董事介绍
注:董事持股数取自最新公司公告
| 姓名 | 性别 | 职位 | 年龄 | 薪酬 | 持股数(万股) | 截止日期 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Alexander Washburn | 男 | Director | 47 | 未披露 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Enrico Marini Fichera | 男 | Director | 48 | 未披露 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Joseph B. Megibow | 男 | Director | 48 | 未披露 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Bonny W. Simi | 女 | Director | 55 | 未披露 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Raymond R. Brandstrom | 男 | Director | 64 | 12.00万美元 | 未持股 | 2017-04-20 |
| James P. Evans | 男 | Director | 70 | 12.00万美元 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Robert G. Wolfe | 男 | Chairman of the Board | 60 | 13.00万美元 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Michael Vernon | 男 | Director | 70 | 12.00万美元 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Gregory T. Mount | 男 | Director, President and Chief Executive Officer | 56 | 130.15万美元 | 未持股 | 2017-04-20 |
高管介绍
注:高管持股数取自最新公司公告
| 姓名 | 性别 | 职位 | 年龄 | 薪酬 | 持股数(万股) | 截止日期 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Roger J. Bloss | 男 | Executive Vice President, President of Global Development | 69 | 未披露 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Bernard T. Moyle | 男 | Executive Vice President, Chief Operating Officer | 67 | 未披露 | 未持股 | 2017-04-20 |
| David M. Wright | 男 | Vice President of Accounting, Tax & External Reporting and Interim Chief Financial Officer | 56 | 22.42万美元 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Douglas L. Ludwig | 男 | Future Executive Vice President, Chief Financial Officer, Treasurer | 72 | 未披露 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Thomas L. McKeirnan | 男 | Executive Vice President, General Counsel and Secretary | 58 | 49.91万美元 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Harry G. Sladich | 男 | Executive Vice President, Hotel Operations and Sales | 64 | 43.56万美元 | 未持股 | 2017-04-20 |
| Gregory T. Mount | 男 | Director, President and Chief Executive Officer | 56 | 130.15万美元 | 未持股 | 2017-04-20 |
| William J. Linehan | 男 | Executive Vice President, Chief Marketing Officer | 60 | 54.53万美元 | 未持股 | 2017-04-20 |
董事简历
中英对照 |  中文 |  英文- Alexander Washburn
-
Alexander Washburn,现为Columbia Pacific Advisors LLC的管理合伙人、共同创始人。自2006年该公司成立以来,他一直参与所有的发展活动,现为每个投资委员会的成员。创办Columbia Pacific Advisors LLC之前,他担任Summit Capital Management的合伙人、投资组合经理,这是西北地区的多策略投资管理人。他现为Winemakers Investment Properties、Freehold Corporation、SST Group、Northeast Wireless Networks的董事;还是Seattle Aquarium的受托人、董事。他在University of Washington获得金融学士学位。
Alexander Washburn is a managing member and co-founder of Columbia Pacific Advisors LLC. He has been involved in all phases of the firm’s development since its founding in 2006 and sits on each of the firm’s investment committees. Prior to founding Columbia Pacific Advisors, Mr. Washburn was a partner and portfolio manager at Summit Capital Management, a Northwest-based multi-strategy investment manager. He is a director of Wireless Matrix, Winemakers Investment Properties, Freehold Corporation, SST Group, and Northeast Wireless Networks. He is also a trustee and member of the Board of Directors of the Seattle Aquarium. Mr. Washburn holds a B.A. from the University of Washington with a concentration in Finance. - Alexander Washburn,现为Columbia Pacific Advisors LLC的管理合伙人、共同创始人。自2006年该公司成立以来,他一直参与所有的发展活动,现为每个投资委员会的成员。创办Columbia Pacific Advisors LLC之前,他担任Summit Capital Management的合伙人、投资组合经理,这是西北地区的多策略投资管理人。他现为Winemakers Investment Properties、Freehold Corporation、SST Group、Northeast Wireless Networks的董事;还是Seattle Aquarium的受托人、董事。他在University of Washington获得金融学士学位。
- Alexander Washburn is a managing member and co-founder of Columbia Pacific Advisors LLC. He has been involved in all phases of the firm’s development since its founding in 2006 and sits on each of the firm’s investment committees. Prior to founding Columbia Pacific Advisors, Mr. Washburn was a partner and portfolio manager at Summit Capital Management, a Northwest-based multi-strategy investment manager. He is a director of Wireless Matrix, Winemakers Investment Properties, Freehold Corporation, SST Group, and Northeast Wireless Networks. He is also a trustee and member of the Board of Directors of the Seattle Aquarium. Mr. Washburn holds a B.A. from the University of Washington with a concentration in Finance.
- Enrico Marini Fichera
-
Enrico Marini Fichera自2015年6月起担任董事。董事会任命他为董事并提名他在大会上进行选举的行为是遵照公司于2015年6月15日与HNA RLH Investments LLC(the “Investor”,特拉华州一家上市有限公司,HNA Group Co., Limited (“HNA”)的全资控股间接子公司)及其附属公司HNA Investment Management LLC(特拉华州一家上市有限公司)签订的投资者协议,以及Investor在同一天从Columbia Pacific Opportunity Fund, LP。收购了公司2987343普通股。Marini Fichera自2014年10月起担任HNA Group North America LLC(一家HNA公司)投资主管。他从2008年8月到2014年9月担任CHF Investment Management L.P。(“CHF”,位于北京一家价值2.5亿美元的增长资本基金)高级投资组合经理和负责人。他曾参与多个私募股权投资和并购交易,总价值超过300亿美元。加入CHF之前,他曾在Deutsche Bank Securities Inc., Morgan Joseph & Co., Capital IQ Inc. (发展Capital IQ Inc.的原始成员之一), Warburg Dillon Read (now UBS), 以及 Lazard Freres & Co。任职。Marini Fichera持有New York University's Stern School of Business金融工商管理硕士学位;Columbia University机械工程和数学理学学士学位。
Enrico Marini Fichera has been a director since June 2015. The Board appointed him as a director, and has nominated him for reelection at the meeting, as required by the terms of an Investor Agreement that we entered into on June 15 2015 with HNA RLH Investments LLC the “Investor”, a Delaware limited liability company that is a wholly owned, indirect subsidiary of HNA Group Co., Limited (“HNA”), and with its affiliate, HNA Investment Management LLC, a Delaware limited liability company, in connection with the Investor’s purchase on that date of 2987343 shares of our common stock from Columbia Pacific Opportunity Fund, LP. - Enrico Marini Fichera自2015年6月起担任董事。董事会任命他为董事并提名他在大会上进行选举的行为是遵照公司于2015年6月15日与HNA RLH Investments LLC(the “Investor”,特拉华州一家上市有限公司,HNA Group Co., Limited (“HNA”)的全资控股间接子公司)及其附属公司HNA Investment Management LLC(特拉华州一家上市有限公司)签订的投资者协议,以及Investor在同一天从Columbia Pacific Opportunity Fund, LP。收购了公司2987343普通股。Marini Fichera自2014年10月起担任HNA Group North America LLC(一家HNA公司)投资主管。他从2008年8月到2014年9月担任CHF Investment Management L.P。(“CHF”,位于北京一家价值2.5亿美元的增长资本基金)高级投资组合经理和负责人。他曾参与多个私募股权投资和并购交易,总价值超过300亿美元。加入CHF之前,他曾在Deutsche Bank Securities Inc., Morgan Joseph & Co., Capital IQ Inc. (发展Capital IQ Inc.的原始成员之一), Warburg Dillon Read (now UBS), 以及 Lazard Freres & Co。任职。Marini Fichera持有New York University's Stern School of Business金融工商管理硕士学位;Columbia University机械工程和数学理学学士学位。
- Enrico Marini Fichera has been a director since June 2015. The Board appointed him as a director, and has nominated him for reelection at the meeting, as required by the terms of an Investor Agreement that we entered into on June 15 2015 with HNA RLH Investments LLC the “Investor”, a Delaware limited liability company that is a wholly owned, indirect subsidiary of HNA Group Co., Limited (“HNA”), and with its affiliate, HNA Investment Management LLC, a Delaware limited liability company, in connection with the Investor’s purchase on that date of 2987343 shares of our common stock from Columbia Pacific Opportunity Fund, LP.
- Joseph B. Megibow
-
JosephB.Megibow自2018年10月起担任首席执行官。Megibow先生最近于2017年至2018年担任全球私募股权公司Advent International的独立顾问,与其投资组合公司进行咨询以开发数字能力。在此之前,他于2016年担任Joyus,Inc.的总裁,并于2012年至2015年担任American EagleOutfitters,Inc.的高级副总裁兼首席数字官,负责监督American Eagle5.5亿美元直接面向消费者业务的转型和增长。在此角色中,他构建了全球全渠道战略和基础设施,并领导了所有数字营销,客户运营,工程和产品管理工作。在此之前,梅吉博曾在在线旅游业务Expedia,Inc.担任过多个高级职位,包括Expedia美国业务Expedia.com的副总裁兼总经理。Megibow先生自2017年4月起担任Red Lion Hotels Corporation董事会成员。Megibow先生在芝加哥大学布斯商学院(University of Chicago Booth School of Business)获得工商管理硕士学位,并在康奈尔大学(Cornell University)获得电气工程理学学士学位。
Joseph B. Megibow has served as Chief Executive Officer since October 2018. Mr. Megibow most recently served as an independent consultant to Advent International, a global private equity firm, consulting with its portfolio companies to develop digital capabilities, from 2017 to 2018. Prior to that in 2016 he served as President of Joyus, Inc. and between 2012 and 2015 he served as Senior Vice President and Chief Digital Officer at American Eagle Outfitters, Inc. where he oversaw the transformation and growth of American Eagle's $550+ million direct-to-consumer business. In this role, he built out a global omni-channel strategy and infrastructure, and led all digital marketing, customer operations, engineering and product management efforts. Prior to that, Mr. Megibow held several senior roles with Expedia, Inc., the online travel business, including VP and General Manager of Expedia.com, Expedia's US business. Mr. Megibow has served as a board member of Red Lion Hotels Corporation since April 2017. Mr. Megibow earned an MBA from the University of Chicago Booth School of Business and a Bachelor of Science in Electrical Engineering from Cornell University. - JosephB.Megibow自2018年10月起担任首席执行官。Megibow先生最近于2017年至2018年担任全球私募股权公司Advent International的独立顾问,与其投资组合公司进行咨询以开发数字能力。在此之前,他于2016年担任Joyus,Inc.的总裁,并于2012年至2015年担任American EagleOutfitters,Inc.的高级副总裁兼首席数字官,负责监督American Eagle5.5亿美元直接面向消费者业务的转型和增长。在此角色中,他构建了全球全渠道战略和基础设施,并领导了所有数字营销,客户运营,工程和产品管理工作。在此之前,梅吉博曾在在线旅游业务Expedia,Inc.担任过多个高级职位,包括Expedia美国业务Expedia.com的副总裁兼总经理。Megibow先生自2017年4月起担任Red Lion Hotels Corporation董事会成员。Megibow先生在芝加哥大学布斯商学院(University of Chicago Booth School of Business)获得工商管理硕士学位,并在康奈尔大学(Cornell University)获得电气工程理学学士学位。
- Joseph B. Megibow has served as Chief Executive Officer since October 2018. Mr. Megibow most recently served as an independent consultant to Advent International, a global private equity firm, consulting with its portfolio companies to develop digital capabilities, from 2017 to 2018. Prior to that in 2016 he served as President of Joyus, Inc. and between 2012 and 2015 he served as Senior Vice President and Chief Digital Officer at American Eagle Outfitters, Inc. where he oversaw the transformation and growth of American Eagle's $550+ million direct-to-consumer business. In this role, he built out a global omni-channel strategy and infrastructure, and led all digital marketing, customer operations, engineering and product management efforts. Prior to that, Mr. Megibow held several senior roles with Expedia, Inc., the online travel business, including VP and General Manager of Expedia.com, Expedia's US business. Mr. Megibow has served as a board member of Red Lion Hotels Corporation since April 2017. Mr. Megibow earned an MBA from the University of Chicago Booth School of Business and a Bachelor of Science in Electrical Engineering from Cornell University.
- Bonny W. Simi
-
BonnyW.Simi目前担任JetBlue Technology Ventures(JetBlue Airways的风险投资子公司)的总裁,并在JetBlue Airways Vice President技术创新。从2011年到2015年,她曾担任航空公司的人才Vice President,负责人才获取、绩效管理、继任规划、人员分析和组织发展。她从2003年开始受雇于捷蓝航空公司(JetBlue Airways),也曾在机场、系统运营、呼叫中心运营和航班运营担任运营、领导和财务角色。任职JetBlue公司之前,她曾担任United Airlines公司的航空飞行员(从1990年到2003年)。Simi女士还是雪橇运动三届奥运会运动员(1984年,1988年和1992年),1984年至1996年担任美国奥林匹克委员会董事会成员,1994年1998年和2002年奥运会网络评论员。她拥有斯坦福大学(Stanford University)通信本科学位、斯坦福商学院(Stanford Graduate School of Business)管理硕士学位和斯坦福工程学院(Stanford Engineering School)管理科学与工程硕士学位。她还拥有Regis University管理和人力资源硕士学位。
Bonny W. Simi is currently President of JetBlue Technology Ventures, the venture capital subsidiary of JetBlue Airways, and Vice President Technology Innovations at JetBlue Airways. From 2011 to 2015 she was Vice President of Talent for the airline, overseeing talent acquisition, performance management, succession planning, people analytics and organizational development. She has been employed at JetBlue Airways since 2003 and has also held operational, leadership and financial roles in Airports, System Operations, Call Center Operations and Flight Operations. Prior to JetBlue, she was an airline pilot at United Airlines from 1990 to 2003. Ms. Simi is also a three time Olympic athlete in the sport of luge 1984 1988 and 1992 served on the Board of Directors for the U.S. Olympic Committee from 1984 to 1996 and was a network commentator in the 1994 1998 and 2002 Olympics. She has an undergraduate degree in Communications from Stanford University, a MS in management from the Stanford Graduate School of Business and a MS in Management Science and Engineering from the Stanford Engineering School. She also has a MS in Management and Human Resources from Regis University. - BonnyW.Simi目前担任JetBlue Technology Ventures(JetBlue Airways的风险投资子公司)的总裁,并在JetBlue Airways Vice President技术创新。从2011年到2015年,她曾担任航空公司的人才Vice President,负责人才获取、绩效管理、继任规划、人员分析和组织发展。她从2003年开始受雇于捷蓝航空公司(JetBlue Airways),也曾在机场、系统运营、呼叫中心运营和航班运营担任运营、领导和财务角色。任职JetBlue公司之前,她曾担任United Airlines公司的航空飞行员(从1990年到2003年)。Simi女士还是雪橇运动三届奥运会运动员(1984年,1988年和1992年),1984年至1996年担任美国奥林匹克委员会董事会成员,1994年1998年和2002年奥运会网络评论员。她拥有斯坦福大学(Stanford University)通信本科学位、斯坦福商学院(Stanford Graduate School of Business)管理硕士学位和斯坦福工程学院(Stanford Engineering School)管理科学与工程硕士学位。她还拥有Regis University管理和人力资源硕士学位。
- Bonny W. Simi is currently President of JetBlue Technology Ventures, the venture capital subsidiary of JetBlue Airways, and Vice President Technology Innovations at JetBlue Airways. From 2011 to 2015 she was Vice President of Talent for the airline, overseeing talent acquisition, performance management, succession planning, people analytics and organizational development. She has been employed at JetBlue Airways since 2003 and has also held operational, leadership and financial roles in Airports, System Operations, Call Center Operations and Flight Operations. Prior to JetBlue, she was an airline pilot at United Airlines from 1990 to 2003. Ms. Simi is also a three time Olympic athlete in the sport of luge 1984 1988 and 1992 served on the Board of Directors for the U.S. Olympic Committee from 1984 to 1996 and was a network commentator in the 1994 1998 and 2002 Olympics. She has an undergraduate degree in Communications from Stanford University, a MS in management from the Stanford Graduate School of Business and a MS in Management Science and Engineering from the Stanford Engineering School. She also has a MS in Management and Human Resources from Regis University.
- Raymond R. Brandstrom
-
Raymond R. Brandstrom,他一直担任公司的董事(2009年11月以来)。2013年1月以来,他一直任职Columbia Pacific Management公司(与我们主要股东之一Columbia Pacific Opportunity Fund有一些共同的所有权)。从2010年1月到2012年12月,他主要担任Emeritus Corporation的顾问。他是Emeritus公司的创始人,并任职于董事会(从1993年成立到2013年5月)。2007年9月到2009年12月,他担任财务执行副总裁、秘书和首席财务官。他此前曾担任Emeritus公司的多种职务,包括担任其总裁兼首席运营官。他曾担任Columbia Pacific Group公司和Columbia Pacific Management公司的总裁。从1992年5月到1997年5月,他担任Columbia Winery公司(从事生产和销售表的葡萄酒)的副总裁兼财务主管。
Raymond R. Brandstrom has been a director since November 2009. Since January 2013 he has been an employee of Columbia Pacific Management, Inc., a company that has some common ownership with Columbia Pacific Opportunity Fund, LP, one of our major shareholders. From January 2010 until December 2012 Mr. Brandstrom’s primary occupation was as an advisor to Emeritus Corporation. Mr. Brandstrom was one of Emeritus’s founders and served on its board of directors from its inception in 1993 until May 2013. From September 2007 to December 2009 he served as its Executive Vice President-Finance, Secretary and Chief Financial Officer. He had previously served at Emeritus in various capacities, including as its President and Chief Operating Officer. Mr. Brandstrom served as President of Columbia Pacific Group, Inc. and Columbia Pacific Management, Inc. From May 1992 to May 1997 Mr. Brandstrom also served as Vice President and Treasurer of Columbia Winery, a company that is engaged in the production and sale of table wines. - Raymond R. Brandstrom,他一直担任公司的董事(2009年11月以来)。2013年1月以来,他一直任职Columbia Pacific Management公司(与我们主要股东之一Columbia Pacific Opportunity Fund有一些共同的所有权)。从2010年1月到2012年12月,他主要担任Emeritus Corporation的顾问。他是Emeritus公司的创始人,并任职于董事会(从1993年成立到2013年5月)。2007年9月到2009年12月,他担任财务执行副总裁、秘书和首席财务官。他此前曾担任Emeritus公司的多种职务,包括担任其总裁兼首席运营官。他曾担任Columbia Pacific Group公司和Columbia Pacific Management公司的总裁。从1992年5月到1997年5月,他担任Columbia Winery公司(从事生产和销售表的葡萄酒)的副总裁兼财务主管。
- Raymond R. Brandstrom has been a director since November 2009. Since January 2013 he has been an employee of Columbia Pacific Management, Inc., a company that has some common ownership with Columbia Pacific Opportunity Fund, LP, one of our major shareholders. From January 2010 until December 2012 Mr. Brandstrom’s primary occupation was as an advisor to Emeritus Corporation. Mr. Brandstrom was one of Emeritus’s founders and served on its board of directors from its inception in 1993 until May 2013. From September 2007 to December 2009 he served as its Executive Vice President-Finance, Secretary and Chief Financial Officer. He had previously served at Emeritus in various capacities, including as its President and Chief Operating Officer. Mr. Brandstrom served as President of Columbia Pacific Group, Inc. and Columbia Pacific Management, Inc. From May 1992 to May 1997 Mr. Brandstrom also served as Vice President and Treasurer of Columbia Winery, a company that is engaged in the production and sale of table wines.
- James P. Evans
-
James P. Evans,2012年12月以来,他一直担任董事。他曾担任我们的临时总裁和首席执行官(从2013年8月到2014年1月)。从2011年到2012年,他担任Brand USA公司(美国首位公私全球营销公司,促进美国成为世界上最重要的旅游目的地)的首席执行官。他此前曾担任Ardent Hotel Advisors公司的首席执行官(从2005年到2011年)、Jenny Craig公司的首席执行官(从2003年到2005年),以及Best Western International公司的首席执行官(从1998年到2002年)。他也曾担任DoubleTree Hotel Corporation、Hyatt Hotels公司和Resorts公司的运营执行管理职位。
James P. Evans has been a director since December 2012. Mr. Evans served as our Interim President and Chief Executive Officer from August 2013 to January 2014. From 2011 to 2012 he served as the Chief Executive Officer of Brand USA, the nation’s first public-private global marketing effort to promote the United States as the world’s premier travel destination. He previously served as the Chief Executive Officer of Ardent Hotel Advisors from 2005 to 2011 as Chief Executive Officer of Jenny Craig, Inc. from 2003 to 2005 and as Chief Executive Officer of Best Western International, Inc. from 1998 to 2002. He has also held executive management positions in operations for DoubleTree Hotel Corporation and Hyatt Hotels and Resorts. - James P. Evans,2012年12月以来,他一直担任董事。他曾担任我们的临时总裁和首席执行官(从2013年8月到2014年1月)。从2011年到2012年,他担任Brand USA公司(美国首位公私全球营销公司,促进美国成为世界上最重要的旅游目的地)的首席执行官。他此前曾担任Ardent Hotel Advisors公司的首席执行官(从2005年到2011年)、Jenny Craig公司的首席执行官(从2003年到2005年),以及Best Western International公司的首席执行官(从1998年到2002年)。他也曾担任DoubleTree Hotel Corporation、Hyatt Hotels公司和Resorts公司的运营执行管理职位。
- James P. Evans has been a director since December 2012. Mr. Evans served as our Interim President and Chief Executive Officer from August 2013 to January 2014. From 2011 to 2012 he served as the Chief Executive Officer of Brand USA, the nation’s first public-private global marketing effort to promote the United States as the world’s premier travel destination. He previously served as the Chief Executive Officer of Ardent Hotel Advisors from 2005 to 2011 as Chief Executive Officer of Jenny Craig, Inc. from 2003 to 2005 and as Chief Executive Officer of Best Western International, Inc. from 1998 to 2002. He has also held executive management positions in operations for DoubleTree Hotel Corporation and Hyatt Hotels and Resorts.
- Robert G. Wolfe
-
Robert G. Wolfe ,2012年12月以来,他一直担任董事。2008年以来,他一直担任Windy Point公司(私人投资公司)的总裁。从2002年到2008年,他曾担任Northwest Venture Associates公司(风险资本基金,专门投资于总部位于太平洋西北部“NWVA”的公司)的合伙人。他是Northwest Venture Partners III(NWVA风险投资基金之一,美国小企业管理局(SBA)批准的小型企业投资公司)的普通合伙人。由于2008年经济衰退和其它因素,SBA选举行使权利,导致2009年6月该基金的资产被接管。从1999年到2002年,他担任多伦多GT Group Telecom公司(加拿大最大的独立的本地交换运营商)的总裁兼首席运营官。他拥有重要的金融和投资银行业务的经验,包括任职高盛投资公司(Goldman Sachs)(从1987年到1995年)。他担任Darigold公司的董事,以及Symetra Mutual Funds Trust的受托人。
Robert G. Wolfe has been a director since December 2012 and has served as Chairman of the Board since May 2015. Since 2008 Mr. Wolfe’s primary activity has been to serve as president of Windy Point, LLC, a private investment firm. From 2002 to 2008 he was a partner at Northwest Venture Associates, a venture capital fund that invested exclusively in companies based in the Pacific Northwest “NWVA”. Northwest Venture Partners III, L.P. (NVP III), one of the venture capital funds managed by NWVA, was a small business investment company administered by the U.S. Small Business Administration (SBA). Mr. Wolfe was an investor in the limited liability company that owned the general partner of NVP III. Due to the recession in 2008 and other factors, the SBA elected to exercise rights that resulted in the assets of NVP III being placed in receivership in June 2009. From 1999 to 2002 Mr. Wolfe was President and Chief Operating Officer of Toronto-based GT Group Telecom, which was Canada’s largest independent local exchange carrier. - Robert G. Wolfe ,2012年12月以来,他一直担任董事。2008年以来,他一直担任Windy Point公司(私人投资公司)的总裁。从2002年到2008年,他曾担任Northwest Venture Associates公司(风险资本基金,专门投资于总部位于太平洋西北部“NWVA”的公司)的合伙人。他是Northwest Venture Partners III(NWVA风险投资基金之一,美国小企业管理局(SBA)批准的小型企业投资公司)的普通合伙人。由于2008年经济衰退和其它因素,SBA选举行使权利,导致2009年6月该基金的资产被接管。从1999年到2002年,他担任多伦多GT Group Telecom公司(加拿大最大的独立的本地交换运营商)的总裁兼首席运营官。他拥有重要的金融和投资银行业务的经验,包括任职高盛投资公司(Goldman Sachs)(从1987年到1995年)。他担任Darigold公司的董事,以及Symetra Mutual Funds Trust的受托人。
- Robert G. Wolfe has been a director since December 2012 and has served as Chairman of the Board since May 2015. Since 2008 Mr. Wolfe’s primary activity has been to serve as president of Windy Point, LLC, a private investment firm. From 2002 to 2008 he was a partner at Northwest Venture Associates, a venture capital fund that invested exclusively in companies based in the Pacific Northwest “NWVA”. Northwest Venture Partners III, L.P. (NVP III), one of the venture capital funds managed by NWVA, was a small business investment company administered by the U.S. Small Business Administration (SBA). Mr. Wolfe was an investor in the limited liability company that owned the general partner of NVP III. Due to the recession in 2008 and other factors, the SBA elected to exercise rights that resulted in the assets of NVP III being placed in receivership in June 2009. From 1999 to 2002 Mr. Wolfe was President and Chief Operating Officer of Toronto-based GT Group Telecom, which was Canada’s largest independent local exchange carrier.
- Michael Vernon
-
Michael Vernon,2012年12月以来,他一直担任董事。他曾担任Zulily公司的首席财务官(从2011年到2012年)。他曾担任Big Fish Games公司(从2009年到2011年)首席财务官、Zumobi公司的首席财务官(从2007年到2008年),以及aQuantive公司的首席财务官(从2000年到2006年)。此前,他曾担任Park Plaza International公司的首席财务官兼首席运营官,帮助公司从特许经营商转变成高端酒店管理者。从1995年到1997年,他是Red Lion Hotels公司的首席财务官。他给董事会带来了超过25年的国内外经验,涉及企业融资、并购、投资者交流战略发展。
Michael Vernon has been a director since December 2012. Mr. Vernon served as the Chief Financial Officer of Zulily, Inc. from 2011 to 2012. He served as Chief Financial Officer of Big Fish Games, Inc. from 2009 to 2011 as Chief Financial Officer of Zumobi, Inc. from 2007 to 2008 and as Chief Financial Officer of aQuantive, Inc. from 2000 to 2006. Prior to these roles, Mr. Vernon was the Chief Financial Officer and Chief Operating Officer at Park Plaza International, where he helped the company transform from a franchisor into a manager of high-end hotels. From 1995 to 1997 he was the Chief Financial Officer of Red Lion Hotels, Inc. - Michael Vernon,2012年12月以来,他一直担任董事。他曾担任Zulily公司的首席财务官(从2011年到2012年)。他曾担任Big Fish Games公司(从2009年到2011年)首席财务官、Zumobi公司的首席财务官(从2007年到2008年),以及aQuantive公司的首席财务官(从2000年到2006年)。此前,他曾担任Park Plaza International公司的首席财务官兼首席运营官,帮助公司从特许经营商转变成高端酒店管理者。从1995年到1997年,他是Red Lion Hotels公司的首席财务官。他给董事会带来了超过25年的国内外经验,涉及企业融资、并购、投资者交流战略发展。
- Michael Vernon has been a director since December 2012. Mr. Vernon served as the Chief Financial Officer of Zulily, Inc. from 2011 to 2012. He served as Chief Financial Officer of Big Fish Games, Inc. from 2009 to 2011 as Chief Financial Officer of Zumobi, Inc. from 2007 to 2008 and as Chief Financial Officer of aQuantive, Inc. from 2000 to 2006. Prior to these roles, Mr. Vernon was the Chief Financial Officer and Chief Operating Officer at Park Plaza International, where he helped the company transform from a franchisor into a manager of high-end hotels. From 1995 to 1997 he was the Chief Financial Officer of Red Lion Hotels, Inc.
- Gregory T. Mount
-
Gregory T. Mount,他于2014年1月加入我们公司,担任总裁兼首席执行官。从2009年11月到2014年1月,他担任Richfield Hospitality公司(科罗拉多州丹佛市的一家酒店管理公司)的总裁。从2007年1月到2009年11月,他担任Sage Hospitality Resources公司(酒店管理、投资和开发公司)的负责收购的高级副总裁。从1998年到2006年,他担任Starwood Hotels & Resorts Worldwide公司的多种高级开发和运营职务。从1990年到1998年,他担任 Interstate Hotels & Resorts公司的多个管理职位。从1982年到1990年,他担任Marriott International公司的多种运营职务。2011年初,他的妻子的人力资源服务公司根据联邦破产法提出了重组申请。他第二次重组提交巩固管理了这种情况,也曾亲自保证商业贷款用于收购该公司。联合重组计划在2011年被证实,并于2012年秋季全面管理和履行个人债务人。
Gregory T. Mount has been a director since November 2014. Mr. Mount joined our company as President and Chief Executive Officer in January 2014. From November 2009 to January 2014 he served as President of Richfield Hospitality, Inc., a hotel management company based in Denver, Colorado. From January 2007 to November 2009 he served as a Senior Vice President of Acquisitions at Sage Hospitality Resources, LLC, a hotel management, investment and development company. From 1998 to 2006 Mr. Mount held various senior development and operations positions with Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. From 1990 to 1998 he served in several management positions at Interstate Hotels & Resorts, Inc. From 1982 to 1990 he worked in various operational roles at Marriott International, Inc. In early 2011 a staffing services company operated by Mr. Mount’s wife filed a petition for reorganization under federal bankruptcy laws. That case was administratively consolidated with a second reorganization case filed by the Mounts, who had personally guaranteed the commercial loan used to acquire the company. A joint plan of reorganization was confirmed in the fall of 2011 and in 2012 orders were entered finding both cases fully administered and discharging the individual debtors. - Gregory T. Mount,他于2014年1月加入我们公司,担任总裁兼首席执行官。从2009年11月到2014年1月,他担任Richfield Hospitality公司(科罗拉多州丹佛市的一家酒店管理公司)的总裁。从2007年1月到2009年11月,他担任Sage Hospitality Resources公司(酒店管理、投资和开发公司)的负责收购的高级副总裁。从1998年到2006年,他担任Starwood Hotels & Resorts Worldwide公司的多种高级开发和运营职务。从1990年到1998年,他担任 Interstate Hotels & Resorts公司的多个管理职位。从1982年到1990年,他担任Marriott International公司的多种运营职务。2011年初,他的妻子的人力资源服务公司根据联邦破产法提出了重组申请。他第二次重组提交巩固管理了这种情况,也曾亲自保证商业贷款用于收购该公司。联合重组计划在2011年被证实,并于2012年秋季全面管理和履行个人债务人。
- Gregory T. Mount has been a director since November 2014. Mr. Mount joined our company as President and Chief Executive Officer in January 2014. From November 2009 to January 2014 he served as President of Richfield Hospitality, Inc., a hotel management company based in Denver, Colorado. From January 2007 to November 2009 he served as a Senior Vice President of Acquisitions at Sage Hospitality Resources, LLC, a hotel management, investment and development company. From 1998 to 2006 Mr. Mount held various senior development and operations positions with Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. From 1990 to 1998 he served in several management positions at Interstate Hotels & Resorts, Inc. From 1982 to 1990 he worked in various operational roles at Marriott International, Inc. In early 2011 a staffing services company operated by Mr. Mount’s wife filed a petition for reorganization under federal bankruptcy laws. That case was administratively consolidated with a second reorganization case filed by the Mounts, who had personally guaranteed the commercial loan used to acquire the company. A joint plan of reorganization was confirmed in the fall of 2011 and in 2012 orders were entered finding both cases fully administered and discharging the individual debtors.
高管简历
中英对照 |  中文 |  英文- Roger J. Bloss
这是RogerJ.Bloss布洛斯先生自2016年10月起担任本公司执行Vice President兼全球发展总裁。加入我们之前,他曾任职Vantage Hospitality公司,在那里他曾担任总裁兼首席执行官(1999年公司创立以来)。
Roger J. Bloss. Mr. Bloss is the Executive Vice President and President of Global Development of our Company since October 2016. Mr. Bloss joins us from Vantage Hospitality, where he has served as President and Chief Executive Officer since its founding in 1999.- 这是RogerJ.Bloss布洛斯先生自2016年10月起担任本公司执行Vice President兼全球发展总裁。加入我们之前,他曾任职Vantage Hospitality公司,在那里他曾担任总裁兼首席执行官(1999年公司创立以来)。
- Roger J. Bloss. Mr. Bloss is the Executive Vice President and President of Global Development of our Company since October 2016. Mr. Bloss joins us from Vantage Hospitality, where he has served as President and Chief Executive Officer since its founding in 1999.
- Bernard T. Moyle
这是BernardT.MoyleMoyle先生自2016年10月起担任公司执行Vice President兼首席运营官。Moyle先生从Vantage Hospitality加入我们,该公司自2002年6月以来一直担任首席运营官和首席财务官。Moyle先生从1999年开始担任Vantage Hospitality的董事。在加入Vantage Hospitality Group,Inc.之前,Moyle先生从事了18年的商法执业,并担任Benson,Moyle,Mucci LLP的管理合伙人。
Bernard T. Moyle. Mr. Moyle is the Executive Vice President and Chief Operating Officer of our Company since October 2016. Mr. Moyle joins us from Vantage Hospitality, where has served as Chief Operating Officer and Chief Financial Officer since June 2002. Mr. Moyle has served as a director of Vantage Hospitality since 1999. Prior to joining Vantage Hospitality Group, Inc., Mr. Moyle practiced commercial law for 18 years and was a managing partner at Benson, Moyle, Mucci LLP.- 这是BernardT.MoyleMoyle先生自2016年10月起担任公司执行Vice President兼首席运营官。Moyle先生从Vantage Hospitality加入我们,该公司自2002年6月以来一直担任首席运营官和首席财务官。Moyle先生从1999年开始担任Vantage Hospitality的董事。在加入Vantage Hospitality Group,Inc.之前,Moyle先生从事了18年的商法执业,并担任Benson,Moyle,Mucci LLP的管理合伙人。
- Bernard T. Moyle. Mr. Moyle is the Executive Vice President and Chief Operating Officer of our Company since October 2016. Mr. Moyle joins us from Vantage Hospitality, where has served as Chief Operating Officer and Chief Financial Officer since June 2002. Mr. Moyle has served as a director of Vantage Hospitality since 1999. Prior to joining Vantage Hospitality Group, Inc., Mr. Moyle practiced commercial law for 18 years and was a managing partner at Benson, Moyle, Mucci LLP.
- David M. Wright
DavidM.Wright目前担任我们的临时首席财务官(2016年4月以来),以及会计、税务和外部报告Vice President(2015年12月以来)。在该职位上,他负责监督公司所有与会计相关的职能,包括管理公司内部适用的公认会计原则GAAP、全面税务会计和政策、Sarbanes-Oxley内部控制、证券交易委员会备案、季度审查、年度审计和外部审计师沟通。2008年10月至2015年12月,Wright先生在Itron,Inc.工作,最初担任技术会计助理财务总监,直到2012年2月晋升为全球合并和外部报告总监。此前,他曾任职Deloitte公司11年,担任外部审计业务的监管职务。
David M. Wright,is Vice President, Corporate Controller and Chief Accounting Officer. He was appointed as Chief Accounting Officer in September 2024, and he is responsible for the company's global accounting. Mr. Wright rejoined the Company in September 2018 and has served as Vice President and Corporate Controller beginning in May 2019. He began his career in Deloitte's external audit practice, from 1997 to 2008. He originally joined Itron in October 2008 as Assistant Controller for Technical Accounting followed by roles of increasing responsibility. He served as VP - Accounting, Tax, and External Reporting at Red Lion Hotels Corporation from December 2015 to February 2018 and was interim CFO from April 2016 to April 2017. Mr. Wright is a Certified Public Accountant licensed in the State of Washington.- DavidM.Wright目前担任我们的临时首席财务官(2016年4月以来),以及会计、税务和外部报告Vice President(2015年12月以来)。在该职位上,他负责监督公司所有与会计相关的职能,包括管理公司内部适用的公认会计原则GAAP、全面税务会计和政策、Sarbanes-Oxley内部控制、证券交易委员会备案、季度审查、年度审计和外部审计师沟通。2008年10月至2015年12月,Wright先生在Itron,Inc.工作,最初担任技术会计助理财务总监,直到2012年2月晋升为全球合并和外部报告总监。此前,他曾任职Deloitte公司11年,担任外部审计业务的监管职务。
- David M. Wright,is Vice President, Corporate Controller and Chief Accounting Officer. He was appointed as Chief Accounting Officer in September 2024, and he is responsible for the company's global accounting. Mr. Wright rejoined the Company in September 2018 and has served as Vice President and Corporate Controller beginning in May 2019. He began his career in Deloitte's external audit practice, from 1997 to 2008. He originally joined Itron in October 2008 as Assistant Controller for Technical Accounting followed by roles of increasing responsibility. He served as VP - Accounting, Tax, and External Reporting at Red Lion Hotels Corporation from December 2015 to February 2018 and was interim CFO from April 2016 to April 2017. Mr. Wright is a Certified Public Accountant licensed in the State of Washington.
- Douglas L. Ludwig
DouglasL.Ludwig.2017年3月1日,我们的董事会批准任命63岁的DouglasL.Ludwig为我们的执行Vice President,首席财务官和财务主管。Ludwig先生最近于2006年11月至2015年5月担任Baha Mar Resorts Limited首席财务官。1984年9月至2005年8月,路德维希先生还在四季酒店公司(Four Seasons Hotels,Inc.)担任过各种会计、财务和战略职务,包括担任首席财务官的最后13年。他的职业生涯始于1977年9月任职KPMG公司,在那里他曾晋升为高级审计经理(1984年加入Four Seasons Hotels公司之前)。Ludwig先生预计将于2017年4月加入RLHC。
Douglas L. Ludwig.On March 1 2017 our board of directors approved the appointment of Douglas L. Ludwig, 63 as our Executive Vice President, Chief Financial Officer and Treasurer. Mr. Ludwig most recently worked as Chief Financial Officer for Baha Mar Resorts Limited from November 2006 to May 2015. Mr. Ludwig also previously worked in various accounting, financial and strategic roles at Four Seasons Hotels, Inc. from September 1984 to August 2005 including for the last 13 years of his tenure as Chief Financial Officer. Mr. Ludwig’s career began in September 1977 with KPMG where he advanced to senior audit manager prior to joining Four Seasons Hotels, Inc. in 1984. Mr. Ludwig is expected to join RLHC in April 2017.- DouglasL.Ludwig.2017年3月1日,我们的董事会批准任命63岁的DouglasL.Ludwig为我们的执行Vice President,首席财务官和财务主管。Ludwig先生最近于2006年11月至2015年5月担任Baha Mar Resorts Limited首席财务官。1984年9月至2005年8月,路德维希先生还在四季酒店公司(Four Seasons Hotels,Inc.)担任过各种会计、财务和战略职务,包括担任首席财务官的最后13年。他的职业生涯始于1977年9月任职KPMG公司,在那里他曾晋升为高级审计经理(1984年加入Four Seasons Hotels公司之前)。Ludwig先生预计将于2017年4月加入RLHC。
- Douglas L. Ludwig.On March 1 2017 our board of directors approved the appointment of Douglas L. Ludwig, 63 as our Executive Vice President, Chief Financial Officer and Treasurer. Mr. Ludwig most recently worked as Chief Financial Officer for Baha Mar Resorts Limited from November 2006 to May 2015. Mr. Ludwig also previously worked in various accounting, financial and strategic roles at Four Seasons Hotels, Inc. from September 1984 to August 2005 including for the last 13 years of his tenure as Chief Financial Officer. Mr. Ludwig’s career began in September 1977 with KPMG where he advanced to senior audit manager prior to joining Four Seasons Hotels, Inc. in 1984. Mr. Ludwig is expected to join RLHC in April 2017.
- Thomas L. McKeirnan
Thomas L. McKeirnan,他一直担任执行副总裁、总法律顾问和秘书(2013年2月以来)。他曾担任我们的高级副总裁、总法律顾问和秘书(从2005年2月到2013年1月)。2003年7月以来,他一直任职于该公司。加入我们之前,他曾担任Paine Hamblen Coffin Brooke & Miller公司的华盛顿斯波坎律师事务所的合伙人,以及助理律师(从1999年到2001年)。他曾担任Riddell Williams P.S。的华盛顿西雅图律师事务所助理律师(从1995年到1999年)。他的私人法律实践主要集中在企业、事务性、房地产和证券法律,并以酒店行业为重点。私人执业时,他代表我们处理各种战略和外部法律顾问事务问题,也代表WestCoast Hotels公司(被我们收购之前)。他担任St. Augustine Gold & Copper公司的董事和董事会的提名和公司治理委员会主席。他也任职于Gonzaga Preparatory School的董事会的执行委员会。
Thomas L. McKeirnan.Mr. McKeirnan has been Executive Vice President, General Counsel and Secretary since February 2013. He served as Senior Vice President, General Counsel and Secretary from February 2005 through January 2013. He has been with our company since July 2003. Prior to joining us, Mr. McKeirnan was a partner at the Spokane, Washington law firm of Paine Hamblen Coffin Brooke & Miller LLP from January 2002 until July 2003 and an associate attorney at the same firm from 1999 to 2001. Mr. McKeirnan was an associate attorney with the Seattle, Washington law firm of Riddell Williams P.S. from 1995 until 1999. Mr. McKeirnan's private legal practice focused on corporate, transactional, real estate and securities law, with an emphasis on the hospitality industry. While in private practice, Mr. McKeirnan represented us as outside counsel on various strategic and transactional matters and also represented WestCoast Hotels, Inc. prior to our acquisition of that company. He also currently serves as Chairman of the Board of Directors of Gonzaga Preparatory School.- Thomas L. McKeirnan,他一直担任执行副总裁、总法律顾问和秘书(2013年2月以来)。他曾担任我们的高级副总裁、总法律顾问和秘书(从2005年2月到2013年1月)。2003年7月以来,他一直任职于该公司。加入我们之前,他曾担任Paine Hamblen Coffin Brooke & Miller公司的华盛顿斯波坎律师事务所的合伙人,以及助理律师(从1999年到2001年)。他曾担任Riddell Williams P.S。的华盛顿西雅图律师事务所助理律师(从1995年到1999年)。他的私人法律实践主要集中在企业、事务性、房地产和证券法律,并以酒店行业为重点。私人执业时,他代表我们处理各种战略和外部法律顾问事务问题,也代表WestCoast Hotels公司(被我们收购之前)。他担任St. Augustine Gold & Copper公司的董事和董事会的提名和公司治理委员会主席。他也任职于Gonzaga Preparatory School的董事会的执行委员会。
- Thomas L. McKeirnan.Mr. McKeirnan has been Executive Vice President, General Counsel and Secretary since February 2013. He served as Senior Vice President, General Counsel and Secretary from February 2005 through January 2013. He has been with our company since July 2003. Prior to joining us, Mr. McKeirnan was a partner at the Spokane, Washington law firm of Paine Hamblen Coffin Brooke & Miller LLP from January 2002 until July 2003 and an associate attorney at the same firm from 1999 to 2001. Mr. McKeirnan was an associate attorney with the Seattle, Washington law firm of Riddell Williams P.S. from 1995 until 1999. Mr. McKeirnan's private legal practice focused on corporate, transactional, real estate and securities law, with an emphasis on the hospitality industry. While in private practice, Mr. McKeirnan represented us as outside counsel on various strategic and transactional matters and also represented WestCoast Hotels, Inc. prior to our acquisition of that company. He also currently serves as Chairman of the Board of Directors of Gonzaga Preparatory School.
- Harry G. Sladich
Harry G. Sladich,他也曾担任执行副总裁,负责酒店运营和销售(2014年2月以来)。他此前曾担任执行副总裁,负责销售、营销及分销(自2010年3月加入本公司以来)。他拥有35年资深的酒店行业经验,曾担任the Spokane Regional Convention and Visitors Bureau的总裁兼首席执行官(从2005年到2010年),在那里他在建设和销售华盛顿州地图中发挥了关键作用。职业生涯中早期,他曾担任Sterling Hospitality公司(一些特许经营的酒店开发商和运营商,包括Holiday Inn Express、Hampton Inn、Quality Inn)的负责销售和营销的副总裁。任职Sterling Hospitality公司之前,他曾担任Hotel Lusso公司(斯波坎的高档精品酒店)的总经理,以及Guestmark International GMI公司(波士顿国家酒店营销公司)的全国销售副总裁。他也曾任职Sheraton Hotels公司,涉及酒店运营和食品和饮料。他任职于2个杰出的民族工业董事会,包括the U.S.Travel Association和Destination & Travel Foundation Board of Trustees。此外,他也曾被前华盛顿州州长Christine Gregoire任命为Washington Filmworks(管理华盛顿电影的国家奖励计划)的董事,以及the Washington State Convention Center的董事。他也曾任职于the Western Association of Convention & Visitors Bureaus (WACVB)和the Boys & Girls Clubs of Spokane County的董事会。
Harry G. Sladich. Mr. Sladich has served as Executive Vice President, Hotel Operations and Sales since February 2014. He previously had served as Executive Vice President of Sales, Marketing & Distribution since joining our company in March 2010. A 35-year veteran of the hospitality industry, Mr. Sladich served as President and CEO of the Spokane Regional Convention and Visitors Bureau from 2005 to 2010 where he played a key role in building and selling the Washington State image. Earlier in his career, Mr. Sladich was Vice President of Sales and Marketing for Sterling Hospitality, hotel developers and operators of several franchises including Holiday Inn Express, Hampton Inn and Quality Inn. Before working for Sterling Hospitality, he was General Manager of Hotel Lusso, an upscale boutique hotel in Spokane, and was Vice President of National Sales for Guestmark International GMI, a national hotel marketing company based in Boston. Mr. Sladich has also worked for Sheraton Hotels in both hotel operations and food and beverage. Mr. Sladich serves on two prominent national industry boards, including the U.S. Travel Association and Destination & Travel Foundation Board of Trustees. In addition, former Washington State Governor Christine Gregoire appointed Mr. Sladich to the board of Washington Filmworks, which manages the state incentive programs for films produced in Washington, and to the Washington State Convention Center Board of Directors. He has also served on the board for the Western Association of Convention & Visitors Bureaus (WACVB) and the Boys & Girls Clubs of Spokane County.- Harry G. Sladich,他也曾担任执行副总裁,负责酒店运营和销售(2014年2月以来)。他此前曾担任执行副总裁,负责销售、营销及分销(自2010年3月加入本公司以来)。他拥有35年资深的酒店行业经验,曾担任the Spokane Regional Convention and Visitors Bureau的总裁兼首席执行官(从2005年到2010年),在那里他在建设和销售华盛顿州地图中发挥了关键作用。职业生涯中早期,他曾担任Sterling Hospitality公司(一些特许经营的酒店开发商和运营商,包括Holiday Inn Express、Hampton Inn、Quality Inn)的负责销售和营销的副总裁。任职Sterling Hospitality公司之前,他曾担任Hotel Lusso公司(斯波坎的高档精品酒店)的总经理,以及Guestmark International GMI公司(波士顿国家酒店营销公司)的全国销售副总裁。他也曾任职Sheraton Hotels公司,涉及酒店运营和食品和饮料。他任职于2个杰出的民族工业董事会,包括the U.S.Travel Association和Destination & Travel Foundation Board of Trustees。此外,他也曾被前华盛顿州州长Christine Gregoire任命为Washington Filmworks(管理华盛顿电影的国家奖励计划)的董事,以及the Washington State Convention Center的董事。他也曾任职于the Western Association of Convention & Visitors Bureaus (WACVB)和the Boys & Girls Clubs of Spokane County的董事会。
- Harry G. Sladich. Mr. Sladich has served as Executive Vice President, Hotel Operations and Sales since February 2014. He previously had served as Executive Vice President of Sales, Marketing & Distribution since joining our company in March 2010. A 35-year veteran of the hospitality industry, Mr. Sladich served as President and CEO of the Spokane Regional Convention and Visitors Bureau from 2005 to 2010 where he played a key role in building and selling the Washington State image. Earlier in his career, Mr. Sladich was Vice President of Sales and Marketing for Sterling Hospitality, hotel developers and operators of several franchises including Holiday Inn Express, Hampton Inn and Quality Inn. Before working for Sterling Hospitality, he was General Manager of Hotel Lusso, an upscale boutique hotel in Spokane, and was Vice President of National Sales for Guestmark International GMI, a national hotel marketing company based in Boston. Mr. Sladich has also worked for Sheraton Hotels in both hotel operations and food and beverage. Mr. Sladich serves on two prominent national industry boards, including the U.S. Travel Association and Destination & Travel Foundation Board of Trustees. In addition, former Washington State Governor Christine Gregoire appointed Mr. Sladich to the board of Washington Filmworks, which manages the state incentive programs for films produced in Washington, and to the Washington State Convention Center Board of Directors. He has also served on the board for the Western Association of Convention & Visitors Bureaus (WACVB) and the Boys & Girls Clubs of Spokane County.
- Gregory T. Mount
Gregory T. Mount,他于2014年1月加入我们公司,担任总裁兼首席执行官。从2009年11月到2014年1月,他担任Richfield Hospitality公司(科罗拉多州丹佛市的一家酒店管理公司)的总裁。从2007年1月到2009年11月,他担任Sage Hospitality Resources公司(酒店管理、投资和开发公司)的负责收购的高级副总裁。从1998年到2006年,他担任Starwood Hotels & Resorts Worldwide公司的多种高级开发和运营职务。从1990年到1998年,他担任 Interstate Hotels & Resorts公司的多个管理职位。从1982年到1990年,他担任Marriott International公司的多种运营职务。2011年初,他的妻子的人力资源服务公司根据联邦破产法提出了重组申请。他第二次重组提交巩固管理了这种情况,也曾亲自保证商业贷款用于收购该公司。联合重组计划在2011年被证实,并于2012年秋季全面管理和履行个人债务人。
Gregory T. Mount has been a director since November 2014. Mr. Mount joined our company as President and Chief Executive Officer in January 2014. From November 2009 to January 2014 he served as President of Richfield Hospitality, Inc., a hotel management company based in Denver, Colorado. From January 2007 to November 2009 he served as a Senior Vice President of Acquisitions at Sage Hospitality Resources, LLC, a hotel management, investment and development company. From 1998 to 2006 Mr. Mount held various senior development and operations positions with Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. From 1990 to 1998 he served in several management positions at Interstate Hotels & Resorts, Inc. From 1982 to 1990 he worked in various operational roles at Marriott International, Inc. In early 2011 a staffing services company operated by Mr. Mount’s wife filed a petition for reorganization under federal bankruptcy laws. That case was administratively consolidated with a second reorganization case filed by the Mounts, who had personally guaranteed the commercial loan used to acquire the company. A joint plan of reorganization was confirmed in the fall of 2011 and in 2012 orders were entered finding both cases fully administered and discharging the individual debtors.- Gregory T. Mount,他于2014年1月加入我们公司,担任总裁兼首席执行官。从2009年11月到2014年1月,他担任Richfield Hospitality公司(科罗拉多州丹佛市的一家酒店管理公司)的总裁。从2007年1月到2009年11月,他担任Sage Hospitality Resources公司(酒店管理、投资和开发公司)的负责收购的高级副总裁。从1998年到2006年,他担任Starwood Hotels & Resorts Worldwide公司的多种高级开发和运营职务。从1990年到1998年,他担任 Interstate Hotels & Resorts公司的多个管理职位。从1982年到1990年,他担任Marriott International公司的多种运营职务。2011年初,他的妻子的人力资源服务公司根据联邦破产法提出了重组申请。他第二次重组提交巩固管理了这种情况,也曾亲自保证商业贷款用于收购该公司。联合重组计划在2011年被证实,并于2012年秋季全面管理和履行个人债务人。
- Gregory T. Mount has been a director since November 2014. Mr. Mount joined our company as President and Chief Executive Officer in January 2014. From November 2009 to January 2014 he served as President of Richfield Hospitality, Inc., a hotel management company based in Denver, Colorado. From January 2007 to November 2009 he served as a Senior Vice President of Acquisitions at Sage Hospitality Resources, LLC, a hotel management, investment and development company. From 1998 to 2006 Mr. Mount held various senior development and operations positions with Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. From 1990 to 1998 he served in several management positions at Interstate Hotels & Resorts, Inc. From 1982 to 1990 he worked in various operational roles at Marriott International, Inc. In early 2011 a staffing services company operated by Mr. Mount’s wife filed a petition for reorganization under federal bankruptcy laws. That case was administratively consolidated with a second reorganization case filed by the Mounts, who had personally guaranteed the commercial loan used to acquire the company. A joint plan of reorganization was confirmed in the fall of 2011 and in 2012 orders were entered finding both cases fully administered and discharging the individual debtors.
- William J. Linehan
William J. Linehan,他于2014年2月加入我们公司,担任执行副总裁和首席营销官。从2009年到他加入我们,他担任Richfield Hospitality公司(科罗拉多州丹佛市的一家酒店管理公司)的首席营销官。从2006年到2008年,他担任InterContinental Hotels Group的全球营销副总裁。从2002年到2006年,他是Starwood Hotels & Resorts Worldwide公司的全球副总裁,负责营销、品牌传播结盟阶段和合作关系 。加入Starwood公司之前,他担任各种酒店管理职位(1987年以来)。
William J. Linehan. Mr. Linehan joined our company as Executive Vice President, Chief Marketing Officer in February 2014. From 2009 until he joined us, he served as Chief Marketing Officer of Richfield Hospitality, Inc., a hotel management company based in Denver, Colorado. From 2006 to 2008 he served as Vice President, Global Marketing of InterContinental Hotels Group. From 2002 to 2006 Mr. Linehan was the Global Vice President of Marketing, Brand Alignment and Partnership at Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. Prior to joining Starwood, he had since 1987 held various hotel management positions.- William J. Linehan,他于2014年2月加入我们公司,担任执行副总裁和首席营销官。从2009年到他加入我们,他担任Richfield Hospitality公司(科罗拉多州丹佛市的一家酒店管理公司)的首席营销官。从2006年到2008年,他担任InterContinental Hotels Group的全球营销副总裁。从2002年到2006年,他是Starwood Hotels & Resorts Worldwide公司的全球副总裁,负责营销、品牌传播结盟阶段和合作关系 。加入Starwood公司之前,他担任各种酒店管理职位(1987年以来)。
- William J. Linehan. Mr. Linehan joined our company as Executive Vice President, Chief Marketing Officer in February 2014. From 2009 until he joined us, he served as Chief Marketing Officer of Richfield Hospitality, Inc., a hotel management company based in Denver, Colorado. From 2006 to 2008 he served as Vice President, Global Marketing of InterContinental Hotels Group. From 2002 to 2006 Mr. Linehan was the Global Vice President of Marketing, Brand Alignment and Partnership at Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. Prior to joining Starwood, he had since 1987 held various hotel management positions.