查看原文
免责申明:同花顺翻译提供中文译文,我们力求但不保证数据的完全准确,翻译内容仅供参考!
EX-2.1 2 ex2-1.htm EX-2.1

 

附件 2.1

 

股权收购合同

 

股份收购协议

 

本股权收购合同(以下简称“本合同”)由下列各方于二零二五年伍月拾柒日在中国大陆签订。

 

本股份收购协议(以下简称“协议”)由以下各方于2025年5月17日在中国大陆订立。

 

Party 1:Dorness(International)Co.,Ltd.(Nasdaq Code:DOGZ)is a company registered and existing in British Wierjing Islands. Company address:No. 16 Dongke North Road,Dongcheng Street,Dongguan City,Guangdong Province。

 

A-1方:多尼斯(国际)股份有限公司,系根据英属维尔京群岛法律注册的公司。营业地址:广东东莞通沙工业区东科路北16号523217。

 

甲方二:多尼斯智能科技(东莞)有限公司, 一家根据中国大陆法律注册成立的公司。注册地址:东莞市东城街道东科北路18号101室。公司法定代表人为熊友东。

 

甲方-2:多尼斯智能科技(东莞)有限公司,一家根据中国大陆法律注册的公司。注册地址:广东东莞通沙工业区东科路北16号523217。法定代表人为熊友东。

 

甲方一,甲方二合称“甲方”。

 

A-1方、A-2方统称为“甲方”。

 

Party 1:Ying Sheng TRADING CO.,LIMITED是一家注册并存续于英国维尔京群岛的公司。公司地址为Sea Meadow House,(P.O. Box 116),Road Town,Tortola,British Virgin Islands。

 

B-1方:盈盛贸易有限公司,根据英属维尔京群岛法律注册的公司。营业地址:Sea Meadow House,(P.O.Box 116),Road Town,Tortola,British Virgin Islands。

 

乙方二:盈盛(香港)汽车配件有限公司(盈丰(香港)汽车配件有限公司),一家根据香港法律注册成立的公司。公司地址为香港葵涌新台币KWAI CHEONG RD 26-38号HOUVER IND BLDG 23楼06室BLK A23。

 

 

 

 

乙方-2:盈盛(香港)汽车零部件有限公司,一家根据香港法律注册的公司。营业地址:香港葵涌新界葵城路26-38号Hoover IND BLDG 23楼06室BLK A。

 

乙方一,乙方二合称“乙方”。

 

B-1方、B-2方合称“乙方”。

 

丙方:多尼斯智能科技有限公司,一家根据中国法律注册成立的公司,其注册资本为人民币8000万元, 实收资本为人民币4,415,000元。

 

丙方:多尼斯智能科技股份有限公司,系中国依法成立的公司,注册资本为人民币8000万元,其中实收资本为人民币441.5万元。

 

鉴于:

 

鉴于:

 

(1) Party One is a Nasdaq listed company,stock code is DOGZ;

 

甲方-1为纳斯达克上市公司,代码为DOGZ;

 

(2) 甲方二是甲方一的全资子公司;

 

A-2方为A-1方的全资子公司;

 

(3) 乙方一作为丙方的间接股东,通过其全资子公司乙方二间接持有丙方的100%股权;

 

B-1方作为丙方间接股东,通过其全资子公司B-2间接持有丙方100%股权;

 

(4) 按照本合同所规定的条件和条款,甲方一愿意按本合同所规定的条件和条款收购, 乙方一愿意向甲方一转让乙方一持有的乙方二百分之壹拾玖点伍(19.5%)股权(各方同意,该等股权仅对应丙方19.5%的股权,不包括乙方二所直接或间接所持其他标的或资产的权益,以下简称“标的股权”);

 

根据本协议的条件和条款,A-1意欲收购、B-1意欲向A-1转让B-1所持有的19.5%的B-2方股份(“目标股权”,为免生疑问,目标股权仅对应于丙方19.5%的股权权益,并应排除B-2方直接或间接持有的其他股权或资产的权益);

 

2

 

 

(5) 按照本合同所规定的条件和条款,甲方一愿意新发行股份和涡轮(并称“多尼斯证券”), 乙方一愿意接收该多尼斯证券,作为甲方一从乙方一受让标的股权的对价;

 

根据本协议的条件和条款,A-1方要发行新的A类普通股和认股权证(统称“DOGZ证券”),B-1方要接收这些DOGZ证券,作为A-1方向B-1方收购目标股权的对价;

 

(6) The parties to the contract sign and execute this contract in accordance with securities registration exemptions provided as following regulations:(1)The revised 1933 Securities Law Article 4(a)(2);(2)The U.S. Securities Regulatory Commission is based on the 903 rules of the S Act Order promulgated by the 1933 Securities Law。

 

各方依据经修订的1933年《证券法》(“1933年法”)第4(a)(2)节和美国证券交易委员会(“SEC”)根据1933年法颁布的S条例(“S条例”)第903条规定的证券登记豁免执行和交付本协议。

 

为此,本合同各方达成如下协议。

 

因此,各方同意如下。

 

第一章 定义

 

第1章定义

 

第一条 定义

 

第1条定义

 

除非本合同另有规定,否则在本合同内使用的下列词语应具有如下含义:

 

除本文另有约定外,本文所载术语具有以下含义:

 

“中国大陆”指中华人民共和国,就本合同而言,不包括香港、台湾及澳门地区。

 

“中国大陆”是指中华人民共和国。根据本协议,本条款不包括香港、台湾和澳门。

 

“索赔”指的是所有的索赔诉讼、要求、判决责任、损害赔偿金额、费用和开支(包括律师费、诉讼费和支出)。

 

“索赔”是指索赔、请求、责任、损害赔偿、费用、费用(包括律师费、诉讼成本和支出)的全部诉讼行为。

 

“签署日”指本合同的签署日期。

 

3

 

 

“执行日”是指本协议签署之日。

 

“妨碍”指抵押、转让、留置、收费、质押、所有权保留、收购权、担保权益、期权、优先购买权和其他限制和条件,包括:

 

(a)授予或保留的任何权利或权力有关或影响目标股权;或

 

(b)the rights or powers generated in trust transfer,liented,pledged,authorization letter or other forms of benchmarking the underlying equity;or

 

(c)guarantee to repay one debt or any other money obligations or perform any other obligations in the form of guarantee。

 

“抵押权”是指抵押、转让、留置权、押记、质押、所有权保留、购置权、担保权益、选择权、优先购买权等限制和权利,包括:

 

(a)与收购目标股权有关或对收购目标股权有影响的任何给予或保留的权利或权力;或

 

(b)信托转让、留置、质押、授权委托书或者其他形式提供的任何权利或者权力;或者

 

(c)以担保形式偿还所有负债或任何其他货币数额或履行任何其他义务的义务。

 

“人民币”指中国大陆的法定货币。

 

“人民币”是指中国大陆的法定货币。

 

“第三方”指本合同当事人以外的任何自然人、法人、其他组织或实体。

 

“第三方”是指任何非本文当事人的自然人、法人、其他组织或实体。

 

“工作日”是指银行均开门营业的日子。

 

“营业日”是指银行开门营业的日子。

 

“美国人士”指下面任何一种人:

 

(a)任何美国公民;

 

(b)Any American natural person residents;

 

(c)任何根据美国法律成立或组建的合伙企业或公司;

 

(d)any real estate with American persons as executor or manager;

 

(e)Trust of any trustee is American persons;

 

(f)Any foreign institution located in the United States or branch;

 

(g)任何非全权委托客户买卖账户或类似账户(除遗产或信托)由经纪商或信托持有为美国人的利益或账户;

 

4

 

 

(h)Any full-right behalf customer sales account or similar account held by brokers or trusts established,formed or living(such as individuals)in the United States(except for inheritance or trusts);and

 

(i)下列任何合伙企业或公司:

 

(1) 根据外国管辖区域法律成立或组建,且

 

(2) 由美国人士主要为投资不根据1933证券法注册的证券而成立,除非由非自然人,遗产或信托的合格投资者成立或组建,并拥有。

 

“美国人”是指以下任何一种情况:

 

(a)任何美国公民

 

(b)居住在美利坚合众国的任何自然人;

 

(c)根据美利坚合众国法律组织或成立的任何合伙企业或法团;

 

(d)任何遗嘱执行人或管理人为美国人的任何遗产;

 

(e)任何受托人为美国人的任何信托;

 

(f)外国实体位于美利坚合众国的任何机构或分支机构;

 

(g)交易商或其他受托人为美国人的利益或账户而持有的任何非全权委托账户或类似账户(遗产或信托除外);

 

(h)由在美利坚合众国有组织、成立为法团或(如属个人)居住的交易商或其他受托人持有的任何全权委托帐户或类似帐户(遗产或信托除外);及

 

(i)任何合伙企业或法团,如:

 

(1)根据任何外国司法管辖区的法律组织或成立的;和

 

(2)由主要为投资于未根据1933年法案注册的证券而成立的美国人,除非其由非自然人、遗产或信托的认可投资者(定义见《证券法》第501(a)条)组织或成立并拥有。

 

第二章 收购股权

 

第二章股份收购

 

第二条 股权的收购

 

第二条股权的取得

 

按照本合同约定的条件,甲方一同意自乙方一处收购,乙方一同意向甲方一或其后续指定主体转让,标的股权以及该股权项下的所有权利和义务,包括但不限于一般性的、一切接受红利以及接受或认购标的股权对应的红利股或所发行的股票的权利(如有),但不附带任何索赔或妨碍。

 

各方同意,转让标的股权的目的仅为间接向甲方一或其后续指定主体转让标的股权对应丙方19.5%的股权,标的股权不包括乙方二所直接或间接所持其他标的或资产的权益。

 

5

 

 

如本协议所约定,A-1方同意收购,且B-1方同意向A-1方或其指定实体转让目标股权及该等股份项下的所有权利和义务,包括但不限于一般权利、收取股息的所有权利,以及收取或认购就目标股权支付的红股或已发行股份(如有),不附加任何债权或担保。

 

为免生疑问,转让目标股权的目的是仅将目标股权所涵盖的丙方19.5%的股权间接转让给A-1方或其指定实体,目标股权不包括B-2方直接或间接持有的其他股权或资产的权益。

 

第三条 对价和条件

 

第三条考虑和条件

 

3.1 经乙方和甲方协商后最终确认,标的股权为19.5%的乙方二股权。

 

经乙方与甲方协商,目标股权为B-2方19.5%股权。

 

Party A has always paid to Party B the consideration of DINISS Securities(hereinafter referred to as“DINISS Securities”),including(a)newly issued Class A ordinary shares(hereinafter referred to as“DOGZ shares”),Party A(Nasdaq code:DOGZ),(b)as Annex C form of prepaid equity for purchasing DOGZ shares;and(c)as Annex D form of maximum amount restriction equity for purchasing DOGZ shares. The cash value of DINISS Securities has been agreed at $ 19,000,000

 

A-1方将向B-1方支付对价的是DOGZ证券(“DOGZ证券”),该证券将包括(a)由A-1方发行的A类普通股(纳斯达克股票代码:DOGZ)(“DOGZ股”),(b)以本协议所附表格购买DOGZ股的预融资认股权证作为附件 C和(c)以本协议所附表格购买DOGZ股的最大资格认股权证作为附件 D。协议规定,DOGZ证券的现金价值等于19,000,000美元。在向B-1方发行DOGZ股份后,B-1方拥有对DOGZ股份的表决权和处置权。在行使预融资认股权证和最高资格认股权证(如适用)时,B-1方对标的DOGZ股份拥有投票权和决定权。

 

6

 

 

3.2 Party A will issue DINISI Securities to Party B within 3 U.S. working days in this contract. For the specific number of DINISI securities issued by Party B,please refer to Annex A of this Agreement。

 

自协议执行之日起3个美国营业日内,A-1方应向B-1方发行DOGZ证券。拟向B-1方发行的DOGZ证券的具体数量由附件 A说明。

 

3.3 除本协议另行约定外,乙方在18个月内完成标的股权转让给甲方一或其指定主体的股权变更,并将甲方一或其指定主体注册登记为持有标的股权的股东。

 

除本协议另有规定外,乙方应在18个月内完成标的股权过户至A-1方或其指定主体,并完成股份变更登记,将A-1方或其指定主体登记为标的股权的股东。

 

3.4 甲方在本协议下的义务(包括但不限于发行多尼斯证券)应取决于以下条件是否满足,除非由甲方豁免:

 

(i)Party B和Party C shall already performed all substantive content of all agreements before delivery,and satisfied all substantive content of all conditions that the party should perform or meet;

 

(ii)All statements and guarantees made here by Party B and Party C should be true and correct when making,and continue to be true after making,that is,at all substantive aspects of delivery;

 

(iii)Party B shall have signed and submitted to Party A according to this Agreement and submitted all documents for the transfer of underlying equity to Party A or its designated entity and signed by Party B in advance;and

 

(iv)Party B和Party C shall have obtained or made all the consent,authorization and approval of transactions related to completing this agreement item,as well as all announcements,submissions and registration,including matters required by all Party C institution documents and articles of association。

 

甲方在本协议项下的义务,(包括但不限于发行DOGZ证券的义务)以满足以下条件为前提,除非甲方放弃:

 

(i)乙方和丙方应已在所有重大方面履行所有协议,并在所有重大方面满足其在交割时或交割前根据本协议应履行或满足的所有条件;

 

(ii)乙方和丙方在此作出的所有陈述和保证在作出时在所有方面均属真实和正确,在其后的所有时间均继续在所有方面均属真实和正确,并在截止日期当日和截止日期当日在所有重要方面均属真实和正确,犹如在该截止日期当日、截至当日和就该截止日期作出一样;

 

7

 

 

(iii)乙方应已签署并向甲方交付本协议所设想的将目标股权转让给A-1方或其指定实体所需的乙方预先签署的所有文件;和

 

(iv)乙方和丙方应已获得或作出(如适用)所有同意、授权和批准,以及完成本协议所设想的交易所需的所有声明、备案和登记,包括丙方公司注册文件和章程规定的所有项目。

 

3.5 乙方在本协议下的义务(包括但不限于向甲方一或其指定主体转让标的股权)应取决于以下条件是否满足,除非由乙方豁免:

 

(i)Party A shall already performance all substantive content of all agreements before delivery,and satisfy all substantive content of all conditions that the party should perform or meet;

 

(ii)All statements and guarantees made here by Party A should be true and correctly when making,and continue to be true after making,that is,in all substantive aspects of delivery;

 

(iii)Party A shall have signed and submitted documents of all issued DINISI Securities to Party B according to this Agreement;and

 

(iv)Party A shall have obtained or made all the consent,authorization and approval relevant transactions under the completion of this agreement,as well as all announcements,including all matters required by Party A's establishment documents and articles of association。

 

乙方在本协议项下的义务,(包括但不限于向A-1方或其指定实体转让目标股权的义务)须满足以下条件,除非乙方放弃:

 

(i)在交割时或之前,甲方应已在所有方面履行所有协议,并在所有方面满足其根据本协议应履行或满足的所有条件;

 

(ii)甲方在此作出的所有申述及保证,在作出时,在所有重要方面均属真实及正确,在其后的所有时间,在所有重要方面均继续属真实及正确,并在截止日期当日及截止日期当日,在所有重要方面均属真实及正确,犹如在该截止日期、截止日期及就该截止日期作出一样;

 

(iii)甲方应已签署并向乙方交付本协议所规定的发行DOGZ证券所需的全部文件;和

 

(iv)甲方应已获得或作出(如适用)所有同意、授权和批准,以及完成本协议所设想的交易所需的所有声明,包括根据甲方的公司注册文件和章程所要求的所有项目。

 

8

 

 

第四条 应付的税费

 

第四条应纳税额

 

4.1 由于履行本合同条款而产生的任何税费,均由相关的纳税义务人和缴费义务人按照当地有关法律法规的规定各自承担,本协议另有规定除外。特别而言,乙方作为标的股权的卖方,应自行或促使其关联方(如适用)承担适用法律(包括但不限于《国家税务总局关于非居民企业间接转让财产企业所得税若干问题的公告》)项下规定的税费,并在本协议签署后采取合理步骤向主管税务机关及时依法进行纳税申报和税款缴纳。若乙方未能遵守该等税务合规承诺导致甲方及其关联方承担任何损失的,乙方应向甲方及其关联方承担连带赔偿责任。

 

4.1除本协议另有规定外,本协议产生的任何税费由相关纳税人和费用支付人按当地法律法规的规定承担。特别是,乙方作为目标股权的出卖人,应或应促使其关联企业(如适用)承担适用法律法规(包括但不限于国家税务总局关于非居民企业间接转让财产所得征收企业所得税若干问题的公告)规定的税费,并在本协议执行后,采取合理步骤,按照适用法律及时向主管税务机关进行必要的申报和备案。如因乙方未遵守前述税务合规承诺而导致甲方及其关联企业遭受损失的,乙方对该损失承担连带赔偿责任。

 

第三章 交割

 

第3章闭幕

 

第五条 交割

 

第5条结业

 

5.1 交割。对发行多尼斯证券的交割应于2025 年5月17日北京时间上午[*]点在[●],或于各方同意的其他日期,时间,地点和方式进行。

 

收盘。发行DOGZ证券的截止时间为北京时间2025年5月17日[ ]上午[ ● ],或各方可能约定的其他日期、时间、地点或方式(“截止时间”)。

 

9

 

 

5.2 交割文件。在交割时:

 

(i)Party A shall submit to Party B documents that prove DINISI Securities has registered in Party B or its designated entity under the name of Party B in the form and content reasonably recognized by Party B;

 

(ii)Party B shall submit to Party A the document that has signed the transfer of underlying equity to Party A or its designated entity under the name of Party A in advance in the form and content reasonably recognized by Party A。

 

结业文件。收盘时:

 

(i)甲方应以乙方合理满意的形式和实质内容向乙方交付以B-1方或其指定实体的名义登记的DOGZ证券的证明文件;

 

(二)乙方应以甲方合理满意的形式和实质内容向甲方交付乙方预先签署的证明转让给A-1方或其指定实体的标的股权的文件。

 

5.3 持股安排的变更。

 

(i)After delivery,both parties A and B have the right to choose Party A to directly transfer and hold 19.5% of the equity Party C held by Relevant wholly-owned subsidiaries of Party B through its designated entity,but the premise is that Party A shall transfer back the underlying equity to Party B at the same time(" direct shareholding

 

(ii)The aforementioned direct shareholding arrangement process,agreement price and trading time and other details will be subject to negotiation agreement by all parties at that time。

 

5.3股权安排变更。

 

(i)交割后,甲乙双方各自有权选择甲方自行或通过其指定实体直接购买并持有乙方相关全资子公司持有的丙方19.5%的股权,但甲方须同时向乙方转让标的股权(“直接持股安排”)。

 

(ii)直接持股安排的条款及条件,包括流程、购买价格及交易日期,均须经双方同意。

 

10

 

 

第四章 陈述和保证

 

第4章申述及保证

 

第六条 甲方的陈述和保证

 

第六条甲方的陈述和保证

 

6.1 Party A first is an enterprise legally established and effectively existing and operating normally according to BVI laws. Party A second is an enterprise legally established and effectively existing and operating normally according to mainland China laws。

 

A-1方是根据BVI法律成立的正式存续公司,具有正常的业务运营。A-2方是根据中国大陆法律成立的正式存续公司,具有正常的业务运营。

 

6.2 甲方拥有签订本合同,执行本合同的全部权利和权力,且本合同构成对甲方有效的和有法律约束力的,根据其条款可以执行的义务。

 

甲方拥有订立和履行本协议的充分权利和权力,本协议构成甲方有效且具有法律约束力的义务,可根据其条款强制执行。

 

6.3 甲方签署本合同和履行其在本合同项下的义务,均不会与任何法律、法规、规定、任何政府机构或部门的授权或批准、或以甲方为一方或其受约束的任何合同或协议的任何规定有抵触,或导致对上述规定的违反,或构成对上述规定的不履行或不能履行。

 

甲方执行本协议及履行本协议所有义务,不会与任何法律、法规、政策或政府或部门授权或批准、甲方的条款或内部规则,或甲方作为一方当事人或对甲方具有约束力的任何其他合同或协议发生冲突或违反,或导致未能履行或无法履行上述规则、法律、法规或政策。

 

6.4 甲方没有正在进行的诉讼、仲裁、其他法律或行政程序或政府调查等严重影响其签署本合同或履行本合同项下义务能力的情况。

 

甲方不存在可能严重影响其履行本协议义务的针对甲方提出或未决的任何诉讼、仲裁或其他法律或行政行为或政府调查。

 

第七条 乙方的陈述和保证

 

第七条乙方的陈述与保证

 

7.1 关于披露:

 

11

 

 

关于披露:

 

7.1.1 乙方持有或所知的与丙方有关的所有资料和事实,凡是对乙方完全履行其在本合同项下义务的能力具有实质和不利影响的,或者披露给甲方即对甲方签订、履行本合同项下甲方的义务的意愿具有实质性影响的均已向甲方披露,而且乙方提供给甲方的资料均无任何不实或误导性陈述。

 

乙方掌握或知悉的可能对乙方履行协议义务的能力产生重大不利影响的所有信息和事实,或向甲方披露的可能对甲方执行协议和履行协议义务产生重大影响的所有信息,均已向甲方披露;乙方向甲方提供的所有信息不包含任何不真实或误导性陈述。

 

7.1.2 不存在对任何乙方提起的、正在进行的、将严重影响其签署本合同或履行其在本合同项下义务的诉讼、仲裁或者其他法律或者行政程序或者政府调查。

 

不存在对乙方提出或待决的可能严重影响其履行协议义务的诉讼、仲裁或其他法律、行政行为或政府调查。

 

7.1.3 就签署日前乙方向甲方和/或其顾问单位(包括但不限于律师、评估师、财务顾问等)提供的文件和信息:

 

(1) 所有原件的复印件真实、完整并且该等原件真实、完整;

 

(2) 所有提供给乙方和/或其顾问单位的原件真实和完整;

 

(3) 所有提供给乙方和/或其顾问单位的原件或者复印件上的签名(章)真实;以及

 

(4) 乙方已经提请甲方和/或其顾问单位注意对甲方进行本合同项下交易的所有重大事项。

 

关于乙方向甲方和/或其顾问(包括但不限于律师、评估师、财务顾问等)提交的文件和资料:

 

(一)所有原件影印件真实、完整且该等原件也真实、完整;

 

(二)向乙方和/或其顾问提供的所有原件真实、完整;

 

(三)提供给乙方和/或其顾问的原件或复印件上的所有签字(盖章)均为真实;及

 

(4)乙方已提请甲方和/或其顾问注意本协议项下的所有重大事项。

 

7.2 关于丙方

 

12

 

 

关于丙方

 

7.2.1 对于丙方任何存在权利瑕疵的土地、房产,乙方承诺将采取一切措施保证丙方能合法的拥有全部土地的使用权和全部房产的所有权。该乙方的承诺不受时间的限制,自本合同交割后持续有效。

 

对于丙方的任何土地和产权有瑕疵的财产,乙方保证将采取一切可能的行动,确保丙方合法拥有土地使用权和所有财产的所有权。乙方此项承诺无期限,在本协议成交后继续有效。

 

7.2.2 如果丙方在股权转让后由于不动产产权问题而遭受任何损失或被任何政府部门处罚,乙方应承担连带责任,全额赔偿甲方的相关损失。

 

若在标的股权转让后,丙方因不动产遭受任何损害或政府处罚,乙方应分别承担责任,并应全额赔偿甲方相关损害。

 

7.2.3 如果丙方因任何发生于本合同签署之前的事项而被任何行政处罚,乙方须全额赔偿甲方因此遭受的全部损害、损失。

 

丙方如因本协议签署前发生的任何事项受到行政处罚,乙方应全额赔偿甲方的全部损害和损失。

 

7.2.4 如果甲方因股权转让前丙方所存在的任何经营批准、许可、同意、和登记备案的缺失而遭受任何处罚、损害、损失等,乙方应承担连带责任,全额赔偿甲方。

 

甲方因标的股权转让前无业务审批、无许可、无同意且无登记而遭受丙方任何处罚、损害、损失的,由乙方承担连带责任,并全额赔偿甲方。

 

7.2.5 乙方应当就未披露的丙方负债以及到期应付而未付的利息向甲方承担连带责任,以使甲方不受损害。

 

对于丙方到期未支付的全部债务和利益,乙方承担连带责任,并努力使甲方免受任何损害。

 

7.2.6 乙方在此向甲方确认并保证,截至本合同签署日,丙方所有的负债都已经披露。截至交割日,该等信息仍然完整、可信、准确和真实。

 

协议执行前,乙方已充分披露与丙方负债相关的全部信息。截至收盘,上述信息仍然完整、可靠、准确、真实。

 

7.2.7 丙方没有为任何其他公司、企业、经济实体或者任何自然人提供担保(包括但不限于抵押、质押、保证等形式)。如果甲方因该等未披露的担保而遭受任何损害、损失的,乙方应承担连带责任,全额赔偿甲方。

 

丙方未为其他任何公司、企业、经营主体或任何自然人提供任何担保(包括但不限于质押、抵押、担保)。如甲方因任何未披露的担保而遭受任何损害或损失,乙方应分别承担责任,并全额赔偿甲方。

 

13

 

 

7.2.8 丙方截至交割日之前采用的生产工艺和技术,拥有的知识产权包括但不限于商标、专利、著作权等完全符合中国相关法律法规、标准、规范,不存在侵犯他人商标、专利、著作权等其他知识产权的违法行为。如果甲方因为该等违法行为而遭受任何处罚、损害、损失,乙方应承担连带责任,全额赔偿甲方。

 

在交割前,丙方采用的所有制造工艺和技术以及丙方拥有的所有知识产权,包括但不限于商标、专利、版权,完全符合中国法律、法规、标准、规范,不存在可能侵犯任何其他方商标、专利、版权或其他知识产权的任何违法行为。如甲方因该等违法行为而遭受任何损害或损失,乙方应分别承担责任,并全额赔偿甲方。

 

7.2.9 如果丙方违反了其任一陈述和保证,乙方应承担连带责任并赔偿甲方遭受的直接和间接损失,以使甲方免受任何损失。

 

如果丙方违反上述任何一项陈述和保证,乙方应分别承担责任并赔偿甲方的所有直接和间接损失,以使甲方免受任何损害。

 

7.3 关于本协议授权

 

关于本协议的授权

 

7.3.1 乙方与任何第三方,包括但不限于乙方及其子公司,不存在任何可能对甲方的任何权利产生不利影响的口头或书面的协议。

 

乙方与包括但不限于乙方及其子公司在内的任何第三方之间不存在可能对甲方的任何权利产生负面影响的口头或书面协议。

 

7.3.2 乙方拥有签订本合同,执行本合同及根据本合同出售标的股权,接收甲方一发行的多尼斯证券的全部权利和权力,且本合同构成对乙方有效的和有法律约束力的,根据其条款可以执行的义务。

 

乙方有充分的权利和权力根据本协议订立和履行、出售目标股权以及收取A-1方根据本协议代其发行的DOGZ证券,本协议构成乙方有效且具有法律约束力的义务,可根据其条款强制执行。

 

14

 

 

7.3.3 乙方签署本合同和履行其在本合同项下的义务,均不会与任何法律、法规、规定、任何政府机构或部门的授权或批准、丙方公司章程、内部制度、或以乙方为一方或其受约束的任何合同或协议的任何规定有抵触,或导致对上述规定的违反,或构成对上述规定的不履行或不能履行。

 

乙方执行本协议并履行本协议所有义务,不会与任何法律、法规、政策或政府或部门授权或批准、丙方的条款或内部规则,或乙方作为当事人或对乙方具有约束力的任何其他合同或协议发生冲突或违反,或导致未能履行或无法履行上述规则、法律、法规或政策。

 

7.4 关于丙方股权

 

关于丙方股权

 

7.4.1 乙方是丙方全部股权包括标的股权的合法所有人,拥有全部和所有的授权和权利将标的股权转让给甲方。没有第三方,可以对任何的丙方股权主张权利。

 

乙方是包括目标股权在内的丙方股份的合法所有人,拥有将目标股权转让给甲方的充分、全部权力和权利。任何第三方均不得就丙方的任何股权主张任何权利。

 

7.4.2 截至交割日,丙方全部股权以及标的股权上不存在任何形式的索赔或妨碍(包括但不限于任何形式的期权、收购权、抵押、质押、保证、留置或其他形式的第三方权益)。

 

截至交割时,在丙方的股权和标的股权不存在任何形式的债权或产权负担(包括但不限于任何形式的选择权、购买权、质押、抵押、担保、留置权或任何其他类型的第三方权益)。

 

7.5 关于标的股权的对价:

 

关于考虑目标股权

 

7.5.1 Shares of Party A First. The authorized shares of Party A First are ordinary shares with unlimited number of shares without face value per share,including Class A ordinary shares and Class B ordinary shares. Among the 13,980,658 ordinary shares issued outside by Party A,4,911,658 shares are Class A ordinary shares,9,069,000 shares are Class B ordinary shares. Regarding all matters that Party A needs to vote at the general meeting of shareholders,each share can vote one Class A ordinary sh

 

A-1方股份。A-1方的授权股份为不限数量的授权A类普通股和B类无面值普通股。在A-1方已发行和流通的13,980,658股普通股中,4,911,658股为A类普通股,9,069,000股为B类普通股。每一A类普通股有权获得一票表决权,每一B类普通股有权在A-1方的股东大会上就所有须表决的事项获得10票表决权。

 

15

 

 

7.5.2 DOGZ股票。Party B confirms that it has known that the DOGZs shares are Class A ordinary shares newly issued by Party A,and there is no face value per share,that is,you can vote one vote per share Class A ordinary shares。

 

DOGZ股票。乙方确认,此次DOGZ股份为A-1方新发行的A类普通股,无面值,每股A类普通股享有一票表决权。

 

7.5.3 非出售或分销。 乙方获得多尼斯证券是为自己的账户,而不是以公开出售或分销的想法或为了转售,除非是根据1933证券法注册或豁免的出售。乙方目前没有与任何第三方有关于分销任何多尼斯证券的直接或间接的协议或理解。

 

没有销售或分销。乙方为自己的账户购买DOGZ证券,不是为了公开出售或分销该证券,也不是为了进行转售,除非是根据1933年法案登记或豁免的销售。乙方目前未与任何第三方直接或间接就分销任何DOGZ证券达成任何协议或谅解。

 

7.5.4 经验和知识。乙方以及丙方在经济和商业领域中具备一定的经验和知识,能够评估获得多尼斯证券作为标的股权的对价的价值和风险。乙方及丙方并不依赖甲方就接收多尼斯证券做出税务和其他经济方面的考虑,且已经咨询过其顾问,或者听从其顾问的建议。

 

精益求精,知识渊博。乙方和丙方各自具有能够代表自己的财务和业务事项方面的知识和经验,能够对接收目标股权对价的DOGZ证券的优点和风险进行评估。乙方和丙方各自在接收DOGZ证券的税务和其他经济考虑方面均不依赖甲方,且乙方和丙方各自仅依赖或咨询过其自己的顾问(顾问)的建议。

 

7.5.5 获得信息。乙方已经依赖自己及/或其代表(如有)做出的独立的调查来决定是否受让多尼斯证券。在此次交易过程中,在签约日前,乙方有机会向甲方管理层询问关于多尼斯证券发行的条款和条件,并从甲方得到以上问题的回复,及有机会收到任何关于甲方的业务,资产,财务状况,运营结果和责任的额外信息,文件,记录和账目。

 

获取信息。乙方在作出接待DOGZ证券的决定时,完全依赖于其和/或其代表(如有)进行的独立调查。在本次交易过程中,以及在执行日期之前,乙方已有机会向甲方管理层提问并获得甲方管理层有关此次发行DOGZ证券的条款和条件的答复,并有机会收到与甲方的业务、资产、财务状况、经营成果和负债(或有或其他)相关的任何额外信息、文件、记录和账簿。

 

16

 

 

7.5.6 没有公开募集。乙方并不是通过以下或在其后从事本协议项下的交易:发布在任何报纸,杂志,或类似的媒体,或电视或新闻广播,或展示在任何讨论会或会议的任何广告,文章,通知或其他沟通,或任何由乙方之前不认识的人就一般性投资股票做出的认购募集。

 

不公开征集。乙方进行本协议项下的交易,并不是由于在任何报纸、杂志或类似媒体上发布的任何广告、文章、通知或其他通讯或通过电视或广播播出的任何广告、文章、通知或其他通讯,或在任何研讨会或会议上展示的任何广告、文章、通知或其他通讯,或由乙方以前不认识的人就一般证券投资进行的任何认购的任何招揽。

 

7.5.7 没有政府审阅。乙方了解没有美国联邦或州机构,或其他政府或政府机构对多尼斯证券或接受多尼斯证券的公平性或合适性做出任何推荐或背书,或对多尼斯证券的发行的优点做出任何肯定或背书。

 

没有政府审查。乙方了解,概无美国联邦或州机构或任何其他政府或政府机构就该DOGZ证券或收取该DOGZ证券作为对价的公平性或适当性作出传递或作出任何推荐或背书,亦概无该等机关就发行该DOGZ证券的优劣作出传递或背书。

 

7.5.8 S regulations and exemptions

 

条例s及豁免

 

(1)Party B understands that Dorness Securities issues in accordance with the special exemptions required on registration requirements of the United States Federal and State Securities Law under the 1933 Securities Law,that is,Party A relies on the statements,guarantees,agreements,recognition and understanding of authenticity and accuracy listed in this agreement to determine the existence of exemptions,as well as Party B obtained Dorness Securities qualifications

 

乙方了解到,DOGZ证券的发行依赖于根据1933年法案颁布的S条例对美国联邦和州证券法的注册要求的豁免,而甲方正依赖本协议所载该等乙方的陈述、保证、协议、承认和谅解的真实性和准确性,以确定该等豁免的可用性以及该等乙方收购DOGZ证券的资格。

 

(2) 乙方一以及乙方二分别为一家英属维尔京群岛公司和香港公司,且他们都不是美国人士。

 

B-1党和B-2党分别是英属维尔京群岛的一家公司和香港的一家公司,均不是美国人。

 

17

 

 

(3)Downess Securities offer is carried out in offshore transactions,does not involve any directional sales work in the United States. The meaning of“offshore transactions”is the same as in the S law order。

 

DOGZ证券的发行是在离岸交易中进行的,不涉及在美国的任何定向出售努力。“离岸交易”一词应具有S条例赋予的含义。

 

(4) 在就本协议的接触开始时, 以及签署和发送本协议时,乙方不在美国。

 

在有关本协议的联系发起之时及本协议的执行和交付之日,乙方在美国境外。

 

(5)Party B or any person representing it has not engaged in,nor will it engage in the future. Regarding the targeted sales work of Donisis Securities to US citizens,that is,Party B or any person representing it has abided and will abide by the sales restrictions under the 1933 Securities Law。

 

乙方各自或代表其行事的任何人均未参与也不会参与就DOGZ证券向美国公民进行的任何定向出售努力,乙方及代表其行事的任何人均已遵守并将遵守1933年法案下S条例的“发售限制”要求。

 

(6) 本协议约定的交易没有与在美国的买家预先安排过,并且也不是为了规避1933证券法注册要求的计划或设定的一部分。

 

本协议所设想的交易没有与位于美国的买方或与美国人预先安排,也不属于规避《证券法》登记要求的计划或计划的一部分。

 

(7)Party B or any person representing it has not implemented any DINISS securities in the United States for the purpose or reasonably believes such effect for the purpose of DINISS securities. Party B agrees that any advertisements about DINISS securities will not be published on any news,journals,or published on any public place,and will not publish any news about DINISS securities,unless this advertisement contains statements required by S law order,almost made at offshore,that is not in the United States,

 

乙方或任何代表其行事的人均未为任何DOGZ证券进行或开展任何旨在或可合理预期会产生影响美国市场调节的活动。乙方同意不致使任何报纸、期刊或张贴在任何公共场所刊登DOGZ证券的任何广告,也不发布任何与DOGZ证券有关的通告,但包含《证券法》第S条规定的声明的广告除外,且仅限于境外而非美国境内,且仅不符合任何当地适用的证券法。

 

(8) 乙方意识到获得多尼斯证券具有不确定性并且涉及一定程度的风险,包括可能损失所有多尼斯证券的价值。

 

乙方意识到获取DOGZ证券具有投机性,存在一定的风险,包括可能导致全部DOGZ证券价值的损失。

 

18

 

 

(9) 转让和转售。 乙方明白:

 

转让或转售。乙方理解:

 

(i)Downess Securities does not also not register under the 1933 Securities Law,and cannot offer tender sale,sale,distribution or transfer,unless:

 

(a)After registration;or

 

(b)Party B submits Lawyer's opinions that Party A can reasonably accept to Party A,indicating that these securities can be sold,distributed or transferred according to registration exemptions and will be sold,distributed or transferred according to registration exemptions。

 

(i)DOGZ证券过去没有、现在也没有根据1933年法案进行登记,不得要约出售、出售、转让或转让,除非:

 

(a)其后根据该条例注册或

 

(b)乙方应已以A-1方合理接受的形式向A-1方送达律师意见,大意为根据此类登记的豁免可以出售、转让或转让将被出售、转让或转让的该等DOGZ证券;

 

(ii)Party A or any person does not have obligation to register DINISS Securities in accordance with the 1933 Securities Law or any state securities law,or in accordance with any of the following exemptions and conditions;

 

(ii)甲方或任何其他人均无义务根据1933年法案或任何州证券法注册DOGZ证券或遵守根据该法案获得的任何豁免的条款和条件;

 

(iii)Party B shall not sell,transfer,pledge or dispose of any DONIS securities in any circumstances,unless such acts are carried out according to a valid registration statement or conforms to circumstances exemption from registration;

 

(iii)乙方除非依据有效的登记声明或豁免登记,否则不会要约、出售、质押或以其他方式转让任何DOGZ证券;

 

(iv)After the losing of the prohibition period,Party B will still sell,pledge or transfer any Dorness securities in accordance with the registration of 1933 Securities Law,or available exemptions,and according to all relevant state and foreign securities law offers;

 

(iv)在限制期届满后,乙方将仅根据1933年法案规定的登记或可获得的豁免,并根据所有适用的州和外国证券法,要约、出售、质押或以其他方式转让DOGZ证券;

 

19

 

 

(10) 限售标志。

 

传说。

 

(i)Unless and until the registration,for Annex A,China Party B 1,the certificate of QITDONIS Securities shall attach restriction marks in the form of Annex B basically(prohibiting transfer orders may also be imposed on this certificate transfer):

 

(i)B-1方在附件 A中的DOGZ证券的股票证书,除非且直至登记,否则应附有基本如下形式的限制性图例,详见附件 B(并且可以针对该等股票证书的转让下达停止转让令)。

 

(ii)When the State Securities Law and this Contract terms are met,in the following circumstances,the above-mentioned restrictive signs on the stock certificate can be removed,and Party A shall issue a certificate without restrictive signs to Party B:(i)According to the 1933 Securities Law for re-sale,or(ii)related to sales,grant with,or other transfers,Party B has always issued legal opinions or other relevant documents that are reasonably accepted by Party A to Party A,indicating that

 

(ii)如果除州证券法或本协议条款另有要求外,(i)此类DOGZ证券根据1933年法案登记为转售,或(ii)与出售、转让或其他转让有关,B-1向甲方提供甲方合理接受的法律意见书或其他适用文件,大意为此类出售,根据1933年法案的适用要求,可不经登记就转让或转让DOGZ证券。

 

第八条 丙方的陈述及保证

 

第八条丙方的陈述和保证

 

8.1 丙方拥有签订本合同,执行本合同的全部权利和权力,且本合同构成对丙方有效的和有法律约束力的,根据其条款可以执行的义务。

 

丙方拥有订立和履行本协议的充分权利和权力,本协议构成丙方有效且具有法律约束力的义务,可根据其条款强制执行。

 

8.2 丙方签署本合同和履行其在本合同项下的义务,均不会与任何法律、法规、规定、任何政府机构或部门的授权或批准、丙方公司章程、内部制度、或以丙方为一方或其受约束的任何合同或协议的任何规定有抵触,或导致对上述规定的违反,或构成对上述规定的不履行或不能履行。

 

丙方执行本协议及履行本协议所有义务,不会与任何法律、法规、政策或政府或部门授权或批准、丙方的条款或内部规则,或丙方为一方或对丙方具有约束力的任何其他合同或协议发生冲突或违反,或导致未能或无法履行上述规则、法律、法规或政策。

 

20

 

 

8.3 丙方是根据中国法律合法成立的企业法人、有效合法存续并且根据中国法律法规正常经营。

 

丙方是依照中国法律设立并有效存续的合法经营实体,在中国法律法规下经营业务。

 

8.4 丙方合法有效的拥有, 使用, 收益其所占用的所有土地、厂房、机器设备以及其他资产。

 

丙方合法拥有其全部土地、厂房、机器设备等资产。

 

8.5丙方从未并且目前没有受到任何其他调查、诉讼、争议、索赔或者其他程序(无论是现存、未决或者有威胁的),也没有受过处罚并且丙方也预见中国大陆任何行政机关不会因为本合同项下交易前丙方所存在的问题而对丙方作出任何处罚。

 

丙方从未参与任何调查、诉讼、争议、索赔或其他行动(无论是现有的、未决的或潜在的);从未收到任何处罚,且乙方预计不可能因本协议交易之前的任何问题而使丙方受到中国大陆任何行政当局的任何处罚。

 

8.6丙方已经取得生产和经营所有必需之批准、许可、同意、和办理完成必须的登记备案,并按照其营业执照的经营范围进行业务经营及订立有法律约束力的合同及文件。

 

丙方已取得生产经营所需的一切批准、许可、同意;已完成一切必要的登记;已按其营业执照所述的经营范围经营;已执行一切必要的具有法律约束力的合同和文件。

 

8.7 丙方的生产、经营、业务完全符合中国所有相关法律法规的规定。

 

丙方的生产、经营、业务完全符合中国所有法律法规。

 

8.8 截至本合同签署日,丙方所有的负债都已经披露。

 

截至执行日,丙方负债已全部披露。

 

8.9 丙方没有为任何其他公司、企业、经济实体或者任何自然人提供担保(包括但不限于抵押、质押、保证等形式)。

 

丙方未为其他任何公司、企业、经营主体或任何自然人提供任何担保(包括但不限于质押、抵押、担保)。丙方因未披露担保而遭受损害或损失的,乙方承担连带责任,并全额赔偿甲方。

 

21

 

 

8.10 在签署本合同前,丙方已经完全披露了所有由丙方承担的债务的全部信息。截至交割日,该等信息仍然完整、可信、准确和真实。

 

协议执行前,丙方已充分披露与丙方负债相关的全部信息。截至收盘,此类信息依然完整、可靠、准确、真实。

 

8.11 丙方截至交割日之前采用的生产工艺和技术,拥有的知识产权包括但不限于商标、专有技术等完全符合中国相关法律法规、标准、规范,不存在侵犯他人专利、专有技术等知识产权的违法行为。

 

在交割前,丙方采用的所有制造工艺和技术以及丙方拥有的所有知识产权,包括但不限于商标和专有技术,完全符合中国法律、法规、标准、规范,不存在可能侵犯任何其他方的财产、技术诀窍或其他知识产权的任何违法行为。

 

8.12 丙方特此声明并保证,其拥有的所有知识产权的所有权、权利和利益,且不受任何留置权、担保或索赔的限制。该知识产权是有效且可执行的,且不存在任何争议或挑战。所有必要的注册、备案和维护费用均已按规定完成。丙方对知识产权的使用不侵犯或违反任何第三方的权利。丙方未授予任何许可或转让,除非已披露,并且没有违反任何知识产权相关的协议。有关知识产权的任何索赔或诉讼尚无待决或威胁。丙方已采取适当措施保护其机密信息和商业秘密。所有知识产权完全可转让,且在收购后将继续有效,无需进一步行动。

 

丙方在此声明并保证,其持有对其知识产权和对其知识产权的所有权利、所有权、权益,不存在任何留置权、产权负担或债权。知识产权是有效的、可执行的,不受任何争议或质疑。所有必要的登记、备案、维护费都已妥当完成。丙方对该知识产权的使用,不侵犯或侵犯任何第三方的权利。丙方未授予任何许可或转让,除非已披露,且不违反任何知识产权相关协议。不存在涉及知识产权的未决或威胁索赔或诉讼。丙方对其保密信息和商业秘密实施了充分的保护措施。所有知识产权均可完全转让,并将在收购后保持有效,无需采取进一步行动。

 

8.13 如果丙方违反了上述任一陈述和保证,丙方应赔偿甲方遭受的直接和间接损失。

 

若丙方违反上述任何一项陈述和保证,丙方应赔偿甲方的全部直接和间接损失。

 

22

 

 

第五章 保密

 

第五章保密

 

第九条 保密

 

第9条保密

 

9.1 对于本合同一方曾向或可能要向另一方披露有关其各自业务或财务状况及其他保密事项的保密与专有资料,除其他保密协议另有规定外,接受上述所有保密资料(包括书面资料和非书面资料,以下简称 “保密资料”)的本合同各方应当:

 

对于每一方业务或财务状况的所有信息或向另一方披露的任何其他保密和排他性信息,除非其他保密协议另有规定,涉及保密信息(包括书面或非书面信息,以下简称“保密材料”)的每一方应:

 

9.1.1保密资料予以保密;

 

对涉密材料严格保密;

 

9.1.2 Except for the employees of this contract that parties to this contract who need to know the above-mentioned confidential information in performing their work duties,and according to relevant laws and regulations(including but not limited to disclosure to SEC and Nasdaq),any party in this contract shall not disclose the above-mentioned confidential information to any third party。

 

除要求保密材料履行工作职责和法律法规(包括但不限于向SEC和NASDAQ披露的信息)要求的员工外,协议项下任何一方均不得向任何第三方披露上述保密材料。

 

9.2 上述第9.1条的规定不适用于下述保密资料:

 

以上第10.1条不适用于下列保密材料:

 

9.2.1 在披露方向接受方披露之前,接受方已经能够从所作的书面记录获得且书面记录能够证明已为接受方所知的资料;

 

接收方从证明该信息的书面记录中获得的信息,在披露方向接收方披露信息前已告知接收方;

 

9.2.2非因接受方违反本合同而成为公知的资料;

 

接收方在不违反协议的情况下已公开知悉的信息;

 

23

 

 

9.2.3接受方从对保密资料不承担任何保密义务的第三方获得的资料。

 

接收方从不受保密义务约束的任何第三方获得的信息。

 

第六章 违约

 

第六章违反协议

 

第十条 违反陈述或保证的责任

 

第十条违反陈述或者保证的责任

 

10.1 如果本合同任何一方的陈述或保证被发现存在任何错误、遗漏对任何其他方签署本合同有或可能有重大或实质性影响的事实、或任何陈述或保证被发现在任何方面是误导性的或不真实的,则其他方有权向违约方要求因违约方错误、遗漏、误导性或不真实的陈述或保证所引起的或因违约方违反任何其做出的陈述和保证所引起的任何损失、损害、成本或费用(包括律师费和诉讼、仲裁费)进行全额赔偿。

 

如发现任何一方的陈述或保证不实或可能对其他方执行本协议造成重大或重大影响的任何事实缺失;或发现任何陈述或保证具有误导性或不真实,则其他方有权要求全额赔偿因违约方所作的错误、缺失、误导或不真实的陈述和保证而造成的任何和所有损失、损害、成本或费用(包括律师费、诉讼和仲裁费用)。

 

10.2 对本合同所列的每一项陈述和保证的解释应是独立的。

 

协议项下的每项陈述和保证的解释应是独立的。

 

10.3 为避免歧义,乙方及丙方特此无条件和不可撤销地同意和确认其将对其任何违反陈述或者保证的行为承担责任。

 

为免生疑问,乙方和丙方在此无条件且不可撤销地同意并承认对任何违反陈述和保证的行为承担责任。

 

第十一条 违约责任

 

第十一条违反约定的责任

 

如果本合同任一方有任何违约行为,则该违约方应按本合同和中国法律法规的规定向其他方承担违约责任。如果本合同各方均违约,则由一方分别向其他方承担各自违约所引起的损失或损害或任何其他的责任。

 

如有任何一方违约,违约方将根据协议和中国法律法规承担责任。如果各方违反协议,一方应对给其他各方造成的任何损失或损害承担责任。

 

24

 

 

第七章 不可抗力

 

第七章不可抗力

 

第十二条 不可抗力

 

第十二条不可抗力

 

12.1 “不可抗力”指地震、台风、水灾、火灾、战争、政治动乱等特别事件或中国有关法律法规中被认为属于“不可抗力”的事件。

 

“不可抗力”是指地震、台风、洪水、火灾、战争、政治动乱等中国法律法规中定义为“不可抗力”的事件。

 

12.2 如果不可抗力事件发生,受此事件影响的本合同一方的义务以及该方在本合同中受约束的任何期限将在不可抗力事件发生期间中止,并自动延长期限,延长期限与中止期相同,该方不承担本合同所列的违约责任。

 

发生不可抗力事件时,受影响方在此受约束的义务和期限在该事件存续期间中止,期限自动延长至中止期间的长度,受影响方不承担违约责任。

 

12.3 主张不可抗力的一方应立即以书面形式通知其他各方,并在其后的七(7)天内提供由公证机关出具的不可抗力发生及存续的足够证据。主张不可抗力的一方应尽其最大的努力消除不可抗力的不利影响。

 

主张不可抗力的当事人应当在7日内书面通知对方,并提供公证处出具的该事件发生和持续时间的证据。主张不可抗力的当事人应当尽最大努力,尽量减少该事件造成的负面影响。

 

25

 

 

第八章 争议的解决

 

第八章争端解决

 

第十三条 仲裁

 

第13条仲裁

 

各方之间因本合同而发生争议,首先应争取通过友好协商加以解决。如协商未能解决,凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交深圳国际仲裁院进行仲裁。

 

因本协议产生的任何争议,由各方友好协商解决。如协商不成,因本协议产生或与本协议有关的任何争议,应提交深圳国际仲裁院。

 

第十四条 仲裁裁决的效力

 

第十四条仲裁裁决的效力

 

仲裁裁决是终局的,对本合同各方均有约束力。本合同各方同意受该裁决约束,并按照该裁决行事。

 

仲裁裁决为终局裁决,对各方均具有约束力。协议下的所有各方应接受受裁决的约束并据此行事。

 

第十五条 权利和义务的延续

 

第十五条权利义务存续

 

争议发生后,在对争议进行仲裁时,除争议事项外,本合同各方应继续行使各自在本合同项下的其他权利,并应继续履行各自在本合同项下的其他义务。

 

一旦发生争议,在仲裁期间,除争议问题外,各方应继续行使各自的权利,履行协议规定的其余义务。

 

第九章 适用法律

 

第九章适用法律

 

第十六条 适用法律

 

本合同的成立、效力、解释和执行均受中华人民共和国法律的管辖和约束。本合同项下发生的争议均根据中国法律裁定。如果中国法律对与本合同有关的某一问题未作规定,则应参照一般国际商业惯例。

 

第十六条适用法律

 

本协议的订立、生效、解释、执行,由中华人民共和国法律管理和约束。由此产生的任何和所有争议均应根据中国法律解决。中国法律和协议未涉及的任何问题均应参考一般国际商业惯例。

 

26

 

 

第十章 其他规定

 

第十章其他规章制度

 

第十七条 合同

 

第17条当事人的一般陈述和保证

 

17.1 签署本合同时,各方声明在本合同签署日以前向对方或其顾问单位(包括但不限于律师、评估师、财务顾问等)提供的文件资料仍然有效。与本合同不符的,应以本合同为准。

 

本协议一经执行,其执行前提交给其他各方或其顾问(包括但不限于律师、评估师、财务顾问等)的所有文件继续有效。

 

17.2 各方同意对于此前签署的有关股权转让的任何合同或文件,在本合同生效后自动失效。

 

此前签署的任何与股份收购相关的协议或条款清单在本协议生效后自动作废。

 

17.3 合同各方将共同努力、互相配合完成与本次股权转让有关的一切手续,包括但不限于登记、备案等工作,由此产生的费用,应由乙方承担。

 

本协议项下各方应为上述股权的转让作出努力和合作,包括但不限于登记和文件。由此产生的一切费用由乙方负责。

 

第十八条 放弃

 

本合同任何一方未行使或延迟行使本合同项下的一项权利不应作为对该项权利的放弃;任何单独一次或部分行使一项权利不排除将来对该项权利的再次行使。

 

27

 

 

第十八条放弃

 

如协议项下任何一方不行使或延迟行使本协议中的任何权利,不应被视为放弃该权利;任何个别或部分行使某些权利不应阻止该一方在未来行使该权利。

 

第十九条 转让

 

除非本合同另有规定,如果事先未经其他各方书面同意,任何一方不得全部或部分转让其在本合同项下的任何权利和义务。

 

第十九条转让

 

除非本协议另有规定,未经另一方书面同意,任何一方不得全部或部分转让其在本协议项下的任何权利和义务。

 

第二十条 修改

 

第20条修改

 

20.1 本合同是为本合同各方及其各自合法继承人和受让人的利益而签订的,对他们均有法律约束力。

 

本协议为各方及其继承人和受让人的利益执行,对其具有约束力。

 

20.2 本合同不得口头修改。只有经本合同各方签署书面文件表示同意本合同的修改方可生效。

 

本协议不得口头修改。经各方签字认可的书面修改方为有效。

 

第二十一条 可分性

 

本合同任何条款的无效不影响本合同任何其他条款的有效性。

 

第21条可分割性

 

本协议任何条款的失效不影响本协议项下任何其他条款的有效性。

 

第二十二条 文本及附件的效力

 

第二十二条协议的效力及其附件

 

22.1 本合同自各方签署之日起生效,本合同签署中文正本一式五(5)份。各方各持正本一(1)份。

 

本协议自签署之日起生效。本协议一式五(5)份。每一方应持有一(1)份。

 

22.2 本合同的附件是本合同不可分割的组成部分,与本合同具有同等效力。

 

本协议所附附件为本协议不可分割的组成部分,与本协议具有同等效力。

 

28

 

 

第二十三条 通知

 

第二十三条通知

 

23.1 除非本合同另有规定,一方向另一方发出本合同规定的任何通知或书面通讯应以中文书写,以信件形式通过速递服务或传真形式发出。以速递服务递交的通知或通讯应于递交给速递服务公司七(7)个工作日后予以确认。按本合同规定发出的通知或书面通讯的生效日为收件的日期。如以传真发出,发出后的第三(3)个工作日应被视为收件日期,但应有传真确认报告为证。

 

23.1除本文另有规定外,一方给另一方的所有通知和书面通信均应以信函形式以中文发出,并以快递或传真方式送达。快递邮寄通知或通讯,应当在提供给快递公司后7日内予以确认。根据协议送达的通知或书面通信的生效日期应视为接收日期。以传真方式发送的,发送后的第三个工作日视为接收日期,但需有传真确认证明。

 

23.2 一切通知和通讯均应发往下列有关地址,直到向另一方发出书面通知更改该地址为止:

 

23.2所有通知和通信均应发送至以下地址,除非向另一方发送了更改地址的书面通知。

 

甲方一通信地址: []

 

当事人A-1的通讯地址:[ ]

 

甲方二通信地址:[]

 

甲方-2的通讯地址:[ ]

 

乙方一通信地址:[]

 

乙方通讯地址:[ ]

 

乙方二通信地址:[]

 

乙方-2通讯地址:[ ]

 

丙方通信地址:[]

 

丙方通讯地址:[ ]

 

第二十四条 全部协议

 

本合同构成各方关于本合同约定的交易的全部协议,并取代以前本合同各方关于本合同项下交易的全部讨论、谈判和协议。

 

第24条整个协议

 

本协议构成关于本协议约定的交易的全部协议,应取代此前所有与本协议项下交易相关的讨论、谈判、协议。

 

(以下无正文)
 
下面故意留空

 

29

 

 

各方于上文首载明的日期签署本合同。以资证明。

 

甲方一:多尼斯(国际)股份有限公司

 

盖章

 

授权代表人签字:

 

甲方二:多尼斯智能科技(东莞)有限公司

 

盖章

 

法定代表人签字:

 

 

 

 

各方于上文首载明的日期签署本合同。以资证明。

 

乙方一:盈盛商贸有限公司

 

盖章

 

授权代表人签字:

 

乙方二:盈盛(香港)汽车零部件有限公司(盈丰(香港)汽车配件有限公司)

 

盖章

 

授权代表人签字:

 

丙方:多尼斯智能科技有限公司

 

 

 

盖章

 

授权代表人签字:

 

 

 

 

A-1方:多尼斯(国际)股份有限公司

 

印章

 

授权代表签字:

 

甲方-2:多尼斯智能科技(东莞)有限公司

 

印章

 

法定代表人签字:

 

 

 

 

B-1方:盈盛贸易有限公司

 

印章

 

授权代表签字:

 

乙方-2:盈盛(香港)汽车零部件有限公司

 

印章

 

授权代表签字:

 

丙方:多尼斯智能科技股份有限公司

 

印章

 

授权代表签字:

 

 

 

 

Annex A Party B One transferred specific Number of DONIS Securities

 

 

姓名

国籍 注册号 具体多尼斯证券数
盈盛贸易有限公司 英属维尔京群岛 2158531

250,000股DOGZ股票

1,550,000股预付涡轮对应的股票

不高于2,000,000股最高额限制涡轮对应的股票

Total:3,800,000 shares of DOGZ shares

 

附件多家DOGZ证券

 

 

姓名

管辖权

注册成立

注册号码 DOGZ证券数量
盈盛贸易有限公司 英属维尔京群岛 2158531

250,000DOGZ股

1,550,000股预筹认股权证股份

最多2,000,000股合资格认股权证股份

合计:3800.00万股DOGZ

 

非常真正属于你,  
   
   
(签名)盖章
授权代表签字:  
授权代表人签字:  

 

地址:

 
地址  
   

 

1

 

 

Annex B Securities Statement

 

" These securities cannot be directly or indirectly offered or sold in the United States or sold to American persons,unless these securities cannot be directly or indirectly offered or sold in the United States,or offered or sold to American persons,unless according to the relevant regulations under the 1933 securities law,according to the valid registration under the 1933 securities law,or according to available exemptions,or not applicable to registered transactions,are still in compliance with relevant state securities law. The United States and

 

附件 B传奇

 

“根据经修订的《1933年美国证券法》(“1933年法案”)条例S,此处所代表的证券是在离岸交易中向非美国人(如此处定义)提供的。此处所代表的任何证券均未根据1933年法案或任何美国州证券法进行注册,除非进行了此类注册,否则不得在美国(如此处所定义)或向美国人直接或间接提供或出售,除非根据1933年法案下的条例s的规定,根据第19条下的有效注册声明

 

2

 

 

附件 C

 

预先注资认股权证的形式

 

附件C

 

预付涡轮

 

3

 

 

附件 D

 

预先注资认股权证的形式

 

附件D

 

最高额限制涡轮

 

4