董事介绍

注:董事持股数取自最新公司公告

姓名 性别 职位 年龄 薪酬 持股数(万股) 截止日期
David C. Greenberg Director 49 19.50万美元 未持股 2016-04-04
Elisha W. Finney Director 54 未披露 未持股 2016-04-04
George A. Lopez Director 68 32.18万美元 未持股 2016-04-04
Robert S. Swinney Director 70 23.00万美元 未持股 2016-04-04
Joseph R. Saucedo Director 73 23.50万美元 未持股 2016-04-04
Richard H. Sherman Director 69 22.00万美元 未持股 2016-04-04
Vivek Jain CEO and Chairman of the Board 56 455.11万美元 未持股 2016-04-04

高管介绍

注:高管持股数取自最新公司公告

姓名 性别 职位 年龄 薪酬 持股数(万股) 截止日期
Tom McCall Vice President and General Manager of Critical Care 67 89.28万美元 未持股 2016-04-04
Alison D. Burcar Vice President and General Manager Infusion Systems 53 123.76万美元 未持股 2016-04-04
Scott E. Lamb Chief Financial Officer 63 155.02万美元 未持股 2016-04-04
Steven C. Riggs Vice President of Operations 67 141.54万美元 未持股 2016-04-04
Vivek Jain CEO and Chairman of the Board 56 455.11万美元 未持股 2016-04-04

董事简历

中英对照 |  中文 |  英文
David C. Greenberg

David C. Greenberg,自2015年起担任董事,是审计委员会的成员。他自2008年6月起担任Medline Industries, Inc.(“Medline”)的战略执行副总裁,兼任Medline的执行委员会成员,并对公司各层领导提供咨询服务。他负责战略、业务开发和并购事务。此外,他也是集团总裁,负责Medline的分销业务和数个制造与营销部门。此前,他在Aon Corporation任职13年,担任过其子公司Aon Global的首席财务官等多个领导职位。他目前是Amendia, Inc.(脊柱植入公司)的董事。


David C. Greenberg has been a director since 2015 and serves on the Audit Committee. He has been Executive Vice President, Strategy of Medline Industries, Inc. “Medline” since June, 2008. In that capacity, Mr. Greenberg is a member of Medline’s Executive Board and advises top leadership/ownership on all aspects of the business. Mr. Greenberg is responsible for Strategy, Business Development and M&A. Additionally, Mr. Greenberg is a Group President and has responsibility for Medline’s distribution business and several manufacturing and marketing divisions. Previously, Mr. Greenberg spent thirteen years in a variety of leadership positions within Aon Corporation, including Chief Financial Officer of its Aon Global subsidiary. Mr. Greenberg serves on the Board of Directors for Amendia, Inc., a spinal implant company.
David C. Greenberg,自2015年起担任董事,是审计委员会的成员。他自2008年6月起担任Medline Industries, Inc.(“Medline”)的战略执行副总裁,兼任Medline的执行委员会成员,并对公司各层领导提供咨询服务。他负责战略、业务开发和并购事务。此外,他也是集团总裁,负责Medline的分销业务和数个制造与营销部门。此前,他在Aon Corporation任职13年,担任过其子公司Aon Global的首席财务官等多个领导职位。他目前是Amendia, Inc.(脊柱植入公司)的董事。
David C. Greenberg has been a director since 2015 and serves on the Audit Committee. He has been Executive Vice President, Strategy of Medline Industries, Inc. “Medline” since June, 2008. In that capacity, Mr. Greenberg is a member of Medline’s Executive Board and advises top leadership/ownership on all aspects of the business. Mr. Greenberg is responsible for Strategy, Business Development and M&A. Additionally, Mr. Greenberg is a Group President and has responsibility for Medline’s distribution business and several manufacturing and marketing divisions. Previously, Mr. Greenberg spent thirteen years in a variety of leadership positions within Aon Corporation, including Chief Financial Officer of its Aon Global subsidiary. Mr. Greenberg serves on the Board of Directors for Amendia, Inc., a spinal implant company.
Elisha W. Finney

Elisha W. Finney,自2017年11月起担任董事。她担任审计委员会主席。她拥有乔治亚大学风险管理和保险工商管理学士学位,金门大学工商管理硕士学位。Finney是NanoString Technologies,Inc.的董事和审计委员会主席,以及ICU Medical, Inc.和Viatris Inc.的董事,她是这两家公司的审计委员会成员。她此前曾担任Cutera,Inc.的董事至2019年6月,Irobot Corporation至2021年11月。Finney女士自1999年至2017年6月退休期间一直担任Varian医疗 Inc.的首席财务官。她于1988年加入Varian,在被任命为首席财务官之前曾担任过多种财务职务。


Elisha W. Finney,has been a director since November 2017. She serves as Chair of the Audit Committee. She has a Bachelor's of Business Administration in Risk Management and Insurance from the University of Georgia, and a Master's in Business Administration from Golden Gate University.Ms. Finney is a Director at ICU Medical, Inc. and Viatris Inc, where she is a member of the Audit Committee for both companies. She previously was a Director of Cutera, Inc. until June 2019, iRobot Corporation until November 2021, and NanoString Technologies, Inc. until June 2024.Ms. Finney was the Chief Financial Officer of Varian Medical Systems Inc. from 1999 until her retirement in June 2017. She joined Varian in 1988 and served in a variety of finance roles prior to her appointment as CFO.
Elisha W. Finney,自2017年11月起担任董事。她担任审计委员会主席。她拥有乔治亚大学风险管理和保险工商管理学士学位,金门大学工商管理硕士学位。Finney是NanoString Technologies,Inc.的董事和审计委员会主席,以及ICU Medical, Inc.和Viatris Inc.的董事,她是这两家公司的审计委员会成员。她此前曾担任Cutera,Inc.的董事至2019年6月,Irobot Corporation至2021年11月。Finney女士自1999年至2017年6月退休期间一直担任Varian医疗 Inc.的首席财务官。她于1988年加入Varian,在被任命为首席财务官之前曾担任过多种财务职务。
Elisha W. Finney,has been a director since November 2017. She serves as Chair of the Audit Committee. She has a Bachelor's of Business Administration in Risk Management and Insurance from the University of Georgia, and a Master's in Business Administration from Golden Gate University.Ms. Finney is a Director at ICU Medical, Inc. and Viatris Inc, where she is a member of the Audit Committee for both companies. She previously was a Director of Cutera, Inc. until June 2019, iRobot Corporation until November 2021, and NanoString Technologies, Inc. until June 2024.Ms. Finney was the Chief Financial Officer of Varian Medical Systems Inc. from 1999 until her retirement in June 2017. She joined Varian in 1988 and served in a variety of finance roles prior to her appointment as CFO.
George A. Lopez

George A. Lopez,自1984年起担任董事。他是公司的创始人,从1989年至2014年2月担任董事长、总裁和首席执行官,后因健康原因卸任。


George A. Lopez has been a director since 1984. He is the founder of the Company and served as Chairman of the Board, President and CEO from 1989 to February 2014 stepping down from these positions for health reasons. His extensive experience with the Company and industry knowledge provides an invaluable insight to the Board of Directors on issues involving the Company and its goals.
George A. Lopez,自1984年起担任董事。他是公司的创始人,从1989年至2014年2月担任董事长、总裁和首席执行官,后因健康原因卸任。
George A. Lopez has been a director since 1984. He is the founder of the Company and served as Chairman of the Board, President and CEO from 1989 to February 2014 stepping down from these positions for health reasons. His extensive experience with the Company and industry knowledge provides an invaluable insight to the Board of Directors on issues involving the Company and its goals.
Robert S. Swinney

Robert S. Swinney,自1998年起担任董事,早前从1989年至1995年10月间也曾担任董事。Swinney医生有着30多年的大型、公共教学医院担任重症监护医师的经验,早前曾担任重症监护室主管和ICU委员会主席。Swinney医生也有在在私营基层医疗实践和急诊医学的经验。他拥有医疗产品的两项专利;在他的日常工作中,经常被要求检查和评估新的医疗产品。


Robert S. Swinney has been a director since 1998 and previously served as a director from 1989 to October 1995. Dr. Swinney has more than 30 years of experience as a critical care physician in a large, public teaching hospital, where he has formerly served as the critical care unit director and Chair of the ICU Committee. Dr. Swinney also has experience in private primary care practice and emergency medicine. He holds two patents for medical products and, in his daily work, is frequently called upon to examine and evaluate new medical products.
Robert S. Swinney,自1998年起担任董事,早前从1989年至1995年10月间也曾担任董事。Swinney医生有着30多年的大型、公共教学医院担任重症监护医师的经验,早前曾担任重症监护室主管和ICU委员会主席。Swinney医生也有在在私营基层医疗实践和急诊医学的经验。他拥有医疗产品的两项专利;在他的日常工作中,经常被要求检查和评估新的医疗产品。
Robert S. Swinney has been a director since 1998 and previously served as a director from 1989 to October 1995. Dr. Swinney has more than 30 years of experience as a critical care physician in a large, public teaching hospital, where he has formerly served as the critical care unit director and Chair of the ICU Committee. Dr. Swinney also has experience in private primary care practice and emergency medicine. He holds two patents for medical products and, in his daily work, is frequently called upon to examine and evaluate new medical products.
Joseph R. Saucedo

Joseph R. Saucedo,自2001年起担任董事和审计委员会主席。他是Bolsa Resources, Inc.的董事长和总裁,该公司是一家企业管理咨询公司,为制造业企业提供管理咨询和财务会计职能支持。他拥有工商管理硕士学位。Saucedo先生30年的金融和会计经验包括担任一家金融机构的总裁和首席执行官,负责监督公司的表现;一家审计公司的审计师;目前,客户关于生产方面的财务报表、财务咨询的审查、分析和评价。


Joseph R. Saucedo has been a director since 2001 and serves as Chair of the Audit Committee. He is Chairman and President of Bolsa Resources, Inc., a business management consulting firm that provides both management consulting and financial accounting function support to manufacturing companies. He has a Masters in Business Administration.
Joseph R. Saucedo,自2001年起担任董事和审计委员会主席。他是Bolsa Resources, Inc.的董事长和总裁,该公司是一家企业管理咨询公司,为制造业企业提供管理咨询和财务会计职能支持。他拥有工商管理硕士学位。Saucedo先生30年的金融和会计经验包括担任一家金融机构的总裁和首席执行官,负责监督公司的表现;一家审计公司的审计师;目前,客户关于生产方面的财务报表、财务咨询的审查、分析和评价。
Joseph R. Saucedo has been a director since 2001 and serves as Chair of the Audit Committee. He is Chairman and President of Bolsa Resources, Inc., a business management consulting firm that provides both management consulting and financial accounting function support to manufacturing companies. He has a Masters in Business Administration.
Richard H. Sherman

Richard H. Sherman,自1990年起担任董事和提名及公司治理委员会主席。他是一家私人诊所的内科医师,拥有Internal Medicine and Cardiology 在特拉华州米尔福德Bayhealth Medical Center的特权。他建立和领导了Noninvasive Cardiology Laboratory, 和 the Cardiac Rehabilitation Program for Milford Memorial Hospital。 他当选上地方、县和州的医学领导职位,在非盈利和私人董事会和委员会工作。目前他是Bayhealth Medical Center的资格审查委员会成员,以及the Medical Society of Delaware的预算和财务委员会成员。 他是National Association of Corporate Directors的监管成员。


Richard H. Sherman has been a director since 1990 and serves as Chair of the Nominating/Corporate Governance Committee and is a member of the Compensation Committee. He established and directed the Noninvasive Cardiology Laboratory, and the Cardiac Rehabilitation Program for Milford Memorial Hospital. He has been elected to local, county and state medical leadership positions and has served on nonprofit and private boards and their committees. In January 2015 he became an Honorary Medical Staff at Bayhealth Medical Center, retiring from nearly 40 years of private practice of Cardiology and Internal Medicine. He is a Leadership Fellow of the National Association of Corporate Directors.
Richard H. Sherman,自1990年起担任董事和提名及公司治理委员会主席。他是一家私人诊所的内科医师,拥有Internal Medicine and Cardiology 在特拉华州米尔福德Bayhealth Medical Center的特权。他建立和领导了Noninvasive Cardiology Laboratory, 和 the Cardiac Rehabilitation Program for Milford Memorial Hospital。 他当选上地方、县和州的医学领导职位,在非盈利和私人董事会和委员会工作。目前他是Bayhealth Medical Center的资格审查委员会成员,以及the Medical Society of Delaware的预算和财务委员会成员。 他是National Association of Corporate Directors的监管成员。
Richard H. Sherman has been a director since 1990 and serves as Chair of the Nominating/Corporate Governance Committee and is a member of the Compensation Committee. He established and directed the Noninvasive Cardiology Laboratory, and the Cardiac Rehabilitation Program for Milford Memorial Hospital. He has been elected to local, county and state medical leadership positions and has served on nonprofit and private boards and their committees. In January 2015 he became an Honorary Medical Staff at Bayhealth Medical Center, retiring from nearly 40 years of private practice of Cardiology and Internal Medicine. He is a Leadership Fellow of the National Association of Corporate Directors.
Vivek Jain

Vivek Jain,曾担任Analog Devices, Inc.自2022年5月以来,他担任全球运营和技术执行副总裁,负责全球制造和供应链运营,此前曾担任Analog Devices, Inc.。从2021年8月到2022年5月,担任全球运营和技术高级副总裁。在Analog Devices, Inc.收购Maxim之后,他担任该职位,从2009年6月到2021年8月担任技术和制造集团高级副总裁。在2007年加入Maxim担任Fab Operations副总裁后,Jain先生领导了Maxim制造供应链的许多方面的转型,使其更加灵活,敏捷和有弹性。Jain先生的其他经验包括担任英特尔技术开发和制造工厂的工厂经理,在那里他监督深亚微米逻辑和闪存技术的工艺技术开发和大批量制造。他持有the Indian Institute of Technology Delhi的化学工程学士学位,宾夕法尼亚州立大学(Penn State University)的化学工程硕士学位,以及斯坦福大学(Stanford University)的电气工程硕士学位。


Vivek Jain,has served as Analog Devices, Inc. Executive Vice President of Global Operations & Technology since May 2022, where he is responsible for global manufacturing and supply chain operation, and previously served as Analog Devices, Inc. Senior Vice President of Global Operations and Technology from August 2021 to May 2022. Mr. Jain assumed this position following Analog Devices, Inc. acquisition of Maxim, where he served in a similar capacity as the Senior Vice President of the Technology and Manufacturing Group from June 2009 to August 2021. After joining Maxim in 2007 as Vice President of Fab Operations, Mr. Jain led the transformation of many aspects of Maxim's manufacturing supply chain to make it more flexible, nimble, and resilient. Mr. Jain's additional experience includes serving as a Plant Manager at Intel's Technology Development and Manufacturing facility, where he oversaw the process technology development and high-volume manufacturing of deep sub-micron logic and Flash memory technologies. Mr. Jain holds a Bachelor of Science degree in Chemical Engineering from the Indian Institute of Technology Delhi, a Master of Science degree in Chemical Engineering from Penn State University, and a Master's degree in Electrical Engineering from Stanford University.
Vivek Jain,曾担任Analog Devices, Inc.自2022年5月以来,他担任全球运营和技术执行副总裁,负责全球制造和供应链运营,此前曾担任Analog Devices, Inc.。从2021年8月到2022年5月,担任全球运营和技术高级副总裁。在Analog Devices, Inc.收购Maxim之后,他担任该职位,从2009年6月到2021年8月担任技术和制造集团高级副总裁。在2007年加入Maxim担任Fab Operations副总裁后,Jain先生领导了Maxim制造供应链的许多方面的转型,使其更加灵活,敏捷和有弹性。Jain先生的其他经验包括担任英特尔技术开发和制造工厂的工厂经理,在那里他监督深亚微米逻辑和闪存技术的工艺技术开发和大批量制造。他持有the Indian Institute of Technology Delhi的化学工程学士学位,宾夕法尼亚州立大学(Penn State University)的化学工程硕士学位,以及斯坦福大学(Stanford University)的电气工程硕士学位。
Vivek Jain,has served as Analog Devices, Inc. Executive Vice President of Global Operations & Technology since May 2022, where he is responsible for global manufacturing and supply chain operation, and previously served as Analog Devices, Inc. Senior Vice President of Global Operations and Technology from August 2021 to May 2022. Mr. Jain assumed this position following Analog Devices, Inc. acquisition of Maxim, where he served in a similar capacity as the Senior Vice President of the Technology and Manufacturing Group from June 2009 to August 2021. After joining Maxim in 2007 as Vice President of Fab Operations, Mr. Jain led the transformation of many aspects of Maxim's manufacturing supply chain to make it more flexible, nimble, and resilient. Mr. Jain's additional experience includes serving as a Plant Manager at Intel's Technology Development and Manufacturing facility, where he oversaw the process technology development and high-volume manufacturing of deep sub-micron logic and Flash memory technologies. Mr. Jain holds a Bachelor of Science degree in Chemical Engineering from the Indian Institute of Technology Delhi, a Master of Science degree in Chemical Engineering from Penn State University, and a Master's degree in Electrical Engineering from Stanford University.

高管简历

中英对照 |  中文 |  英文
Tom McCall

Tom McCall自2014年7月以来担任我们急救护理的副总裁和总经理。他从2010年7月到2014年7月担任我们销售的副总裁。他从2006年到2010年担任Masimo Corporation的销售传播和品牌战略的副总裁,从2001年到2006年担任Welch Allyn, Inc.企业销售和品牌发展的副总裁。


Tom McCall,has served as our Vice President and General Manager of Critical Care since July 2014. Mr. McCall served as our Vice President of Marketing from July 2010 to July 2014. Mr. McCall served as Vice President of Marketing Communications and Brand Strategy for Masimo Corporation from 2006 to 2010 and as Vice President of Corporate Marketing and Brand Development for Welch Allyn, Inc. from 2001 to 2006.
Tom McCall自2014年7月以来担任我们急救护理的副总裁和总经理。他从2010年7月到2014年7月担任我们销售的副总裁。他从2006年到2010年担任Masimo Corporation的销售传播和品牌战略的副总裁,从2001年到2006年担任Welch Allyn, Inc.企业销售和品牌发展的副总裁。
Tom McCall,has served as our Vice President and General Manager of Critical Care since July 2014. Mr. McCall served as our Vice President of Marketing from July 2010 to July 2014. Mr. McCall served as Vice President of Marketing Communications and Brand Strategy for Masimo Corporation from 2006 to 2010 and as Vice President of Corporate Marketing and Brand Development for Welch Allyn, Inc. from 2001 to 2006.
Alison D. Burcar

Alison D. Burcar,自2009年7月起担任我们的产品开发副总裁。Burcar女士自2002年至2009年7月担任我们的营销副总裁,1998年至2002年担任我们的市场营销经理,总1995年至1998年担任研究和发展工程/项目管理职位。


Alison D. Burcar,has served as our Vice President and General Manager of Infusion Systems since July 2014. Ms. Burcar served as Vice President of Product Development from July 2009 to July 2014. Ms. Burcar served as our Vice President of Marketing from 2002 to July 2009 our Marketing Operations Manager from 1998 to 2002 and held research and development project/program management positions from 1995 to 1998.
Alison D. Burcar,自2009年7月起担任我们的产品开发副总裁。Burcar女士自2002年至2009年7月担任我们的营销副总裁,1998年至2002年担任我们的市场营销经理,总1995年至1998年担任研究和发展工程/项目管理职位。
Alison D. Burcar,has served as our Vice President and General Manager of Infusion Systems since July 2014. Ms. Burcar served as Vice President of Product Development from July 2009 to July 2014. Ms. Burcar served as our Vice President of Marketing from 2002 to July 2009 our Marketing Operations Manager from 1998 to 2002 and held research and development project/program management positions from 1995 to 1998.
Scott E. Lamb

Scott E. Lamb,自2008年2月起担任我们的首席财务官。Lamb先生于2003年4月至2008年2月担任我们的财务总监。Lamb先生于2000年6月至2003年3月担任 Vitalcom, Inc.的高级财务董事。


Scott E. Lamb,has served as our Chief Financial Officer since February 2008. Mr. Lamb served as our Controller from 2003 to February 2008. Mr. Lamb served as Senior Director of Finance for Vitalcom, Inc. from 2000 to 2003.
Scott E. Lamb,自2008年2月起担任我们的首席财务官。Lamb先生于2003年4月至2008年2月担任我们的财务总监。Lamb先生于2000年6月至2003年3月担任 Vitalcom, Inc.的高级财务董事。
Scott E. Lamb,has served as our Chief Financial Officer since February 2008. Mr. Lamb served as our Controller from 2003 to February 2008. Mr. Lamb served as Senior Director of Finance for Vitalcom, Inc. from 2000 to 2003.
Steven C. Riggs

Steven C. Riggs,自2002年至2013年10月、自2013年2月起担任我们的运营副总裁。Riggs先生于2013年10月至2014年2月担任代理首席执行官。Riggs先生自1998年至2002年担任我们的运营主管,1992年至1998年担任我们的质量保证和质量控制高级经理。


Steven C. Riggs,has served as our as Vice President of Operations from 2002 to October 2013 and resumed this position in February 2014. Mr. Riggs served as Acting Chief Executive Officer from October 2013 to February 2014. Mr Riggs served as our Director of Operations from 1998 to 2002 and as our Senior Manager of Quality Assurance and Quality Control from 1992 to 1998.
Steven C. Riggs,自2002年至2013年10月、自2013年2月起担任我们的运营副总裁。Riggs先生于2013年10月至2014年2月担任代理首席执行官。Riggs先生自1998年至2002年担任我们的运营主管,1992年至1998年担任我们的质量保证和质量控制高级经理。
Steven C. Riggs,has served as our as Vice President of Operations from 2002 to October 2013 and resumed this position in February 2014. Mr. Riggs served as Acting Chief Executive Officer from October 2013 to February 2014. Mr Riggs served as our Director of Operations from 1998 to 2002 and as our Senior Manager of Quality Assurance and Quality Control from 1992 to 1998.
Vivek Jain

Vivek Jain,曾担任Analog Devices, Inc.自2022年5月以来,他担任全球运营和技术执行副总裁,负责全球制造和供应链运营,此前曾担任Analog Devices, Inc.。从2021年8月到2022年5月,担任全球运营和技术高级副总裁。在Analog Devices, Inc.收购Maxim之后,他担任该职位,从2009年6月到2021年8月担任技术和制造集团高级副总裁。在2007年加入Maxim担任Fab Operations副总裁后,Jain先生领导了Maxim制造供应链的许多方面的转型,使其更加灵活,敏捷和有弹性。Jain先生的其他经验包括担任英特尔技术开发和制造工厂的工厂经理,在那里他监督深亚微米逻辑和闪存技术的工艺技术开发和大批量制造。他持有the Indian Institute of Technology Delhi的化学工程学士学位,宾夕法尼亚州立大学(Penn State University)的化学工程硕士学位,以及斯坦福大学(Stanford University)的电气工程硕士学位。


Vivek Jain,has served as Analog Devices, Inc. Executive Vice President of Global Operations & Technology since May 2022, where he is responsible for global manufacturing and supply chain operation, and previously served as Analog Devices, Inc. Senior Vice President of Global Operations and Technology from August 2021 to May 2022. Mr. Jain assumed this position following Analog Devices, Inc. acquisition of Maxim, where he served in a similar capacity as the Senior Vice President of the Technology and Manufacturing Group from June 2009 to August 2021. After joining Maxim in 2007 as Vice President of Fab Operations, Mr. Jain led the transformation of many aspects of Maxim's manufacturing supply chain to make it more flexible, nimble, and resilient. Mr. Jain's additional experience includes serving as a Plant Manager at Intel's Technology Development and Manufacturing facility, where he oversaw the process technology development and high-volume manufacturing of deep sub-micron logic and Flash memory technologies. Mr. Jain holds a Bachelor of Science degree in Chemical Engineering from the Indian Institute of Technology Delhi, a Master of Science degree in Chemical Engineering from Penn State University, and a Master's degree in Electrical Engineering from Stanford University.
Vivek Jain,曾担任Analog Devices, Inc.自2022年5月以来,他担任全球运营和技术执行副总裁,负责全球制造和供应链运营,此前曾担任Analog Devices, Inc.。从2021年8月到2022年5月,担任全球运营和技术高级副总裁。在Analog Devices, Inc.收购Maxim之后,他担任该职位,从2009年6月到2021年8月担任技术和制造集团高级副总裁。在2007年加入Maxim担任Fab Operations副总裁后,Jain先生领导了Maxim制造供应链的许多方面的转型,使其更加灵活,敏捷和有弹性。Jain先生的其他经验包括担任英特尔技术开发和制造工厂的工厂经理,在那里他监督深亚微米逻辑和闪存技术的工艺技术开发和大批量制造。他持有the Indian Institute of Technology Delhi的化学工程学士学位,宾夕法尼亚州立大学(Penn State University)的化学工程硕士学位,以及斯坦福大学(Stanford University)的电气工程硕士学位。
Vivek Jain,has served as Analog Devices, Inc. Executive Vice President of Global Operations & Technology since May 2022, where he is responsible for global manufacturing and supply chain operation, and previously served as Analog Devices, Inc. Senior Vice President of Global Operations and Technology from August 2021 to May 2022. Mr. Jain assumed this position following Analog Devices, Inc. acquisition of Maxim, where he served in a similar capacity as the Senior Vice President of the Technology and Manufacturing Group from June 2009 to August 2021. After joining Maxim in 2007 as Vice President of Fab Operations, Mr. Jain led the transformation of many aspects of Maxim's manufacturing supply chain to make it more flexible, nimble, and resilient. Mr. Jain's additional experience includes serving as a Plant Manager at Intel's Technology Development and Manufacturing facility, where he oversaw the process technology development and high-volume manufacturing of deep sub-micron logic and Flash memory technologies. Mr. Jain holds a Bachelor of Science degree in Chemical Engineering from the Indian Institute of Technology Delhi, a Master of Science degree in Chemical Engineering from Penn State University, and a Master's degree in Electrical Engineering from Stanford University.