de cualquier incumplimento de cualquiera de los t é rminos de la offerta,o de cualquiera de las decl
(14)Irrevocablemente constituye y designa al Agente de Informaci ó n y Offrecimiento as su leg í timo agent y apoderado(con pleno conocimiento de que el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento tambi é n act ú a como agent de la Compa ñ í a)respecto de las obligaciones negociables existents,with plenas facultades de substituci ó n y revocaci ó n(siendo dicho poder considerado un poder irrevocable vinculado a un inter é s),para(o orden de,la compa ñ í a,y(ii)recibir todos los beneficios y ejercer en general todos los derechos de titularidad beneficiaria de dichas obligaciones negociables existents,todo ello de conformidad con los t é rminos y condiciones establicidos en la presente offerta,entendi é ndose que la recepci ó n de fundos es por cuenta del tenedor。
(15)Acuerda que los Intereses Devengados a ser pagados sobre las obligaciones negociables existentes en la FEcha de Liquidaci ó n correspondee conjuntamente con la Contraprestaci ó n por Participaci ó n temprana o la Contraprestaci ó n por Participaci ó n,seg ú n corresponda,en virtud de la offerta,ser á n pagados en la FEcha de Liquidaci ó n correspondiente y de conformidad con los t é rminos establicidos en el presente documento de offerta,s
| -42- |
(16)Acuerda tratar las ventas de obligaciones negociables existents en virtud de la offerta como una operaci ó n separada de cualquier compra que pudiera realizar de nuevas obligaciones negociables en virtud de la offerta de nuevas obligaciones negociables。
(17)No es una persona o entidad que:(i)est é identificada,incluida o mencionada en la lista de“Special Designated Nationals and Blocked Persons”mantenida por la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos,la Lista Consolidada de Personas,Grupos y Entidades sujetos a Sanciones Financieras mantenida por la Comisi ó n Europea,la Lista Consolidada de Objetivos de Sanciones Financieras del Reino Unido mantenida por el HM TreasLas Naciones Unidas,la Uni ó n Europe(incluyendo cada uno de sus estados miembros),el Reino Unido,cualquier otra autoridad de sanciones pertinente y cualquier gobierno,autoridad p ú blica o regulatoria u organiso de los antes mencionados(cada uno,una“Autoridad de Sanciones”)(en todos los casos tal como sean complementadas,modificadas o substituidas peri ó dicamente)(cada una,una“Lista de Sanciones”);(ii)est é orpor cualquier Autoridad de Sanciones peri ó dicamente(conjuntamente,“Sanciones”)promulgadas o aplicadas;(iii)sea de titularidad o est é controlada por,o de otro modo act ú e en nombre o por instrucci ó n de,una o m á s personas mencionadas en(i)o(ii);o(iv)sea de otro modo objeto de,o est é en violaci ó n de,cualquier sanci ó n,siendo cada una de dichas personas una " Persona Sujeta a Restrucciones
(18)Reconoce que la Compa ñ í a,los Organizadores,el Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento y otros confiar á n en la veracidad y exactitud de los reconocimientos,declaraciones,garant í as,compromisos y acuerdos先例。
.
| -43- |
Organizadores和Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento
La Compa ñ í a has celebrated un acuerdo deorganizaci ó n(dealer manager agreement)con Banco BTG Pactual S.A. – Cayman Branch,BofA Securities,Inc.,UBS Securities LLC,Latin Securities S.A. Agente de Valores para actuar como Organizadores de la Oferta。En virtud del acuerdo deorganizaci ó n(dealer manager agreement),la Compa ñ í a ha:
Sodali & Co actuar á como Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento en relaci ó n con la Oferta de las obligaciones negociables existes。El domicilio del Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento figura en la contratapa del presente documento de Oferta。El Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento recibir á los honorarios habituales por sus servicios en relaci ó n con la Oferta。
Algunos de los Organizadores y sus entidades affiliadas han prestado o participado en,y pueden en en el futuro prestar o participar en,servicios de banca de inversi ó n y otras operaciones comerciales en el curso ordinario de sus actividades con la Compa ñ í a o sus entidades affiliadas。Han recibido,o pueden recibir en el futuro,honorarios y comisiones habituales por dichas operaciones。Los Organizadores y/o sus entidades affiliadas act ú an concurrentemente como compradores iniciales en relaci ó n con la offerta de nuevas obligaciones negociables。Los Organizadores y/o sus entidades affiliadas pueden negociar,o mantener posiciones largas o cortas en,las obligaciones negociables existents,las Nuevas obligaciones negociables u otros t í tulos de deuda o derivados relacionados de la Compa ñ í a por cuenta propia o por cuenta de sus clientes en cualquier momento,y los Organizadores y/o sus entidades affiliadas pueden participar en la offerta presentando instrucc
Cada uno de los Organizadores ha prestado y puede continuar prestando determinados servicios de banca de inversi ó n a la Compa ñ í a,por los cuales ha recibido y puede recibir la remuneraci ó n habitual por servicios de dicha naturaleza。Los Organizadores pueden negociar,o mantener posiciones largas o cortas en,las obligaciones negociables existes,las nuevas obligaciones negociables u otros t í tulos de deuda o derivados relacionados de la Compa ñ í a por cuenta propia o por cuenta de sus clientes en cualquier momento,y los Organizadores pueden participar en la offerta presentando instrucciones de ofrecimiento por cuenta propia o en nombre de clientes。
此外,在其活动的普通课程中,组织者及其附属实体可以进行或维持广泛的投资,并通过自有和客户账户积极谈判债务证券(或相关衍生证券)和金融工具(包括银行贷款)。Dichas actividades de inversi ó n y en valores pueden involucrar valores y/o instrumentos de la Compa ñ í a。If los Organizadores pertinentes o sus entidades affiliadas mantienen una relaci ó n crediticia con la Compa ñ í a,ciertos de dichos organizadores o sus entidades affiliadas habitualmente cubren,y ciertos otros de dichos organizadores pueden cubrir,su exposici ó n crediticia frente a la Compa ñ í a de conformidad con sus politicas habituales de gesti ó n de riesgos。T í picamente,dichos organizadores y sus entidades affiliadas cubrir í an dicha exposici ó n celebrando operations que consisten en la adquisici ó n de permutas de incumplimiento crediticio(credit default swap)o la creaci ó n de posiciones cortas en los valores de la compa ñ í a,incluypotencialmente las obligaciones negociables existentes。Dichas permutas de incumplimiento crediticio y posiciones cortas podr í an afectar adversamente los precios de negociaci ó n futuros de las obligaciones negociables existents。Los Organizadores y sus entidades affiliadas tambi é n pueden formular recomendaciones de inversi ó n y/o publicar o expresar opinions de investigaci ó n independientes respecto de dichos valores o instrumentos financieros,y pueden mantener,o recomendar a sus clientes que adquieran,posiciones largas y/o cortas en dichos valores e instrumentos。
Ninguno de los Organizadores,el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento,los sistemas de compensaci ó n ni ninguno de sus respectivos representantes,directores,empleados or entidades affiliadas asume responsabilidad alguna por la exactitud o integridad de la informaci ó n sobre la offerta o la Compa ñ í a contenida en el presente,ni por cualquier omisi ó n de la Compa ñ í a en divulgar eventos que puedan haber ocurrido y puedan affectar la
| -44- |
Ninguno de la Compa ñ í a,los Organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Ofrecimiento ha expresado opini ó n alguna sobre si los t é rminos de la oferta son justos。Ninguno de la compa ñ í a,los organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento recomienda que usted present o se abstenga de presentar sus obligaciones negociables existents a la offerta n,y nodie ha sido authorizado por la compa ñ í a,los organizadores ni el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento para formular dicha recomendaci ó n。Usted debe adoptar su propia decision ó n sobre si presentar o no obligaciones negociables existents a la oferta y,en tal caso,el monto de capital de obligaciones negociables existents a presentar。
Sin perjuicio de cualquier otra disposici ó n contenida en el presente documento de offerta or en cualquier otro documento relacionado con el mismo,el Agente de Informaci ó n y Offrecimiento podr á abtenerse sin responsabilidad de realizar cualquier acc ó n que,en su opinion,pudiera ser contraria a cualquier ley(incluyendo cualquier sanci ó n,seg ú n dicho t é rmino se define en el presente)o que pudiera resultar enSea necesaria para cumplir con las sanciones o para evitar convertirse en una Persona Sujeta a Restrictciones de Sanciones(seg ú n dicho t é rmino se define en el presente)。
| -45- |
|
EMISOra de LAS obligaciones negociables exists |
||
| EMPRESA DISTRIBUIDora Y COMERCIALIZADora NORTE S.A.(EDENOR S.A.) 解放者大道6363号, 布宜诺斯艾利斯城,(C1428ARG), 阿根廷布宜诺斯艾利斯
|
||
| 组织者 | ||
| Banco BTG Pactual S.A. – Cayman Branch 列克星敦大道601号,57层第, 纽约,纽约10022
Atenci ó n:债务资本市场 Cobro revertido:+ 1(212)293-4600 邮箱:ol-dcm@btgpactual.com
|
美国银行证券公司。 纽约,纽约10036
Atenci ó n:Grupo de Gesti ó n de Pasivos 免费电话:+ 1(888)2920070 Cobro revertido:+ 1(646)8558988 |
|
| 瑞银证券有限责任公司 LLC麦迪逊大道11号 纽约,纽约10010
Atenci ó n:Grupo de Gesti ó n de Pasivos Cobro revertido:(212)882-5723 免费电话:(833)690-0971 Correo electronic:americas-lm@ubs.com
|
Latin Securities S.A. Agente de Valores Zonamerica,Ruta 8,km。17,500, Edificio M2、Oficina 002 蒙得维的亚,91600,乌拉圭
Atenci ó n:企业融资 Cobro revertido:+(598)25183814
|
|
| Agente de informaci ó n y offrecimiento | ||
|
苏达利公司
Sitio Web de la Oferta:https://projects.sodali.com/edenor Correo electronic:edenor@investor.sodali.com |
||
| En Londres: | 恩斯坦福德: |
| Leadenhall大楼 利登霍尔街122号 Londres,EC3V 4AB Reino Unido Tel é fono:+ 442045136933 |
勒德洛街333号 南塔,5 ° piso Stamford,CT06902 Estados Unidos 电话:+ 12036589457 |
| -46- |
签名
根据1934年《证券交易法》的要求,注册人已正式安排由以下签署人代表其签署本报告,并因此获得正式授权。
|
|
Empresa Distribuidora y Comercializadora Norte S.A。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
签名: |
/s/Germ á n Ranftl |
|
|
Germ á n Ranftl |
|
|
|
首席财务官 |
|
日期:2026年4月15日