查看原文
免责申明:同花顺翻译提供中文译文,我们力求但不保证数据的完全准确,翻译内容仅供参考!
EX-1.1 2 ex11amendedandrestatedbyla.htm EX-1.1 文件

非官方翻译
FOMENTO ECONOMICO MEXICANO,S.A.B DE C.V.的章程

第一条.名字。 该公司名为“FOMENTO ECON ó mICO MEXICANO”,这个名字后面必须加上“SOCIEDAD AN ó nima Burs á til de CAPITAL variable”或首字母" S.A.B. de C.V。

第二条.企业宗旨.公司宗旨是:a)。以认购和/或取得其股份、股权权益、资产和权利的方式,组建、推动、组织、参与各类民商事公司、民间社团和各类国民或外国公司,并以任何方式处置和履行与该等股份、股权权益、资产和权利有关的各类商业行为和合同。b)。收购、发行、认购、持有和处置任何种类的债券、股份、参与和证券,通过货币、利率、资本和商品的金融衍生工具进行合同对冲,以及订立回购协议、合资企业、合伙企业、合资企业,一般来说,与此类证券进行各种主动或被动交易。c)。主动或被动地承揽各类专业和/或专门服务,一般而言,执行和庆祝各类行为、经营、协议和合同,这是实现其企业宗旨所必需的。d)。给予或接受有无担保的出借款项,通过往来账户协议、计息贷款或任何其他方式,以及发行、提取、接受、认购、背书、担保债务工具,发行有无特定担保物的债务,成为共同债务人,以及给予任何种类的担保,涉及公司或第三方约定的债务。e)。一般情况下,执行行为、订立合同和进行其他必要或有利于公司目的的操作。

第3条。任期
:法团的存续期为99(九十九)年,始于1936年5月30日(三十)日(十九届三十六),即公司章程在商业注册处登记之日,因此将于2035年(二千三十五)同日结束。

第4条。注册办事处。该公司的注册办事处将为墨西哥新莱昂州蒙特雷市,如果该公司在共和国任何地方或国外设立分支机构,则不会被理解为变更。

第5条。国籍.该公司是一家墨西哥公司。任何外国人/外国公司或公司,在公司成立时或在任何进一步的时间,可能获得该公司或公司的权益或股权,将仅凭这一事实,就双方而言被视为墨西哥人,并且将被理解为,他/她/它同意不援引他/她/其政府的保护,在未遵守其协议的情况下,为了墨西哥民族的利益而失去此类权益或股权,将受到惩罚。

第6条。股本. a)。资本存量是可变的。不受提款限制的最低固定资本为300 ' 000,000.00美元(三亿比索国家货币),代表为1,800,000,000(十亿八亿)股,其中948,144,620(九亿四千四百八十万)对应于“B”系列,851,855,380(八亿五千五百零三百八十)对应于“D”系列。后一个系列“D”分为425,927,690(425,500,0009,27,790)的子系列“D丨B”份额和425,927,690(425,500,927,770,690)的子系列“D丨L”份额。股本的可变部分是无限的。所有股份应登记、可自由认购、无面值。b)。股本可由以下系列股份代表:(i)“B”系列股份,普通股,授予其持有人无限投票权;(ii)“L”系列股份,具有有限投票权;(iii)“D”系列股份,具有有限投票权,赋予按以下条款获得更高的非累积股息的权利:-当它们尚未发行时,“D”系列股份应授予其持有人获得相当于分配给“B”系列普通股的股息的125%(一百二十五)的更高的非累积股息的权利。c)。“B”系列股份在任何时候至少应占股本的51%(百分之五十一);“L”系列股份最多可占股本的25%(百分之二十五);“D”系列股份,单独或与“L”系列股份合并,最多可占股本的49%(百分之四十九)。“D”系列股份可分为最多占股本25%(25%)的子系列“D-L”股份和剩余已发行的“D”系列股份的子系列“D-B”股份。d)。“D”和“L”系列股份持有人仅在为处理以下事项而召开的临时会议上享有投票权:(i)公司转型,但由可变资本的公开上市股份公司转型为公司制股份公司或反之亦然;(ii)与另一公司合并,作为合并公司,或与另一公司或其他公司合并为合并公司,当被合并的公司或公司的主要目的与该公司或其附属公司的主要目的无关或相关时;(iii)该公司的国籍变更;(iv)解散或



公司清算;及(v)取消公司发行的“D”系列和“L”系列股份在国家证券登记处证券科以及在其注册地的全国或外国证券交易所的登记,但因根据本附例转换该等股份而取消该等“D”系列股份的登记的情况除外。“D”系列和/或“L”系列股份持有人有权按照本章程第二十五条的规定委派董事。“D”及“L”系列股份持有人亦可在为处理本附例第6条第f)及g)款所列事项而举行的特别会议上投票。“D”、“L”系列股票持有人也可以对证券市场法明确授权的事项进行表决。无所有权的“D”系列和“L”系列股份的持有人,对公司的管理有决定权,也不享有除根据本条明确授予的权利以外的任何权利。e)。公司可能会发行具有连结单位整合特征的股票。连结单位可涵盖:(i)5(5)系列“B”股或其倍数,将在本附例中称为“B股”;(ii)1(1)系列“B”股及2系列“D”股子系列“D-L”及2系列“D”股子系列“D-B”或其倍数,将在本附例中称为“BD股”;或(iii)其股东根据本附例决定的任何其他股份组合。公司发行的具有关联单位整合特征的股份,只能以整合其的关联单位的形式流通、出售、转让、转让、转让、质押或以任何所有权处置。f)。公司股东可通过根据本章程第22条第c)款规定召开的临时股东大会的方式,决议将所有流通在外的“D”系列股份转换为有表决权的“L”系列股份,转换为普通“B”系列股份,具体如下;子系列“D-L”股份转换为“L”系列股份,子系列“D-B”股份转换为普通系列“B”股份。一旦“D”系列、子系列“D-L”和子系列“D-B”股份转换,公司的股本将由“B”系列普通股代表,这将至少代表股本的75%,并由“L”系列有限投票权股份代表,最多可能代表公司股本的25%。“D”系列股份、子系列“D-L”转换为“L”系列股份以及“D”系列股份、子系列“D-B”转换为“B”系列普通股的转换将根据前一段自公司股东同意转换之日起两(2)年期间届满时生效。g)。法团股东可藉根据本附例第22条c)款的规定召开临时股东大会的方式,同意将其所持股份剥离以换取涵盖该等连结单位所包括的股份的相应证券。终止自公司股东同意终止之日起两(2)年期间届满时生效,按前款规定。

第7条。发行有限表决权股份.在这些章程中以“D”和“L”系列计价的有限表决权股份将被视为中性投资;将不会在确定外资参与公司股本的金额和比例时计算这些股份,根据《外商投资法》及其监管规定的条款;将被视为根据《证券市场法》适用条款和国家银行业和证券委员会相应授权的条款发行;《商业公司通则》第一百九十八条的规定将不适用于它们;它们将具有本章程规定的公司权利限制。

第8条。增加或减少资本存量固定股本的增加或减少,以及随之修订公司章程第三条及公司章程第六条,须经临时股东大会同意。同样,根据《证券市场法》第53条,为发行未认购的库存持有股份而颁布的任何增资将受临时股东大会决议的约束。增加或减少可变股本将由普通普通股股东大会批准。

第8条。 因发行或配售股份而增加-股本可变部分的增加可以通过发行新股或配售为此目的而持有的库存股的方式进行.在发行新股的情况下,股东有权优先认购各自系列范围内的股份,但会议规定必须以现金支付。根据《证券市场法》第五十三条规定,库存股必须以公开发行的方式认购。优先购买权必须在相应通知在公司住所地官方公报刊登之日起十五(十五)个日历日内行使。股东在行使本条授予其的优先购买权的期限届满后,仍有部分股份未获认购的,可以按照决定增资的会议确定的条件和条件,或根据董事会或会议为此目的指定的代表确定的条件,进行要约认购和支付。在发行新股或配售库存股的情况下,股东将不享有本条所指的优先购买权,用于:(i)公司合并;(ii)转换根据《证券和信用交易通则》发行的债券,(iii)根据证券市场第五十三条、第五十六条及其他相关条款的规定公开发行



法律;(iv)通过以实物支付将发行的股份或通过注销公司应付的负债而增加股本;(v)配售公司获得的库存股。

第10条。退出.根据《证券市场法》第五十条的规定,拥有公司股本可变部分股份的股东,不享有《通则商法》第二百二十条所指的退出权。

第11条。收购自有股份。公司根据《证券市场法》的规定和国家银证委发布的一般规定,可以收购代表其股本的股份。     

第12条。受控法律实体收购公司股份的限制按照《证券市场法》第五十六条的规定,公司控制的法人机构不得直接或者间接取得代表公司股本的股份或者代表该等股份的证券。通过投资公司进行的收购不受上述禁令的限制。

第13条。资本变动登记处-股本的任何增加或减少必须记录在法团为此目的而备存的登记册内。

第14条。股份摊销-公司可根据以下规则,以可分配利润摊销部分股份:a)。摊销必须由临时股东大会决定。b)。只能赎回缴足股款的股份。c)。收购股份用于赎回将按照《一般公司法》第一百三十六条规定的规则进行。d)。在任何情况下,如因赎回而导致“D”和/或“L”系列股份超过本章程第6条规定的最高百分比,则不得赎回股份。e)。被赎回股份的名称予以注销。

第15条。股份的所有权及证书.代表股份或相关单位的最终证书或临时证书将是名义证书,可能涵盖同一或不同系列或子系列的一股或多股;它们将包含《商业公司法》第125条提及的内容,它们所对应的系列、系列和/或子系列的表示;它们将带有本章程第5条的文本,并将由“B”系列的两名专有或候补董事认购。上述董事的签字可以亲笔签名或以传真形式打印,但在后一种情况下,相应签字的原件存放在公司公司住所的公共商务登记处。在确定的证书的情况下,这些必须附加了董事会确定的编号的名义息票。颁布相应增资的股东大会或临时股东大会可确立公司的任何系列或系列的部分股份由关联单位覆盖,而该关联单位不是普通的不可摊销参与凭证,根据本章程第6条的条款,代表同一系列或不同系列的单位和关联股份。

第16条。股份注册处-法团须备存一份股份登记册,并须将任何在上述登记册中登记为股东的人视为股东。

第17条。取消股份登记.代表公司股本的股份或者代表其的证券在国家证券登记处注销登记的,应当经公司自身请求、临时股东大会事先决议并经股份持有人投赞成票,有表决权或者无表决权或者有限表决权的,在这两种情形下,均按照《证券市场法》第一百零八条的规定,公司在注销前必须进行公开要约收购,但须符合《证券市场法》的规定。公司必须在信托中转让至少六个月的期限,自注销之日起计算,以相同的要约价格收购所需的资源,未参与此类要约的投资者的股份。为符合《证券市场法》第一百零八条的规定,公司董事会必须向社会公开其关于要约收购价格的意见。

第18条。股东大会:股东大会是公司的最高机构,其他均从属于公司。会议应为一般会议(普通会议或特别会议)或特别会议,并应在法团的住所举行。a)第182条所列的任何事项(除非



根据本章程第8条)和《商业公司通则》第228条之二增加或减少公司资本的可变部分。b)公司已发行或将发行的股份或代表其的证券在国家证券登记处或在其注册地国内外证券交易所的注销或登记。c)公司以可分配利润赎回股本股份,并在适用的情况下,送红股。d)根据《证券市场法》第五十三条第(五十三)项的规定增加股本。e)适用立法或章程明确要求达到特别法定人数的任何其他事项。所有其他股东大会将是普通的。除《商业公司一般法》的规定外,普通股东大会将举行会议,批准公司或其控制的法人实体拟在一个财政年度期间内进行的交易,当这些交易根据与紧接上一季度末对应的数字占公司合并资产的20%(20%)或更多时,无论以何种方式执行,无论是同时进行还是连续进行,但根据其特点,这些交易可能被视为单一交易。持有有表决权股份的股东,包括有限表决权或者限制性表决权的股东,可以在该等会议上进行表决。特别会议应当是为处理可能影响单一系列股份权利的事项而召开的会议。

第19条。股东大会:股东大会应在公司住所召开,经董事会决议召集时,通过董事会秘书或其候补人员召开;也可由审计委员会或公司业务委员会召集,通过其各自的主持人召开。拥有表决权股份的股东,包括有限表决权或者限制性表决权的股东,单独或者合并持有股本的10%(百分之十)的,可以请求董事会主席、审计委员会或者企业惯例委员会召集股东大会,不适用《通则商法》第一百八十四条规定的比例。普通股东大会每年至少召开一次会议,在董事会规定的日期,在会计年度结束后的4(4)个月内举行。根据《一般公司法》第一百八十四条、第一百八十五条及《证券市场法》其他适用条款的规定,应股东要求召开会议。

第20条。通知:股东大会通知必须在官方国家公报或至少一份在公司住所实体内发行量最大的报纸上公布,如为首次通知,则至少在为会议设定的日期前15(15)天,如为后续通知,则至少在为会议设定的日期前8(8)天。股东大会通知也将符合《一般公司法》第一百八十六条、第一百八十七条以及《证券市场法》其他适用规定的要求。

第21条。出席权:为出席会议,股东必须在法团的股东名册登记,将其股份存放于法团的秘书办公室以取得会议入场证,最少须在为举行会议而设定的日期及时间前48(48)小时登记。在为存放证券而存放于机构的股份的情况下,后者必须及时向公司秘书告知其每个存款人在该机构持有的股份数量,表明该存款是为自己的账户还是为他人的账户,并且该记录必须与存款人名单相补充,并且必须在前述期限内事先交付给公司秘书,以便获得入门卡。股东可由以简易授权书方式委派的代理人出席会议,或以符合《证券市场法》规定的形式授予的授权书方式出席会议,该授权书须由公司董秘办凭前述事先告知书收到。为使其持有人有权出席会议而存放于公司的股份,将在会议召开后,在交付发给该股东的收据或凭证时方可退还。

第22条。装置及会议决议:会议应按以下规则设置和解决:a)。普通股东大会如有代表认缴缴普通股股本50%以上(百分之五十)的股东出席,分为“B”系列股份,则视为合法装首次召集。如遇第二次或随后的召集,则普通会议将合法召开,而不论出席人所代表的普通认缴实缴股本分为“B”系列股份。常会决议如获出席会议代表的至少过半数认缴及实缴普通股本(分为“B”系列股份)通过,即为有效。b)。为讨论“D”系列股份或“L”系列股份持有人没有投票权的事项而召开的临时股东大会,如果至少有四分之三的已认购和实缴普通股本,分为“B”系列股份,在该等会议上有代表,则将在第一次召集时合法成立,而在随后召集的情况下,将在代表该已认购和实缴普通股本的大多数股份的股东出席的情况下合法成立。在这两种情况下,临时股东大会的决议在获得至少一



大部分普通认缴实缴股本分为“B”系列股份。c)。在召开的临时股东大会上讨论“D”和“L”系列股东有投票权的事项时,如果至少有四分之三的认购和实收股本得到代表,将被视为合法成立;在第二次或随后的认购的情况下,将在代表认购和实收股本的大多数股份的股东出席的情况下,合法成立,除非第二次或其后召开特别会议以解决本附例第6条第f)及g)款所确定的任何事项,而代表至少四分之三的已认购及实缴股本的股东出席会议将始终被视为合法成立。在所有情况下,如果决议至少获得认购和实收股本的大多数股份通过,则决议将有效。d)。对于特别会议(包括为选举或罢免“D”系列董事和/或“L”系列董事而召开的任何特别会议),将适用本条第22条中关于临时股东大会的相同规则,但参照有关的特殊类别的股份。e)在将审议上一年度财务报表的普通股东大会上,还必须向股东提交《证券市场法》第28条第四节所指的报告。

第23条。会议发展:会议由董事会主席或其替代人主持;其缺席时,会议由出席人指定的股东主持。秘书由董事会秘书担任,缺席时由出席人指定的人员担任。董事长应当指定出席股东中的二人为监票人。除非出席并有权就有关事项投票的人中至少有三(3)人要求进行唱名表决,否则应通过代理投票方式进行投票。同样,应代表公司股本10%(百分之十)的有表决权股东(包括有限表决权或受限制表决权股东)的请求,对他们认为自己没有充分了解的任何事项的投票应延期三(3)天,且无需重新召集,不适用《商业公司通则》第一百九十九条所示百分比。同一事项只能行使一次这项权利。

第24条。董事会:公司事务的管理和行政,委托董事会和总经理管理。董事会将由最多21名(二十一名)专有董事组成,根据这些章程任命的候补董事,其中至少25%(25%)的董事必须是独立的。

第25条。选举委员会:“B”系列股东,以出席会议所代表的上述系列股份的多数票,将任命至少9(9)名董事,“D”系列股东,以出席相应会议所代表的上述系列股份的多数票,将任命5(5)名董事。一旦“D”系列股份、子系列“D-L”股份转换为“L”系列股份,如本章程第6o f)条所规定,“L”系列股东将通过在相应会议上所代表的上述系列股份的多数票,任命2(2)名董事。股东可根据适用的法律规定指定候补董事,由候补董事具体接替其已获委任的自营董事。董事的任期为一年;但根据《证券市场法》第二十四条规定,即使其获委任的任期已届满,或在辞职时,在未获委任替代人的情况下,或在替代人未就任的情况下,仍将继续任职,不受《通商公司法》第一百五十四条规定的约束。董事会成员和秘书将每年获得委任他们的普通股东大会同意的薪酬,并将承担本章程规定的义务和责任,以及适用于《证券市场法》和《商业公司一般法》的义务和责任。董事会可以指定临时董事,无需股东大会干预,在任何一名董事缺席时,或者在指定的董事未就任,且未指定候补人,或候补人未就任时,董事会可以指定临时董事。公司的股东大会将在此类事件发生后的会议上批准此类任命或指定替代董事。

第26条。要求召开董事会会议:董事会主席、企业惯例和审计委员会的任何一位主席,或至少25%(25%)的董事,可以召集董事会会议,并将他们认为适当的项目列入议程。董事会会议通知应由作出通知的人或由总裁签署或在其缺席时由秘书签署,并应在会议日期至少提前7(7)天以邮件、电传或亲自送达或以任何其他方式送达。公司外部审计师可作为嘉宾被传唤出席董事会会议,有发言权,但无表决权。

第27条。董事会的运作:董事会应至少每3(3)个月召开一次会议。获委任的周年例会或董事会在其首次会议上,紧接该次会议后,应从“B”系列委任的董事中委任一名总裁,亦可委任



一名副总裁,并授予其认为可取的其他职务。还应同样指定秘书及其候补人;据了解,后两人不得担任董事。董事会还应当委派人员担任为更好地履行职能可能设立的其他职务。总裁也将在股东大会上担任总裁,并将在其职能上由副总裁替代,在其缺席时由“B”系列的其他专有董事替代,按其指定的顺序。

第28条。董事会的安装和决议:董事会应被视为合法成立,在其成员过半数出席的情况下解决任何事项,其决议如经出席的成员过半数表决通过,即为有效。董事会也可以通过互动通讯方式(电子或电信)、董事之间的会议和混合会议(互动和面对面)举行会议,在所有情况下均符合本章程为前款所指的面对面会议规定的相同安装和投票条件。董事会可以不用开会,以其成员一致表决通过决议,但该等决议须经其所有专有成员或其候补成员书面确认。所有会议的会议记录,须至少经出席各自会议的董事过半数同意,并经总裁和秘书签字。

第29条。董事会各院系:董事会具有以下权力和职责:a)。根据《联邦民法典》第2554条第2款及其在联邦区和墨西哥合众国各州现行的民法典的相关条款,管理公司的业务和资产,具有最广泛的行政行为权力。b)。根据《联邦民法典》第2554条第3款的规定,对公司的个人和不动产以及公司的不动产和个人权利行使支配权行为,其与联邦区和墨西哥合众国各州现行的民法典相关的行为,就第三方订立的义务或发行或接受的证券给予任何种类的担保。c)。代表公司在各种行政或司法当局面前拥有最广泛的权力,不论是联邦、州或市政当局,以及在劳动或任何其他当局面前或在仲裁员或和蔼可亲的合并者面前,拥有最广泛的权力包括依法需要特别条款的权力,以阐明和免除立场,甚至退出宪法权利保护程序,根据《联邦民法典》第2554条第一款及其在联邦区和墨西哥合众国各州生效的民法典的相关条款,以及在各种联邦和州刑事当局面前代表公司并就损害公司的罪行提出和提起指控、申诉和诉讼,在这种性质的诉讼中代表并构成公司作为公共部的共同辅助民事当事人并给予赦免。d)。以公司名义授予、认购、担保和背书债务证券,发行有或没有特定担保物的债务;将公司的动产或不动产贡献给其他公司,以及认购其他公司的股份或参与其他公司的股份或部分权益,以及一般而言,执行行为、订立合同和执行可能需要或有利于公司主要目的的其他操作。e)。就公司或第三方订立的合约义务或发行或接受的证券,构成公司作为共同债务人和若干债务人,并授予担保、担保或任何其他任何种类的付款担保。f)。经委员会有能力的事先意见,批准委任、选举及(如适用)罢免公司行政总裁及其整体薪酬,以及其他有关人员的委任及整体薪酬政策,指派他们各自的职责,并指定依法设立的委员会、本章程及其认为适当的委员会,向他们指明其归属及运作规则;如无此种意见,则应受本章程为执行委员会规定的条文管辖。g)。授出及撤销可能被视为方便的授权书,不论是否有替代权力,均可在其中授予本附例授予董事会的权力中可能被认为适当的权力。h)。执行会议的决议,一般而言,进行为公司的目的可能需要或方便的行为和操作,但法律和本章程对会议明确保留的除外。i)本章程和《证券市场法》规定的其他权力和职责。

第29条。总经理人的BIS法系和义务:公司及其控制的法人机构管理、开展、执行业务的职能由总经理负责,受董事会批准的战略、政策和指引的约束,并具有本章程和《证券市场法》规定的权力和义务。

第三十条.注意事项:董事、秘书、经理、其他在任高级管理人员不需提供保证书保证履行,股东大会审议的情形除外



认为这很方便,同样,董事会也认为,在这个法人团体任命的经理和其他高级管理人员的情况下。

第31条。执行委员会:普通股东大会可委任其认为适当的委员会;也可委任一个执行委员会,由其决定的奇数董事会成员或其候补成员组成,该委员会应成立为法人,并应始终作为董事会转授的合议机构行使职能。在没有专有成员的情况下,普通股东大会或董事会还可以指定执行委员会每个成员的替代人选。执行委员会成员的任期为一年,除非获股东大会或董事会解除职务,但无论如何,他们应继续任职,任期为30(30)个历日,直至作出新的任命并获委任接替他们的人就任为止;他们可连选连任,并应领取由股东大会或董事会确定的薪酬。执行委员会应按照一个历年举行的第一次会议确定的周期开会,但有一项理解,即在秘书召集、应其主席或其任何两名成员的请求时,执行委员会也可以开会。执行委员会的会议须召开,委员会的运作程序须与本附例第26条及第28条所规定的董事会会议相同,但须提述执行委员会本身的成员。执行委员会应在其过半数成员出席的情况下有效开会,并应以出席者的多数票通过其决议。执行委员会主席为其成员之一,由执行委员会自行任命。主席缺席时,委员会会议由出席委员指定的委员主持。执行委员会可委任一名秘书,秘书可为董事会秘书,无须为董事。外聘审计员可被邀请参加委员会的会议,并可以顾问身份出席此类会议,但无表决权。执行委员会拥有本附例第29条第a)、b)、c)、d)及e)款所列的权力,不得转授,但不影响委员会指定一人或多人执行特定行为。总裁或执行委员会秘书应在相应的委员会会议后的董事会会议上,或在出现对公司具有重要意义的事件或行为时,向董事会报告委员会的活动,委员会认为值得这样做。每次会议记录由秘书记录,并抄录在各自的专本上,记录出席情况,以及通过的决议,并由会议主席和秘书签字。

第32条。对公司的监督:根据《证券市场法》条款对公司及其控制的法人机构的业务管理、开展和执行的监督,由董事会负责。董事会为履行其监督职能,将得到企业惯例和审计委员会的协助,并通过执行公司外部审计的法律实体提供协助,每个实体都在《证券市场法》规定的各自权限范围内。审计和企业实践委员会将开展《证券市场法》规定的活动,并将完全由独立董事和至少三(3)名成员组成,由普通股东大会或董事会根据其总裁提议任命。审计和企业实践委员会的总裁将由股东大会专门任命和/或免职。这类总裁不得担任董事会主席,必须根据其经验、公认的能力和专业声望来选择。

第33条。会计年度:会计年度为十二个月,自1月1日起,至同年12月31日(第三十一届)止。

第34条。利润的应用:年度净利润,在扣除所得税金额及其他依法必须扣除或者分离的项目后,按以下方式适用:a)。将至少计提5%(百分之五)构成法定准备金,直至至少达到股本的20%(百分之二十)。b)。剩余部分可作为股息在股东之间分配,按照本章程条款并按其股份数量比例分配,或经股东大会决议后,可全部或部分转入公积金、备用金(如适用,包括《证券市场法》所指收购自有股份的准备金)、再投资基金、专项基金及股东大会可能决定设立的其他。

第35条。创始人的权利:创始人对公司利润不保留特别参与。




第36条。损失的适用:如出现亏损,则由股东根据其持股数量,考虑《通则商法》第八十七条最后一部分的规定进行报备。

第37条。提前解散:《通商公司法》第229条第II、III、IV、V款所指的情形,公司将提前解散。

第38条。委任清算人:法团解散后,股东特别大会应以多数票委任一名或多名清盘人,为他们确定任期,并确定应支付给他们的报酬。

第39条。清算程序:清盘人或清盘人须根据特别会议的决议对法团进行清算,否则,须按以下基准进行清算:a)。他应以他认为最方便的方式完成业务,收取债权,支付债务,并处置公司资产,这些资产必须为此出售。b)他应编制清算财务报表并提交临时股东大会批准。c)。在股东之间分配,根据法律条款和这些章程,并针对股票的交付和注销,由此产生的流动资产,根据临时股东大会批准的财务报表。

第40条。清算人在会议方面的职能:在清算期间,会议将按照本章程有关一般股东大会的章节规定的条款举行会议,清算人或清盘人将履行在公司正常生活中对应于董事会的职能。

第40条。一般规定:本章程未明文规定的一切事项,以《证券市场法》的规定为准,该法律未规定的一切事项,以《商业公司通则》的规定为准。本章程所用术语,在《证券市场法》中有界定的,具有该法律赋予的含义

































Estatutos

----------ART í CULO 1o. DENOMINACI ó N.La Sociedad se denomina“FOMENTO ECON ó mICO MEXICANO”,debiendo ser seguida esta denominaci ó n de las palabras“SOCIEDAD AN ó nima Burs á til de CAPITAL variable”o de las iniciales“S.A.B. de C.V.”--------------------------------------------------------------------------------
----------ART í CULO 2o. OBJETO社交.El objeto de la sociedad es:--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------a)。Constituir,promoter,organizar y participar en toda clase de sociedades civiles o mercantiles,asociaciones civiles y en toda clase de empresas nacionales o extranjeras,por medio de la suscripci ó n y/o adquisici ó n de sus acciones,partes sociales,activos y derechos,y en cualquier forma disponer de y realizar toda clase de actos y contratos mercantiles respecto de dichas acciones,partes sociales,activos y derechos。----
---------b)。Adquirir,emitir,suscribir,poseer y enajenar bonos,acciones,participaciones y valores de cualquier clase,contratar coberturas mediante instrumentos derivados financieros de monedas,tasas de interes,capital y materias primas,as í como celebrar reportos,entrar en comandita,en sociedad,en asociaci ó n en participaci ó n y,en general,celebrar toda clase de operaciones activas o pasivas con dichos valores。-----
----------c)。Contratar activa o pasivamente toda clase de prestaci ó n de servicios profesionales y/o especializados,y general,la realizaci ó n y la celebraci ó n de toda clase de actos,operaciones,convenios y contratos,que sean necesarios para la consecuci ó n de su objeto social。-----------------------------------------------------------------------
----------d)。Dar o tomar dinero en pr é stamo con o o sin garant í a,a trav é s de contratos de cuenta corriente,mutuo con inter é s o cualquier otro,as í como emitir,girar,aceptar,suscribir,endosar o avalar t í tulos de cr é dito,emitir obligaciones con o sin garant í a real espec í fica,constituirse en deudora solidaria,as í como otorgar garant í as de cualquier clase,respecto a las obligaciones contra í das por la sociedad o
---------e)。En general,ejecutar los actos,celebrar los contratos y realizar las dem á s operaciones que sean necesarias o conductes al objeto de la sociedad.---------------------------------------------------------------------
----------ART í CULO 3o。 DURACI ó N.-La duraci ó n de la sociedad es de 99(noventa y nueve)a ñ os,que empezaron a contarse el d í a 30 (treinta)de Mayo de 1936(mil novecientos treinta y seis),fecha de inscripci ó n de la escritura constitutiva en el registro de comercio y concluir á en consecuencia,en la misma fecha del a ñ o 2035(dos mil treinta y cinco)。------------------------------------------------------------------------------------------
----------ART í culo 4o。 多米西里奥.-El domicilio de la sociedad ser á la ciudad de Monterrey,Nuevo Le ó n,M é xico,y no se entender á cambiado si la sociedad establece agencias o sucursales en cualquier lugar de la Rep ú blica o del extranjero。-----------



----------ART í culo 5o。 纳西奥纳利达德.-墨西哥社会报。Todo extranjero que en el acto de la constituci ó n o en cualquier tiempo ulterior adquiera un inter é s o participaci ó n social en la sociedad,se consider á por ese simple hecho como mexicano respecto de uno y otra,y se entender á que conviene en no invocar la protecci ó n de su gobierno bajo la pena,en caso de faltar a su convenio,de perder dicho inter é s o participaci ó n en beneficio de la naci ó n mexicana.------
----------ART í CULO 6o。 资本社会.-----------------
----------a)。El capital social es variable。El capital social m í nimo fijo no sujeto a retiro,es de $ 300 ' 000,000.00(trescientos millones de pesos moneda nacional)。La parte variable del capital social es ilimitada。Todas las acciones ser á n nominativas,de libre suscripci ó n y sin expresi ó n de valor nominal。
---------b)。El capital social podr á estar representation por las siguientes series de acciones:(i)acciones serie“B”,ordinarias,que otorgan a sus tenedores derechos de voto sin restrictci ó n alguna;(ii)acciones serie“L”de voto limitado;y(iii)acciones serie“D”,de voto limitado,las cuales dar á n derecho a percibir un dividendo Superior,no accumulativo,en los siguientes t é rminos:Mientras se encuentren en circulaci ó n,las accionequivalent a 125%(ciento veinticinco por ciento)del dividendo que se asigne para las acciones ordinarias serie“B”。
----------c)。Las acciones serie“B”en todo momento representar á n por lo menos el 51%(cincuenta y un por ciento)del capital social;las acciones serie“L”podr á n representer hasta el 25%(veinticinco por ciento)del capital social;y las acciones serie“D”en forma individual o conjuntamente con las acciones de la serie“L”,podr á n representer hasta el 49%(cuarenta y nueve por ciento)del capital social。Las acciones serie“D”podr á n dividirse en acciones subserie“D-L”hasta por un m á ximo del 25%(veinticinco por ciento)del capital social y en acciones subserie“D-B”por el resto de las acciones serie“D”en circulaci ó n。
----------d)。Los titulares de las acciones serie“D”y“L”s ó lo tendr á n derecho de voto en las asambleas extraordinarias que se re ú nan para tratar los siguientes asuntos:
--------(i)transformaci ó n de la sociedad,distinta a la transformaci ó n de sociedad an ó nima burs á til de capital variable a sociedad
an ó nima burs á til o viceversa;
--------(ii)fusi ó n con otra sociedad,en car á cter de fusionada,o fusi ó n con otra u otras sociedades en car á cter de fusionante,cuando el objeto principal de la o las fusionadas no est é relacionado o conexo con el de la sociedad o sus subsidiarias;
--------(iii)cambio de nacionalidad de la sociedad;
--------(iv)disoluci ó n o liquidaci ó n de la sociedad;y
---------(v)la cancelaci ó n de la inscripci ó n de las acciones series“d”y“L”que emita la sociedad,en la secci ó n de Valores del Registro nacional de Valores y en las bolsas de valores nacionales o extranjeras,en las cuales se encuentren inscritas,salvo que se trate de la cancelaci ó n de la inscripci ó n de las acciones serie“d”como consecuencia de la conversi ó n de dichas acciones conforme a estos estatutos。Los titulares de acciones serie“D”y/o“L”tendr á n derecho de designar consejeros conforme a lo se ñ alado en el art í culo 25o. de estos estatutos sociales。Los titulares de acciones serie“D”y“L”tambi é n podr á n votar en las asambleas extraordinarias que se re ú nan para tratar los asuntos established en los incisos f)y g)del art í culo 6 º de estos estatutos。Los titulares de las acciones Serie“D”y“L”tambi é n podr á n votar en los asuntos que expressamente autorice la Ley del Mercado de Valores。
-------Los titulares de acciones series“d”y“L”por ning ú n t í tulo tendr á n la facultad de determinar el manejo de la sociedad,ni tendr á n otros derechos que los que expressamente se les confiere de acuerdo con este art í culo 6o。
---------e)。La sociedad podr á emitir acciones con la caracter í stica de estar integradas en unidades vinculadas。Las unidades vinculadas podr á n amparar:(i)5(cinco)acciones serie“B”o sus m ú ltiplos y que á n denominadas en estos estatutos como“unidades B”;(ii)1(una)accion serie“B”y 2 acciones serie“d”subserie“D-L”y 2 acciones serie“d”subserie“D-B”o sus m ú ltiplos y que ser á n denominadas en estos estatutos como“unidades BD”;o(iii)



cualquiera otra combinaci ó n de acciones que decidan sus accionistas conforme a estos estatutos。Las acciones que emita la sociedad con la caracter í stica de estar integradas en unidades vinculadas,s ó lo podr á n circular,venderse,trasmitirse,cederse,pignorarse,o enajenarse por cualquier t í tulo,en la forma de las unidades vinculadas que las integren。
---------f)。Mediante asamblea extraordinaria de accionistas que se re ú na conforme a lo que se establice en el inciso c)22o de estos estatutos,los accionistas de la sociedad podr á n acordar que la totalidad de las acciones serie“d”que se encuentren en circulaci ó n,sean convertidas en acciones serie“L”de voto limitado y en acciones serie“B”ordinarias,como sigue:las acciones de la subserie“D-L”se convertir í an en acciones serie“L”y las acciones de la subserUna vez que las accions serie“D”,subserie“D-L”y subserie“D-B”sean convertidas,el capital social de la sociedad estar á representado por acciones ordinarias serie“b”,las cuales representar á n cuando menos el 75% del capital social y en acciones de voto limitado serie“L”,las cuales podr á n representer hasta el 25% del capital social de la sociedad。La conversi ó n de las acciones serie“D”,subserie“D-L”en acciones serie“L”y de las acciones serie“D”,subserie“D-B”,en acciones ordinarias serie“B”ser á efectiva al transcurrir un plazo de 2(dos)a ñ os contados a partir de la fecha en la que los accionistas de la sociedad hubieran acordado su conversi ó n,conforme al p á rrafo anterior。
--------g)。Mediante asamblea extraordinaria de accionistas que se re ú na conme a lo que se establice en el inciso c)22o de estos estatutos,los accionistas de la sociedad podr á n acordar la desinculaci ó n de sus acciones para ser canjeadas por los t í tulos correspondientes que amparen las acciones integradas en dichas unidades vinculadas。La desvinculaci ó n ser á efectiva al transcurrir un plazo de 2(dos)a ñ os contados a partir de la fecha en la que los accionistas de la sociedad hubieran acordado su desvinculaci ó n,conforme al p á rrafo anterior。
----------ART í culo 7o。 EMISI ó n de ACCIONES de VOTO LIMITADO.Las acciones de voto limitado,de las denominadas en estos estatutos series“D”y“L”,se consider á n inversi ó n neutra;no computar á n para el efecto de determinar el monto y proporti ó n de la participaci ó n extranjera en el capital social de la sociedad,en los t é rminos de la Ley de Inversi ó n Extranjera y sus disposiciones reglamentarias;se considerar á n emitidas en los t é rminos de las disposiciones applicables de la Ley del Mercado de Valores y de las autorizaciones correspondientes de la Comisi ó n Nacional Bancaria y de Valores;no les ser á applicable lo dispuesto en el Art í culo 198 de la Ley General de Sociedades Mercantiles;y tendr á n las limitantes sobre derechos corporativos,que se se ñ alan in estos est
----------ART í culo 8o。 AUMENTO O REDUCIC ó n DEL CAPITAL Social。-El aumento o la reducci ó n del capital social fijo y la consecuente reforma de la cl á usula tercera de la escritura constitutiva y del art í culo 6o. de los estatutos sociales,ser á n objeto de acuerdo de la asamblea general extraordinaria。Asimismo de conformidad con el art í culo 53 de la Ley del Mercado de Valores,ser á objeto de acuerdo de asamblea general extraordinaria,el aumento de capital que se decrete para la emisi ó n de acciones no suscritas que se conserven en en tesorer í a。El aumento o la reducci ó n del capital social variable,lo acordar á la asamblea general ordinaria de accionistas。
----------ART í culo 9o.AUMENTO MEDIANTE EMISI ó n o COLOCACI ó n de ACCIONS.-El aumento de capital social en su parte variable podr á efectuarse mediante emisi ó n de nuevas acciones o colocaci ó n de acciones de tesorer í a que se conserven para este fin. Trat á ndose de la emisi ó n de nuevas acciones,los accionistas tendr á n el derecho de preferencia para suscribir las acciones dentro de su respectiva serie,siempre que la asamblea decrete que deban ser pagadas en efectivo。De conformidad con el art í culo 53 de la Ley del Mercado de Valores,cuando se trate de acciones de tesorer í a,é stas deber á n ser suscritas mediante oferta p ú blica。El derecho de preferencia deber á ejercerse dentro del t é rmino de 15(quince)d í as naturales,contados a partir de la fecha de la publicaci ó n del aviso correspondiente en el Peri ó dico Official del domicilio de la sociedad。如果在期限到期后,股东应该行使本条赋予他们的优惠权,即使没有签署任何行动,这些权利也可能被提供给他们的订阅和付款,条件和期限由将宣布增加的议会本身决定



de capital,o en los t é rminos en que disponga el consejo de administraci ó n o los delegados designados por la asamblea para dicho efecto。Los accionistas no gozar á n del derecho de preferencia a que se hace mentenci ó n en this art í culo cuando se trate de emisi ó n de nuevas acciones o colocacci ó n de acciones de tesorer í a para:(i)fusi ó n de la sociedad;(ii)conversi ó n de obligaciones emitidas en t é rminos de la Ley General de T í tulos y Operaciones de Cr é dito,(iii)offerta p ú blica en los t é rminos de lo previsto por los art í culos 53,56 y dem á s relativos deo mediante la cancelaci ó n de pasivos a cargo de la sociedad;y(v)colocaci ó n de acciones propias adquiridas por la sociedad。
----------ART í culo 10o.雷蒂罗.De acuerdo con lo dispuesto por el art í culo 50 de la Ley del Mercado de Valores,los accionistas titulares de acciones de la parte variable del capital social de la sociedad no tendr á n el derecho de retiro a que se refiere el art í culo 220 de la Ley General de Sociedades Mercantiles。
----------ART í culo 11o。 ADQUISICi ó n de ACCIONes Propias.La Sociedad,conforme a lo previsto en la Ley del Mercado de Valores y en las disposiciones de car á cter general expedidas por la Comisi ó n Nacional Bancaria y de Valores,podr á adquirir las acciones representativas de su capital social。     
---------- ART í culo 12o。 LIMITACIONES PARA LA ADQUISICI ó N DE ACCIONES de la SOCIEDAD POR PERSONAS MORALES CONTROLADAS。按照《证券市场法》第56条的规定,社会控制的法人不得直接或间接取得代表社会资本的股份或代表上述股份的债权。Se except ú an de la prohibici ó n anterior las adquisiones que se realicen a trav é s de sociedades de inversi ó n。
----------ART í CULO 13o。 REGISTRO de variaciones de capital.-Todo aumento o disminuci ó n del capital social deber á inscribirse en un registro que llevar á la sociedad para tal efecto。
----------ART í culo 14o。 AMORTIZACI ó n de ACCIONES.-La Sociedad podr á amortizar parte de sus acciones con utilidades repartibles,de acuerdo con las siguientes reglas:a)。La Amortizaci ó n deber á ser decretada por la asamblea general extraordinaria de accionistas。b)。S ó lo podr á n amortizarse las acciones í ntegramente pagadas。c)。La adquisici ó n de acciones para amortizarlas se har á conme a las reglas que establice el art í culo 136 de la Ley General de Sociedades Mercantiles。d)。En ning ú n caso se podr á n amortizar acciones si como consecuencia de la amortizaci ó n las acciones series“d”y/o“L”exceden los porcentajes m á ximos que establece el art í culo 6o. de estos estatutos。e)。Los t í tulos de las acciones amortizadas quedar á n anulados。
----------ART í culo 15o。 T í tulos y certificados de las acciones.-Los t í tulos definitivos o los certificados provisionales que representen a las acciones o a las unidades vinculadas ser á n nominativos y podr á n amparar una or m á s acciones de igual o diferente serie o subserie;contentr á n las menciones a que se refiere el art í culo 125 de la Ley General de Sociedades Mercantiles,la indicaci ó n de la serie,series y/o subserie a la que correspondan;llevar á n inserto el texto del art í culo 5o. de estosLas Firmas de los mencionados administradores podr á n ser aut ó grafas o bien impressas en facs í mil,a condici ó n en este ú ltimo caso,de que se deposite el original de las Firmas respectivas en el registro P ú blico de Comercio del domicilio social de la sociedad。En el caso de los t í tulos definitivos,é stos deber á n llevar adheridos los cupones nominativos numerados que determine el consejo de administraci ó n。La asamblea de accionistas que decrete el aumento de capital respectivo o la asamblea extraordinaria podr á n establecer,que algunas de las acciones de la sociedad,de cualquier serie o series est é n amparadas por unidades vinculadas,que sin ser certificados de participaci ó n ordinarios no amortizables,representen unidades y vinculen acciones de la misma serie o de diversas series,en los t é rminos del art í culo 6o. de estos estatutos。
----------ART í culo 16o。 注册登记处.-La Sociedad llevar á un registro de acciones y consider á como accionista a quien aparezca inscrito como tal en dicho registro。



----------ART í culo 17o。 CANCELACI ó n de INSCRIPCI ó n de ACCIONES.-En el evento de cancelaci ó n de la inscripci ó n de las acciones representativas del capital de la sociedad o de t í tulos que las representen en en el Registro nacional de Valores,ya sea por solicitud de la propia sociedad,previo acuerdo de la asamblea general extraordinaria de accionistas y con el voto favorite de los titulares de acciones,con o sin derecho de voto o de voto limitado,que representen el 95%(noventa y cinco por ciento)del capital social de lade conformidad con lo dispuesto en el art í culo 108 de la Mercado de Valores,la sociedad deber á realizar,previo a dicha cancelaci ó n,una offerta p ú blica de adquisici ó n,sujet á ndose para dichos efectos a lo que establezca la Ley del Mercado de Valores。La Sociedad deber á afectar en un fideicomiso por un per í odo m í nimo de seis meses,contados a partir de la fecha de la cancelaci ó n,los recursos necesarios para adquirir al mismo precio de la offerta,las acciones de los inversionistas que no acudieron a dicha offerta。A fin de cumplir con lo dispuesto en el art í culo 108 de la Ley del Mercado de Valores,el consejo de administraci ó n de la sociedad,deber á dar a conocer al p ú blico,su opin ó n respecto del precio de la offerta p ú blica de adquisici ó n。
----------ART í culo 18o。 ASAMBLEAS de ACCIONISTAS:La asamblea general de accionistas es el ó rgano supremo de la sociedad,estando subordinados a ella todos los dem á s。Las asambleas ser á n generales(ordinarias o extraordinarias)o especiales y se celebrar á n en el domicilio de la sociedad。Ser á n extraordinarias las que traten sobre:a)cualquiera de los asuntos enumerados en el art í culo 182(excepto para el caso de aumentos o reducciones de la parte variable del capital social de acuerdo con el art í culo 8o. de estos estatutos)y 228 bis de la Ley General de Sociedades Mercantiles。b)la cancelaci ó n o la inscripi ó n de las acciones o de los t í tulos que las representen,emitidas o a ser emitidas por la sociedad,en el registro nacional de valores o en bolsas de valores nacionales o extranjeras en las que estuvieren registradas。c)la amortizaci ó n por parte de la sociedad de acciones del capital social con utilidades repartibles y,en su caso,emisi ó n de acciones de goce。d)el aumento del capital social en los t é rminos del Art í culo 53(cincuenta y tres)de la Ley del Mercado de Valores。e)Los dem á s asuntos para los que la legislaci ó nTodas las dem á s asambleas generales ser á n ordinarias。La asamblea General Ordinaria,en addici ó n a lo previsto en la Ley General de Sociedades Mercantiles,se reunir á para aprobar las operations que pretenda llevar a cabo la sociedad o las personas morales que é sta controle,en el lapso de un ejercicio social,cuando representen el 20%(veinte por ciento)o m á s de los activos consolidados de la sociedad con base en cifras correspondientes al cierre del triestre inmediato anterior,with independencia de la forma enEn dichas asambleas podr á n votar los accionistas titulares de acciones con derecho a voto,incluso limitado o restringido。Las asambleas especiales ser á n las que se re ú nan para tratar asuntos que puedan afectar los derechos de una sola serie de acciones。
----------ART í CULO 19o。 REUNIONES de LAS ASAMBLEAS de ACCIONISTAS:Las asambleas de accionistas se reunir á n en el domicilio social,cuando sean convocadas por acuerdo del consejo de administraci ó n,por conducto del secretario del consejo o su suplente,tambi é n podr á n ser convocadas por los comit é s de auditor í a o de pr á cticas societarias,por conducto de su respectivo presidente。Los accionistas titulares de acciones con derecho a voto,incluso limitado o restringido,que en lo individual o en conjunto tengan el 10%(diez por ciento)del capital social podr á n require del presidente del consejo de administraci ó n,del comit é de auditoria o del comit é de pr á cticas societarias,que se convoque a una asamblea general de accionistas,sin que al efecto sea applicable el porcentaje se ñ alado en el art í culo 184 de la Ley General de SociLa asamblea ordinaria de accionistas se reunir á por lo menos una vez al a ñ o,en la fecha que se ñ ale el consejo de administraci ó n,dentro de los 4(cuatro)meses siguientes a la terminaci ó n del ejercicio social。La asamblea se reunir á a petici ó n de los accionistas en los t é rminos de los art í culos 184 y 185 de la Ley General de Sociedades Mercantiles y dem á s disposiciones aplicables de la Ley del Mercado de Valores。



----------ART í culo 20o。 康沃卡托里亚斯:Las convocatorias para las asambleas de accionistas,deber á n publicarse en el Peri ó dico Official del Estado o en cuando menos uno de los peri ó dicos de mayor circulaci ó n de la entidad del domicilio de la sociedad,con 15(quince)d í as de anticipaci ó n por lo menos,a la fecha se se ñ alada para la asamblea,trat á ndose de ulteriores convocatorias。Las convocatorias para asambleas generales cumplir á n adem á s con los requisitos se ñ alados en los art í culos 186 y 187 de la Ley General de Sociedades Mercantiles,y dem á s disposiciones aplicables de la Ley del Mercado de Valores。
----------ART í culo 21o。 Derecho de ASISTENCIA:Para asistir a las asambleas,los accionistas deber á n estar inscritos en el registro de accionistas de la sociedad,depositar sus acciones en la secretar í a de la sociedad para obtener la tarjeta de entrada a la asamblea,por lo menos con 48(cuarenta y ocho)horas de anticipaci ó n al d í a y hora se ñ alados para la celebraci ó n de la asamblea。就存放在证券存款机构的股票而言,该机构必须及时向社会秘书处通报其每一位存款人在该机构持有的股票数量,说明存款是由个人还是由他人记账,借出这份证明,与存款人姓名清单相互补充,并事先在上述期限内交付给社会秘书处,以便获得入口卡。Los accionistas podr á n hacerse representative en las asambleas por apoderados designados mediante simple carta poder,o mediante poder otorgado en formularios que cumplan con los requisitos established en la Ley del Mercado de Valores,mismos que deber á recibir la secretar í a de la sociedad con la anticipaci ó n se ñ alada。Las acciones que se depositen en la sociedad para que sus titulares tengan derecho a asistir a las asambleas,no se devolver á n sino despu é s de celebradas é stas,contra la entrega del resguardo o constancia que por aquellas se hubiese expeddo al accionista。
----------ART í culo 22o。 instalaci ó n y resoluciones de la asamblea:Las asambleas se instalar á n y resolver á n de conformidad con las siguientes reglas:a)。La asamblea general ordinaria de accionistas,se considerar á leg í timamente instalada en virtud de primera convocatoria,si a ella concurren accionistas que representen m á s del 50%(cincuenta por ciento)del capital social ordinario suscrito y pagado,dividido en acciones serie“B”。En caso de segunda o ulterior convocatoria,la asamblea ordinaria se instalar á leg í timamente cualquiera que sea el capital social ordinario suscrito y pagado,dividido en acciones serie“B”que representen los concurrentes。Las resoluciones de las asambleas ordinarias ser á n v á lidas si se toman cuando menos por la mayor í a del capital social ordinario suscrito y pagado,dividido en acciones serie“b”,representated en la asamblea。b)。Las asambleas extraordinarias de accionistas que se celebren para tratar asuntos en los que no tengan right de voto los titulares de acciones serie“D”or de acciones serie“L”,se instalar á n legalmente en virtud de primera convocatoria,if en ellas est á n representadas por lo menos las tres cuartas partes del capital social ordinario,suscrito y pagado,divididido en acciones serie“B”,y en caso de ulterior convocatoria,se instalar á n legalmente withEn ambos casos,las resoluciones en asambleas extraordinarias de accionistas ser á n v á lidas si se toman por lo menos por la mayor í a del capital social ordinario,suscrito y pagado,divididido en acciones serie“b”。c)。En las asambleas extraordinarias de accionistas que se re ú nan en virtud de primera convocatoria,para tratar los asuntos en los que tengan derecho de voto los accionistas de la series“d”y“l”,se considerar á n legalmente instaladas if est á n representation por lo menos las tres cuartas partes del capital suscrito y pagado;en caso de segunda o ulterior convocatoria,se instalar á n legalmente with la presencia de accionistas que representan la mayor í a de las除这些章程第6条第f)和g)款中规定的任何事项外,在为特别大会举行第二次或最后一次召集会议以解决这些事项的情况下,对于这些事项,将始终要求至少代表已签署和支付的社会资本的三个四方的股东出席,以便大会被认为是合法设立的。En todos los casos las resoluciones ser á n v á lidas,if se adoptan cuando menos por la mayor í a de las acciones del capital social



suscrito y pagado. d)。对于特别大会(包括为选举或解除“D”系列顾问和/或“L”系列顾问而举行的任何特别大会),将适用本条第22条规定的相同规则。对于特别大会,但指的是所涉行动的特殊类别。e)在上一次财务状况所知的普通大会中,还必须向股东提交报告,其中所指的是分数
----------ART í culo 23o。 Desarrollo de la asamblea:Presidir á las asambleas el Presidente del consejo de administraci ó n o quien deba sustituirlo en sus funciones;en su defecto,la asamblea ser á presidida por el accionista que designen los concurrentes。Actuar á como secretario,el del consejo o,en su defecto,la persona que designen los assistentes。El Presidente nombrar á escrutadores a dos de los accionistas presentes。Las votaciones ser á n econ ó micas a menos que por lo menos 3(tres)de los concurrentes,con derecho a voto en el asunto de que se trate,pidan que sean nominales。Asimismo,a solicitud de accionistas con derecho de voto,incluso limitado o restringido que re ú nan el 10%(diez por ciento)del capital social de la sociedad,se aplazar á para dentro de 3(tres)d í as y sin necesidad de nueva convocatoria,la votaci ó n de cualquier asunto respecto del cual no se consideren sufficientemente informados,sin que resulte aplicable el percentaje se ñ alado en el art í culo 199 de la Ley General de Sociedades MercantilesEste derecho no podr á ejercitarse sino una sola vez para el mismo asunto。
----------ART í culo 24o。 行政委员会:La direcci ó n y administraci ó n de los asuntos sociales ser á confiada a un consejo de administraci ó n y a un director general。El consejo de administraci ó n estar á integrado hasta por 21(veinti ú n)consejeros propietarios,y los suplentes que se designen conforme a estos estatutos,de los cuales,cuando menos el 25 percent(veinticinco por ciento)de los consejeros deber á n ser independientes。
----------ART í CULO 25o。 Election ó n DEL CONSEJO:Los accionistas de la Serie“B”por mayor í a de votos de las acciones de disha serie representated en la asamblea,designar á n como m í nimo 9(nueve)consejeros y los accionistas de la serie“D”,por mayor í a de votos de las acciones de disha serie representated en la asamblea respectiva designar á n 5(cinco)consejeros。Una vez que las acciones serie“D”,sub-serie“D-L”sean convertidas en acciones serie“L”,according a lo que establece el art í culo 6o f),de estos estatutos,los accionistas de la serie“L”por mayor í a de votos de las acciones de dicha serie representated en la asamblea respectiva,designar á n a 2(dos)consejeros。Los accionistas podr á n designar consejeros suplentes,quienes suplir á n espec í ficamente a los consejeros propietarios para los cuales hubieren sido designados,according a las disposiciones legales aplicables。Los consejeros durar á n en su encargo un a ñ o,sin embargo,conforme a lo dispuesto por el art í culo 24 de la Ley del Mercado de Valores,continuar á n en funciones a ú n y cuando el t é rmino por el que fueran designados haya concluido,o por renuncia al cargo,hasta por un plazo de 30(treinta)d í as naturales,a falta de designaci ó n del sustituto,o cuando é ste no tome posesi ó n de su cargo,sin estar sujetLos miembros del consejo y secretarios recibir á n anualmente la remuneraci ó n que acuerde la asamblea general ordinaria que los designe,y tendr á n las obligaciones y responsabilidades que se ñ alan estos estatutos,as í como aquellas applicables de la Ley del Mercado de Valores y de la Ley General de Sociedades Mercantiles。董事会可以在没有股东大会干预的情况下,在缺少任何董事的情况下,指定临时董事,或在其情况下指定不担任其职务,也不会被指定为副董事,或被指定不担任该职务。La asamblea de accionistas de la sociedad ratificar á dichos nombramientos o designar á a los consejeros substitutos en la asamblea siguiente a que ocurra tal evento。
----------ART í culo 26o。 CONVOCATORIAS PARA SESIONS DEL CONSEJO:El Presidente del consejo de administraci ó n,cualquiera de los presidentes de los comit é s de pr á cticas societarias y de auditor í a,o al menos el 25%(veinticinco por ciento)de los consejeros,podr á n convocar a una sessi ó n de consejo e insertar en el orden del d í a los puntos que estimen convenients。Las convocatorias para las sessiones del consejo de administraci ó n ser á n firmadas por quien Las haga o por el Presidente o,en su defecto,por el secretario,y deber á n enviarse por correo,



Telefax o entregarse personalmente o por cualquier otro medio,por lo menos con 7(siete)d í as de anticipaci ó n a la fecha de la sesi ó n。El auditor externo de la sociedad podr á ser convocado a las sessiones del consejo de administraci ó n en calidad de invitado con voz y sin voto。
----------ART í culo 27o。 FUNCIONAMiento DEL CONSEJO:El consejo celebrar á sesi ó n por lo menos una vez cada 3(tres)meses。La asamblea anual ordinaria que lo hubiere designado o el consejo de administraci ó n en su prime sessi ó n,immediatamente despu é s de dicha asamblea,nombrar á de entre los consejeros designados por la serie“b”,a un presidente,pudiendo tambi é n nombrar a un vice presidente y conferir los dem á s cargos que estime convenientes。同样,nombrar á al secretario y a su suplente,en el entendido que estos dos ú ltimos no ser á n consejeros。 The Consejo de Administraci ó n designar á adem á s a las personas que ocupen los dem á s cargos que se crearen para el mejor desempe ñ o de sus funciones。总统,tambi é n lo ser á en las asambleas de accionistas y ser á surstituido en sus funciones,en caso de ausencia,por el vicepresidente y a falta de é ste por los dem á s consejeros propietarios de la serie“B”,en el orden de su designaci ó n。
----------ART í culo 28o。 INSTALACI ó n Y决议DEL CONSEJO:El consejo de administraci ó n se considerar á legalmente instalado para resolver cualquier asunto con la presencia de la mayor í a de sus miembros y sus resoluciones ser á n v á lidas if son approbadas por el voto de la mayor í a de sus miembros presentes。
---------El consejo de administraci ó n tambi é n podr á celebrar reuniones mediante medios de comunicaci ó n interactiva(electronic ó nicos o de telecomunicaciones),entre los consejeros y reuniones mixtas(interactiva y presencial)debiendo en todos los casos cumplir con las mismas condiciones de instalaci ó n y votaci ó n established en los presentes estatutos para las reuniones presenciales a las que se hace menci ó n
--------El consejo de administraci ó n,sin necesidad de reunirse en sesi ó n,podr á tomar resoluciones por unanimidad de sus miembros,siempre y cuando dichas resoluciones se confirmen por escrito,por todos sus miembros propietarios o sus suplentes。
--------De toda sesi ó n se levantar á acta que deber á ser approbada por lo menos por la mayor í a de los consejeros assistentes a la sesi ó n respectiva y firmada por el presidente y secretario。
----------ART í culo 29o。 FACULTADES DEL CONSEJO:El consejo de administraci ó n tendr á las siguientes facultades y obligaciones:a)。Administrar los negocios y bienes de la sociedad,con el poder m á s amplio para actos de administraci ó n,en los t é rminos del Art í culo 2554,p á rrafo segundo,del C ó digo Civil Federal y de sus correlativos de los C ó digos Civiles vigentes en el distrito Federal y en las diversas entidades federativas de los Estados Unidos Mexicanos。b)。Ejercitar actos de dominio respecto de los bienes muebles e inmuebles de la sociedad,as í como sus derechos real y personales,en los t é rminos del p á rrafo tercero del Art í culo 2554 del C ó digo Civil Federal,y de sus correlativos de los C ó digos Civiles vigentes en el distrito Federal y en las diversas entidades federativas de los Estados Unidos Mexicanos,otorgar garant í as de cualquier clase respecto a obligaciones contraidas o de los t代表具有最大权力的社会,在各级行政或司法当局面前,无论是联邦、州或市,以及在劳动当局或任何其他í ndole或在á rbitros或友好组成部分面前,拥有最大权力,包括根据法律要求的特殊条款的权力,以阐明和废除立场,a ú n退出宪法权利诉讼程序,在《联邦民事法典》第2554条第一段及其在联邦区和墨西哥联邦各联邦实体中有效的民事法典相关条款中,以及在刑事、联邦和州各级当局面前代表社会并对其所犯罪行提出指控、谴责和控告,以代表和组成社会,作为公共事务部在此过程中的民事辅助者,并授予Otorgar,suscribir,avalar y endosar t í tulos de cr é dito en nombre de la sociedad,emitir obligaciones con o sin garant í a real espec í fica;aportar bienes muebles o inmuebles de la sociedad a otras sociedades y suscribir acciones o tomar participaciones o partes de



inter é s en otras empresas y,en general,ejecutar los actos,celebrar los contratos y realizar las dem á s operaciones que sean necesarias o conducentes al objeto principal de la sociedad。e)。Constituir a la sociedad en deudora solidaria y otorgar avales,fianzas o cualquier otra garant í a de pago de cualquier clase,respecto de las obligaciones contra í das o de los t í tulos emitidos o acceptados por la sociedad o por terceros。f)。Approbar,with la previa opini ó n del Commit é que sea competent,el nombramiento,elecci ó n y,en su caso,destituci ó n del director general de la sociedad y su retribuci ó n integral,as í como las politicas para la designaci ó n y retribuci ó n integral de los dem á s directivos relevantes,asign á ndoles respectivas obligaciones y designar los comit é s que establice la law,estos estatutos y los que crea convenient,se ñ al á ndolOtorgar y revocar los poderes que se crean convenients,con o sin facultades de substituci ó n,pudiendo otorgar en ellos las facultades que se consideren oportunas de las que estos estatutos confieren al consejo de administraci ó n。h)。Ejecutar los acuerdos de la asamblea y,en general,llevar a cabo los actos y operations que sean necesarios o convenientes para el objeto de la sociedad hecha excepci ó n de los expressamente reservados por la ley y por estos estatutos a la asamblea. i)Las dem á s facultades y obligaciones establecidas en estos estatutos y en la Ley del Mercado de Valores。
----------ART í culo 29o。BIS FACULTADES Y OBLIGACIONES DEL Director General: Las funciones de gesti ó n,conducci ó n y ejecucci ó n de los negocios de la sociedad,y de las personas morales que é sta controle,ser á n responsabilidad del director general,sujet á ndose para ello a las estrategias,politicas y lineamientos approbados por el consejo de administraci ó n,and teniendo las facultades y obligaciones que se ñ alan estos estatutos y la Ley del Mercado de Valores。
----------ART í culo 30o。 Cauci ó n:不要求行政长官、秘书、管理人员和其他行使职权的官员获得授权,以保证其管理,除非在股东大会认为这是方便的情况下,并在同样的情况下,在涉及由本社会机构指定的管理人员和其他管理人员的情况下,获得董事会的批准。
----------ART í culo 31o。 Commit é eJECUTIVO:La asamblea general ordinaria de accionistas podr á designar los comit é s que estime convenient;asimismo,podr á designar un comit é ejecutivo que estar á compuesto por el n ú mero impar de miembros del consejo de administracy ó n o sus suplentes que é stos determinen,los cuales se constituir á n y actuar á n invariablemente como ó rgano colegiado delegado del consejo de administraci ó n。La asamblea general ordinaria o el consejo de administraci ó n podr á designar adem á s,para el caso de ausencia de alg ú n miembro propietario,a un suplente por cada miembro del comit é ejecutivo。Los miembros del comit é ejecutivo durar á n en su cargo un a ñ o,a menos que sean relevados por la asamblea general ordinaria o por el consejo de administraci ó n pero,en todo caso,continuar á n en su puesto por el t é rmino de 30(treinta)d í as naturales,mientras no se hicieren nuevas designaciones y las personas designadas para sustituirlos tomen posesi ó n de sus cargos;podr á n ser reelectos y recibEl Commit é ejecutivo sesionar á con la periodidad que se determined en la primea sesi ó n que celebre en un a ñ o calendario,en el entendido de que podr á sesionar asimismo,cuando sea convocado por el secretario,a petici ó n de su presidente o cualesquiera dos de sus miembus。Las sessiones del comit é ejecutivo ser á n convocadas,el comit é operar á siguiendo el mismo procedimiento que para las sessiones del consejo de administraci ó n prev é n los art í culos 26o. y 28o. de estos estatutos,pero referidas a los miembros del propio comit é ejecutivo。El Commit é ejecutivo sesionar á v á lidamente con la asistencia de la mayor í a de sus miembros y tomar á sus resoluciones por mayor í a de votos de los presentes。El presidente del comit é ejecutivo deber á ser uno de sus miembros y ser á designado por el propio comit é。En ausencia del presidente,las sessiones del comit é ser á n presididas por el miembro del comit é designado por los miembros que estuvieren presentes。El comit é ejecutivo podr á nombrar un secretario,que podr á ser el secretario del consejo de administraci ó n y no necesitara ser consejero。El Auditor Externo podr á ser invitado a las sessiones del comit é,a las cuales podr á concurrir con voz,pero sin voto。El comit é ejecutivo tendr á las facultades que se established en en los incisos a),b),c),d),y e),del art í culo 29o. de estos estatutos,las cuales no



podr á n ser delegadas,sin perjuicio de que el comit é designe a alguna persona o personas para la ejecuci ó n de actos concretos。行政委员会主席或秘书将在委员会会议之后的委员会本身的会议上,或在发生对社会的事件或超越行为时,通报é ste与行政委员会的活动,委员会认为,这是值得的。De cada sesi ó n el secretario levantar á un acta que se transcribir á en el libro especial respectivo,en la cual constar á la asistencia,as í como las resoluciones adoptadas,y deber á ser firmada por el presidente y secretario de la reuni ó n。
----------ART í CULO 32o。 VIGILANCIA DE LA SOCIEDAD:La vigilancia de la gesti ó n,conducci ó n y ejecuci ó n de los negocios de la sociedad y de las personas morales que é sta controle en los t é rminos de la Ley del Mercado de Valores,estar á a cargo del consejo de administraci ó n。根据《价值市场法》的规定,为履行其监督职能,理事会将得到社会实践和审计委员会的协助,该委员会还将根据社会外部审计的道德操守,每个人都在各自的职权范围内。社会审计和实践委员会将根据其主席的提议,制定《证券市场法》并由独立董事和至少3名(三名)成员组成的、由普通股东大会或董事会指定的活动。
--------Los Presidentes de los Commit é s de Auditor í a y de pr á cticas societarias,ser á n designados y/o removidos de su cargo,exclusivamente por la asamblea general de accionistas。Dichos Presidentes no podr á n presidir el consejo de administraci ó n y deber á n ser seleccionadas por su experiencia,por su reconocida capacidad y por su prestigio profesional。
----------ART í culo 33o。 EJERCICIO社会:El ejercicio social ser á de doce meses,comenzar á el d í a 1o.(primero)de enero y terminar á el d í a 31(treinta y uno)de diciembre del mismo a ñ o。
----------ART í culo 34o。 Utilidades应用程序:Las utilidades netas anuales,una vez deducido el monto del impuesto sobre la renta y dem á s conceptos que conforme a la ley deban deducirse o separarse,se aplicar á n en la siguiente forma:a)。Se separar á un m í nimo del 5%(cinco por ciento)para constituir el fundo de reserva legal,hasta que é ste ascienda cuando menos al 20%(veinte por ciento)del capital social。b)。其余部分可以作为股息分配给股东,以这些法定条款为准,并与其股份数量成正比,或者如果议会同意这一点,则将全部或部分支付给预托资金、保留资金(在其情况下包括《证券市场法》所指的收购自有股份的准备金)、再投资、特别股以及由议会自己决定形成的其他款项。
----------ART í culo 35o。 DRECHOS DE LOS FUNDADORES:Los fundadores no se reservan participaci ó n especial en las utilidades de la sociedad。
----------ART í culo 36o。 Aplicaci ó n de PERDIDAS:Si hubiere p é rdidas,ser á n reportadas por los accionistas,en proporci ó n al n ú mero de sus acciones,teni é ndose en cuenta lo que previene la parte final del art í culo 87 de la Ley General de Sociedades Mercantiles。
----------ART í culo 37o。 DISOLUCI ó N ANTICIPADA:La Sociedad se disolver á anticipadamente en los casos a que se refieren las fracciones II,III,IV y V del art í culo 229 de la Ley General de Sociedades Mercantiles。
----------ART í CULO 38o。 Designaci ó n de Liquidador:Disuelta la sociedad,la asamblea extraordinaria de accionistas designar á,a mayor í a de votos,uno o m á s liquidadores,fij á ndoseles plazo para el ejercicio de su cargo,y la retribuci ó n que habr á de corresponderles。
----------ART í culo 39o。 Procedimiento para la liquidaci ó n:El o lo los liquidadores practicar á n la liquidaci ó n de la sociedad con arreglo a las resoluciones de la asamblea extraordinaria y,en su defecto,con sujeci ó n a las siguientes bases:a)。Concluir á los negocios de la manera que juzgue m á s convenient,cobrando los cr é ditos,pagando las deudas y enajenado los bienes de la sociedad,que sea necesario vender al efecto。b)Formular á los estados financieros de la liquidaci ó n y los sujetar á a la aprobaci ó n de la asamblea extraordinaria de accionistas。c)。Distribuir á entre los accionistas,en los t é rminos de la ley y de estos estatutos,y contra la entrega y



cancelaci ó n de los t í tulos de acciones,el activo l í quido que resulte,conforme a los estados financieros approbados por la asamblea extraordinaria。
----------ART í culo 40o。 FUNCIONES DEL LIQUIDADOR CON RESPECTOO A ASAMBLEAS:Durante la liquidaci ó n se reunir á la asamblea,en los t é rminos que previene el Cap í tulo relativo a las asambleas generales de accionistas de estos estatutos,desempe ñ ando respecto a ella el o los liquidadores,las funciones que en la vida normal de la sociedad corresponden al consejo de administraci ó n。
----------ART í culo 41o。 处置通用:En todo lo no previsto expressamente en estos estatutos,regir á n las disposiciones de la Ley del Mercado de Valores y,en lo no previsto en dicha ley,lo se ñ alado en la Ley General de Sociedades Mercantiles。Los t é rminos utilizados en estos estatutos que se encuentren definidos en la Ley del Mercado de Valores,tendr á n el significado que se les atribuye en dicho ordenamiento legal