董事介绍

注:董事持股数取自最新公司公告

姓名 性别 职位 年龄 薪酬 持股数(万股) 截止日期
Frederick Cummings Director 64 5.32万美元 未持股 2016-04-29
Lawrence Darst Director 65 2.20万美元 未持股 2016-04-29
John House Chairman of the Board of Directors and Chief Executive Officer 61 51.44万美元 未持股 2016-04-29
Breaux Castleman Director 75 6.32万美元 未持股 2016-04-29
Patrick Collini Director 52 4.63万美元 未持股 2016-04-29
Charles Cook Director 59 7.33万美元 未持股 2016-04-29
James Saalfield Director 71 4.91万美元 未持股 2016-04-29
Paul Thompson Director 59 4.91万美元 未持股 2016-04-29
Steven D. Brock Director 63 4.91万美元 未持股 2016-04-29
Darcie Bundy Director 64 6.32万美元 未持股 2016-04-29
Russell Dickey Director 56 4.91万美元 未持股 2016-04-29

高管介绍

注:高管持股数取自最新公司公告

姓名 性别 职位 年龄 薪酬 持股数(万股) 截止日期
Michael Bukosky Executive Vice President, Chief Operating Officer and Chief Administrative Officer 62 59.77万美元 未持股 2016-04-29
Jim Berend Executive Vice President, Chief Financial Officer and Interim Chief Accounting Officer 59 43.39万美元 未持股 2016-04-29
John House Chairman of the Board of Directors and Chief Executive Officer 61 51.44万美元 未持股 2016-04-29
Richard Johnston Executive Vice President and Chief Physician Officer 67 38.00万美元 未持股 2016-04-29

董事简历

中英对照 |  中文 |  英文
Frederick Cummings

Frederick Cummings是一名妇产科医师和妇科医生,自1983年起开始医疗实践。他曾是North Texas内科门诊医师,直到2012年该单位被公司收购。 Cummings从1995年到2004年担任Denton Community Hospital董事长;2005年到2007年担任Presbyterian Hospital of Denton 董事长。 Cummings持有华盛顿特区Howard University College of Medicine医学学士学位。他自2014年7月起开始担任公司董事。


Frederick Cummings is an obstetrician and gynecologist and has been engaged in the practice of medicine since 1983. He was a physician of Medical Clinic of North Texas prior to its acquisition by the Company in 2012. Dr. Cummings was the Chairman of the board of directors at Denton Community Hospital from 1995 to 2004 and Chairman of the board of directors at Presbyterian Hospital of Denton from 2005 to 2007. Dr. Cummings received his medical degree from Howard University College of Medicine in Washington D.C. Dr. Cummings has served as a director of the Company since July 2014.
Frederick Cummings是一名妇产科医师和妇科医生,自1983年起开始医疗实践。他曾是North Texas内科门诊医师,直到2012年该单位被公司收购。 Cummings从1995年到2004年担任Denton Community Hospital董事长;2005年到2007年担任Presbyterian Hospital of Denton 董事长。 Cummings持有华盛顿特区Howard University College of Medicine医学学士学位。他自2014年7月起开始担任公司董事。
Frederick Cummings is an obstetrician and gynecologist and has been engaged in the practice of medicine since 1983. He was a physician of Medical Clinic of North Texas prior to its acquisition by the Company in 2012. Dr. Cummings was the Chairman of the board of directors at Denton Community Hospital from 1995 to 2004 and Chairman of the board of directors at Presbyterian Hospital of Denton from 2005 to 2007. Dr. Cummings received his medical degree from Howard University College of Medicine in Washington D.C. Dr. Cummings has served as a director of the Company since July 2014.
Lawrence Darst

Lawrence Darst 2006年从Chronic Care Solution退休;2004年至退休,曾担任其首席财务官。在此之前,1999年至2004年 Darst 先生担任Home Care Supply, Inc.的执行副总裁兼首席财务官。在此之前,1974年至1996年 Darst 先生就职于EY(原 Ernst & Young, LLP);1983年至1996年,担任 EY的合伙人;1995年至1996年,担任得克萨斯州达拉斯公司的会计和审计助理区域总监。自退休起,Darst先生先后任职几个私人控股公司的董事会。Darst先生获得Lamar University会计的工商管理学士学位。自2015年9月起,Darst先生一直担任公司的董事。


Lawrence Darst retired from Chronic Care Solutions in 2006 having served as its Chief Financial Officer from 2004 until his retirement. Prior to that, Mr. Darst served as Executive Vice President and Chief Financial Officer of Home Care Supply, Inc. from 1999 to 2004. Prior to that, Mr. Darst worked at EY formerly Ernst & Young, LLP from 1974 through 1996. He was a Partner at EY from 1983 through 1996 and served as the firm's Associate Regional Director of Accounting and Auditing in Dallas, Texas from 1995 through 1996. Since his retirement, Mr. Darst has served the boards of directors of several privately held companies. Mr. Darst received his B.B.A. in Accounting from Lamar University. Mr. Darst has served as a director of the Company since September 2015.
Lawrence Darst 2006年从Chronic Care Solution退休;2004年至退休,曾担任其首席财务官。在此之前,1999年至2004年 Darst 先生担任Home Care Supply, Inc.的执行副总裁兼首席财务官。在此之前,1974年至1996年 Darst 先生就职于EY(原 Ernst & Young, LLP);1983年至1996年,担任 EY的合伙人;1995年至1996年,担任得克萨斯州达拉斯公司的会计和审计助理区域总监。自退休起,Darst先生先后任职几个私人控股公司的董事会。Darst先生获得Lamar University会计的工商管理学士学位。自2015年9月起,Darst先生一直担任公司的董事。
Lawrence Darst retired from Chronic Care Solutions in 2006 having served as its Chief Financial Officer from 2004 until his retirement. Prior to that, Mr. Darst served as Executive Vice President and Chief Financial Officer of Home Care Supply, Inc. from 1999 to 2004. Prior to that, Mr. Darst worked at EY formerly Ernst & Young, LLP from 1974 through 1996. He was a Partner at EY from 1983 through 1996 and served as the firm's Associate Regional Director of Accounting and Auditing in Dallas, Texas from 1995 through 1996. Since his retirement, Mr. Darst has served the boards of directors of several privately held companies. Mr. Darst received his B.B.A. in Accounting from Lamar University. Mr. Darst has served as a director of the Company since September 2015.
John House

John House,他是董事会认证泌尿道的外科医生,也是公司的董事会主席和首席执行官。他一直担任公司的主席兼首席执行官(2010年5月7日以来)。此前,他曾担任USMD公司(内华达公司,目前是公司的全资子公司)的主席兼首席执行官。他也曾担任Urology Associates of North Texas公司(UANT,北美最大的泌尿外科实践集团)的创始人兼执行合伙人。他也曾任职USMD Hospital at Arlington和USMD Hospital at Fort Worth的董事会(这两个急症护理医院均位于北德克萨斯服务区)。作为USMD公司的首席执行官,他负责U.S. Lithotripsy公司(德州有限合伙公司(USL),为医院和其它卫生保健提供碎石术服务),以及USMD Cancer Treatment Centers(CTC,公司的全资子公司,涉及在德克萨斯州和国内其他地方发展、拥有、经营和管理癌症治疗中心)的操作和活动。他持有the American Board of Urology的证书。1988年以来,他一直从事医学事务。


John House is a board certified urologic surgeon and is the Chairman of the Board of Directors and Chief Executive Officer of the Company, positions he has held since May 7 2010. Prior to that time, he served as Chairman and Chief Executive Officer of USMD Inc. until its acquisition by the Company in 2012. Dr. House was also a founder and served as managing partner of Urology Associates of North Texas, L.L.P., prior to its acquisition by the Company in 2012. He has served on the board of directors of USMD Hospital at Arlington and USMD Hospital at Fort Worth, both of which are acute care hospitals located in the North Texas area. As Chief Executive Officer of USMD Inc., Dr. House oversaw the operations and activities of U.S. Lithotripsy, L.P., a company that provides lithotripsy services under arrangements to hospitals and other healthcare providers, and USMD Cancer Treatment Centers, L.L.C., a wholly owned subsidiary of the Company that develops, owns, operates and manages cancer treatment centers in Texas and other domestic locations. Dr. House is a diplomat of the American Board of Urology. He has been engaged in the practice of medicine since 1988.
John House,他是董事会认证泌尿道的外科医生,也是公司的董事会主席和首席执行官。他一直担任公司的主席兼首席执行官(2010年5月7日以来)。此前,他曾担任USMD公司(内华达公司,目前是公司的全资子公司)的主席兼首席执行官。他也曾担任Urology Associates of North Texas公司(UANT,北美最大的泌尿外科实践集团)的创始人兼执行合伙人。他也曾任职USMD Hospital at Arlington和USMD Hospital at Fort Worth的董事会(这两个急症护理医院均位于北德克萨斯服务区)。作为USMD公司的首席执行官,他负责U.S. Lithotripsy公司(德州有限合伙公司(USL),为医院和其它卫生保健提供碎石术服务),以及USMD Cancer Treatment Centers(CTC,公司的全资子公司,涉及在德克萨斯州和国内其他地方发展、拥有、经营和管理癌症治疗中心)的操作和活动。他持有the American Board of Urology的证书。1988年以来,他一直从事医学事务。
John House is a board certified urologic surgeon and is the Chairman of the Board of Directors and Chief Executive Officer of the Company, positions he has held since May 7 2010. Prior to that time, he served as Chairman and Chief Executive Officer of USMD Inc. until its acquisition by the Company in 2012. Dr. House was also a founder and served as managing partner of Urology Associates of North Texas, L.L.P., prior to its acquisition by the Company in 2012. He has served on the board of directors of USMD Hospital at Arlington and USMD Hospital at Fort Worth, both of which are acute care hospitals located in the North Texas area. As Chief Executive Officer of USMD Inc., Dr. House oversaw the operations and activities of U.S. Lithotripsy, L.P., a company that provides lithotripsy services under arrangements to hospitals and other healthcare providers, and USMD Cancer Treatment Centers, L.L.C., a wholly owned subsidiary of the Company that develops, owns, operates and manages cancer treatment centers in Texas and other domestic locations. Dr. House is a diplomat of the American Board of Urology. He has been engaged in the practice of medicine since 1988.
Breaux Castleman

Breaux Castleman,他拥有卫生保健行业的长期丰富管理经验。他目前担任ISIS Pharmaceuticals公司的董事兼审计委员会成员。他曾担任Mela Sciences公司(一家医疗设备公司)的董事会主席(从2003年到2011年)。2001年以来,他也曾担任Syntiro Healthcare Services公司(护理管理、健康和疾病管理公司)的总裁、首席执行官和董事会主席。此前,他曾担任the Scripps Clinic公司的总裁、Caremark International’s Physician Resource Group 的总裁,以及the Kelsey-Seybold Clinic的首席执行官。他是公司的董事(2011年7月以来)。


Breaux Castleman has an extensive history of management experience in the healthcare industry. He is currently a director and member of the audit committee of ISIS Pharmaceuticals, Inc. a publicly held pharmaceutical drug development company. He served as chairman of the board of directors of Mela Sciences, Inc. (a publicly held medical device company) from 2003 to 2011. Since 2001 he has also served as president, chief executive officer and chairman of the board of directors of Syntiro Healthcare Services, Inc., a care management, wellness and disease management company. Previously he held positions as President of the Scripps Clinic, President of Caremark International’s Physician Resource Group and Chief Executive Officer of the Kelsey-Seybold Clinic. He has served as a director of the Company since July 2011.
Breaux Castleman,他拥有卫生保健行业的长期丰富管理经验。他目前担任ISIS Pharmaceuticals公司的董事兼审计委员会成员。他曾担任Mela Sciences公司(一家医疗设备公司)的董事会主席(从2003年到2011年)。2001年以来,他也曾担任Syntiro Healthcare Services公司(护理管理、健康和疾病管理公司)的总裁、首席执行官和董事会主席。此前,他曾担任the Scripps Clinic公司的总裁、Caremark International’s Physician Resource Group 的总裁,以及the Kelsey-Seybold Clinic的首席执行官。他是公司的董事(2011年7月以来)。
Breaux Castleman has an extensive history of management experience in the healthcare industry. He is currently a director and member of the audit committee of ISIS Pharmaceuticals, Inc. a publicly held pharmaceutical drug development company. He served as chairman of the board of directors of Mela Sciences, Inc. (a publicly held medical device company) from 2003 to 2011. Since 2001 he has also served as president, chief executive officer and chairman of the board of directors of Syntiro Healthcare Services, Inc., a care management, wellness and disease management company. Previously he held positions as President of the Scripps Clinic, President of Caremark International’s Physician Resource Group and Chief Executive Officer of the Kelsey-Seybold Clinic. He has served as a director of the Company since July 2011.
Patrick Collini

Patrick Collini,他是董事会认证泌尿道的外科医生,并一直从事医学实践(1997年以来)。他目前担任USMD Hospital at Arlington的董事会主席。他曾担任UANT公司的合伙人,也曾任职UANT公司的执行委员会(2012年被公司收购之前)。他曾担任Medical Center of Arlington(从2002年到2006年)和USMD Hospital at Arlington(从2004年到2008年)的质量保证委员会主席。此外,他曾担任Methodist Mansfield Medical Center手术部门的主席(从2006年到2008年),也曾担任其医务人员总裁,并任职于公司医学委员会。他曾就读于Baylor College of Medicine,并在肯塔基大学(the University of Kentucky)完成了普通外科的实习,在那里他也完成了泌尿道的手术实习。他也曾担任USMD公司的董事。2012年USMD被公司收购之前,他曾担任公司的董事(2011年7月以来)。


Patrick Collini is a board certified urologic surgeon and has been engaged in the practice of medicine since 1997. He is currently the Chairman of the board of directors of USMD Hospital at Arlington. He was a partner and served on the executive committee of Urology Associates of North Texas, L.L.P. prior to its acquisition by the Company in 2012. Dr. Collini served as the Chairman of the Quality Assurance Committee of Medical Center of Arlington (2002-2006) and of USMD Hospital at Arlington (2004-2008). In addition, Dr. Collini served as the Chairman of the Department of Surgery at Methodist Mansfield Medical Center from 2006-2008, served as its President of its Medical Staff and on its Corporate Medical Board. Dr. Collini attended Baylor College of Medicine and completed an internship in general surgery at the University of Kentucky, where he also finished his urologic surgery residency. He served as a director of USMD Inc. prior to its acquisition by the Company in 2012, and has served as a director of the Company since July 2011.
Patrick Collini,他是董事会认证泌尿道的外科医生,并一直从事医学实践(1997年以来)。他目前担任USMD Hospital at Arlington的董事会主席。他曾担任UANT公司的合伙人,也曾任职UANT公司的执行委员会(2012年被公司收购之前)。他曾担任Medical Center of Arlington(从2002年到2006年)和USMD Hospital at Arlington(从2004年到2008年)的质量保证委员会主席。此外,他曾担任Methodist Mansfield Medical Center手术部门的主席(从2006年到2008年),也曾担任其医务人员总裁,并任职于公司医学委员会。他曾就读于Baylor College of Medicine,并在肯塔基大学(the University of Kentucky)完成了普通外科的实习,在那里他也完成了泌尿道的手术实习。他也曾担任USMD公司的董事。2012年USMD被公司收购之前,他曾担任公司的董事(2011年7月以来)。
Patrick Collini is a board certified urologic surgeon and has been engaged in the practice of medicine since 1997. He is currently the Chairman of the board of directors of USMD Hospital at Arlington. He was a partner and served on the executive committee of Urology Associates of North Texas, L.L.P. prior to its acquisition by the Company in 2012. Dr. Collini served as the Chairman of the Quality Assurance Committee of Medical Center of Arlington (2002-2006) and of USMD Hospital at Arlington (2004-2008). In addition, Dr. Collini served as the Chairman of the Department of Surgery at Methodist Mansfield Medical Center from 2006-2008, served as its President of its Medical Staff and on its Corporate Medical Board. Dr. Collini attended Baylor College of Medicine and completed an internship in general surgery at the University of Kentucky, where he also finished his urologic surgery residency. He served as a director of USMD Inc. prior to its acquisition by the Company in 2012, and has served as a director of the Company since July 2011.
Charles Cook

Charles Cook,他是委员会认证的整形外科医生,专注于脚和脚踝。1988年以来,他一直从事私人执业。他目前担任Orthopedic Specialists公司(骨科实践组织,位于德克萨斯达拉斯)的经理。他持有路易斯安那州立大学(Louisiana State University,LSU)的学士学位,以及LSU Medical School的医学学位,在那里他担任班会以及阿拉法。俄梅戛。阿拉法医学荣誉学会(Alpha Omega Alpha)的会员。他曾担任University of Texas Southwestern Medical Center in Dallas的临床助理教授,并继续担任约翰·彼得·史密斯医院骨科培训项目(位于德克萨斯州沃思堡)的教员。他也曾创立 Orthopedic Surgery Association of North Texas,并担任总裁(公司成立以来)。他曾担任USMD公司的董事多年,直到USMD被公司收购。他也曾担任公司的董事,以及公司的审计委员会主席(2011年7月以来)。


Charles Cook is a board certified orthopedic surgeon subspecializing in disorders of the foot and ankle. He has been engaged in private practice since 1988. He currently serves as a manager of Orthopedic Specialists, an orthopedic group practice located in Dallas, Texas. Dr. Cook received his undergraduate degree from Louisiana State University and medical degree from Louisiana State University Medical School, where he served as class officer and Alpha Omega Alpha president. He served as Clinical Assistant Professor at University of Texas Southwestern Medical Center in Dallas and continues to serve as teaching staff at the John Peter Smith Hospital orthopedic training program in Fort Worth, Texas. Dr. Cook also founded, and has served since its inception as president of, Orthopedic Surgery Association of North Texas. Dr. Cook served as a director of USMD Inc. for several years until its acquisition by the Company in 2012 and has served as a director of the Company and the Chairman of the Company’s Audit Committee since July 2011.
Charles Cook,他是委员会认证的整形外科医生,专注于脚和脚踝。1988年以来,他一直从事私人执业。他目前担任Orthopedic Specialists公司(骨科实践组织,位于德克萨斯达拉斯)的经理。他持有路易斯安那州立大学(Louisiana State University,LSU)的学士学位,以及LSU Medical School的医学学位,在那里他担任班会以及阿拉法。俄梅戛。阿拉法医学荣誉学会(Alpha Omega Alpha)的会员。他曾担任University of Texas Southwestern Medical Center in Dallas的临床助理教授,并继续担任约翰·彼得·史密斯医院骨科培训项目(位于德克萨斯州沃思堡)的教员。他也曾创立 Orthopedic Surgery Association of North Texas,并担任总裁(公司成立以来)。他曾担任USMD公司的董事多年,直到USMD被公司收购。他也曾担任公司的董事,以及公司的审计委员会主席(2011年7月以来)。
Charles Cook is a board certified orthopedic surgeon subspecializing in disorders of the foot and ankle. He has been engaged in private practice since 1988. He currently serves as a manager of Orthopedic Specialists, an orthopedic group practice located in Dallas, Texas. Dr. Cook received his undergraduate degree from Louisiana State University and medical degree from Louisiana State University Medical School, where he served as class officer and Alpha Omega Alpha president. He served as Clinical Assistant Professor at University of Texas Southwestern Medical Center in Dallas and continues to serve as teaching staff at the John Peter Smith Hospital orthopedic training program in Fort Worth, Texas. Dr. Cook also founded, and has served since its inception as president of, Orthopedic Surgery Association of North Texas. Dr. Cook served as a director of USMD Inc. for several years until its acquisition by the Company in 2012 and has served as a director of the Company and the Chairman of the Company’s Audit Committee since July 2011.
James Saalfield

James Saalfield ,他是董事会认证泌尿道的外科医生,并一直从事医学实践(1977年以来)。他是美国泌尿外科委员会(the American Board of Urology)的外交官,也曾担任Southwestern Medical School的泌尿外科临床讲师(从1979年到1992年)。他曾担任the Medical and Surgical Clinic of Irving的9年的总裁(作为合伙人加入UANT公司之前)。他也曾担任Baylor Hospital-Irving公司的会员资格审查委员会的主席2年,也曾担任USMD公司的董事。2011年USMD被公司收购之前,他曾担任公司的董事(2011年7月以来)。


James Saalfield is a board certified urologic surgeon and has been engaged in the practice of medicine since 1977. He is also a diplomat of the American Board of Urology and served as Clinical Instructor in Urology at Southwestern Medical School from 1979 to 1992. Dr. Saalfield served as president of the Medical and Surgical Clinic of Irving for nine years prior to joining Urology Associates of North Texas, L.L.P. as a partner. He also was chairman of the membership and credentials committee of Baylor Hospital-Irving for two years, served as a director of USMD Inc. prior to its acquisition by the Company in 2011 and has served as a director of the Company since July 2011.
James Saalfield ,他是董事会认证泌尿道的外科医生,并一直从事医学实践(1977年以来)。他是美国泌尿外科委员会(the American Board of Urology)的外交官,也曾担任Southwestern Medical School的泌尿外科临床讲师(从1979年到1992年)。他曾担任the Medical and Surgical Clinic of Irving的9年的总裁(作为合伙人加入UANT公司之前)。他也曾担任Baylor Hospital-Irving公司的会员资格审查委员会的主席2年,也曾担任USMD公司的董事。2011年USMD被公司收购之前,他曾担任公司的董事(2011年7月以来)。
James Saalfield is a board certified urologic surgeon and has been engaged in the practice of medicine since 1977. He is also a diplomat of the American Board of Urology and served as Clinical Instructor in Urology at Southwestern Medical School from 1979 to 1992. Dr. Saalfield served as president of the Medical and Surgical Clinic of Irving for nine years prior to joining Urology Associates of North Texas, L.L.P. as a partner. He also was chairman of the membership and credentials committee of Baylor Hospital-Irving for two years, served as a director of USMD Inc. prior to its acquisition by the Company in 2011 and has served as a director of the Company since July 2011.
Paul Thompson

Paul Thompson ,他是一位泌尿科医师,从事该行业20多年。他出生并成长在圣路易斯,也于密苏里州从事医药事务20年,在那里他曾担任Southeast Missouri Hospital的首席外科官和办公室主任。2008年以来,他曾一直担任Cenegenics Dallas-Fort Worth公司(注册年龄管理医疗实践公司)的首席执行官,也担任年龄管理医学认证考试的作者。他曾担任USMD公司的董事。2007年公司成立以来,他曾担任公司的董事(2011年7月以来)。


Paul Thompson is a urologist who has practiced medicine for over 20 years. He was born and raised in St. Louis, Missouri and practiced medicine in Missouri for 20 years, where he served as Chief of Surgery and Chief of Staff at Southeast Missouri Hospital. From 2008 to 2014 Dr. Thompson served as chief executive officer of Cenegenics Dallas-Fort Worth, a certified age management medical practice. In 2015 he become the Chief Executive Officer of the Thompson Clinic of Health & Wellness. Dr. Thompson also serves as one of the authors for the certifying exam in Age Management Medicine. Dr. Thompson served as a director of USMD Inc. since its inception in 2007 and has served as a director of the Company since July 2011.
Paul Thompson ,他是一位泌尿科医师,从事该行业20多年。他出生并成长在圣路易斯,也于密苏里州从事医药事务20年,在那里他曾担任Southeast Missouri Hospital的首席外科官和办公室主任。2008年以来,他曾一直担任Cenegenics Dallas-Fort Worth公司(注册年龄管理医疗实践公司)的首席执行官,也担任年龄管理医学认证考试的作者。他曾担任USMD公司的董事。2007年公司成立以来,他曾担任公司的董事(2011年7月以来)。
Paul Thompson is a urologist who has practiced medicine for over 20 years. He was born and raised in St. Louis, Missouri and practiced medicine in Missouri for 20 years, where he served as Chief of Surgery and Chief of Staff at Southeast Missouri Hospital. From 2008 to 2014 Dr. Thompson served as chief executive officer of Cenegenics Dallas-Fort Worth, a certified age management medical practice. In 2015 he become the Chief Executive Officer of the Thompson Clinic of Health & Wellness. Dr. Thompson also serves as one of the authors for the certifying exam in Age Management Medicine. Dr. Thompson served as a director of USMD Inc. since its inception in 2007 and has served as a director of the Company since July 2011.
Steven D. Brock

Steven D. Brock ,他是委员会认证内科医师,并一直从事医药事务(1981年以来)。他于1974年获得德克萨斯州科技大学(Texas Tech University)的学士学位,并于1978年获得The University of Texas Medical Branch at Galveston的医药学位。他于1981年在UTMB Galveston完成了内科实习。他是The Medical Clinic of North Texas公司(MCNT公司,一个大型多专业集团,位于北德克萨斯服务区)的创始成员。他也任职于 USMD Hospital at Arlington的医疗执行委员会。他也曾担任Impel Management Services公司的总裁(从1997年到2012年被公司收购)。他曾担任公司的董事(2012年8月以来)。


Steven D. Brock is board certified in Internal Medicine and has practiced medicine since 1981. He received his undergraduate degree from Texas Tech University in 1974 and his medical degree from The University of Texas Medical Branch at Galveston in 1978. Dr. Brock completed his internship, then residency, in Internal Medicine in 1981 at University of Texas Medical Branch at Galveston. He is a founding member of The Medical Clinic of North Texas, P.A., a large multi-specialty group practice the Company acquired in 2012 and he serves on the Medical Executive Committee of USMD Hospital at Arlington. He also served as the President of Impel Management Services, L.L.C. from 1997 until its acquisition by the Company in 2012 and has served as a director of the Company since August 2012.
Steven D. Brock ,他是委员会认证内科医师,并一直从事医药事务(1981年以来)。他于1974年获得德克萨斯州科技大学(Texas Tech University)的学士学位,并于1978年获得The University of Texas Medical Branch at Galveston的医药学位。他于1981年在UTMB Galveston完成了内科实习。他是The Medical Clinic of North Texas公司(MCNT公司,一个大型多专业集团,位于北德克萨斯服务区)的创始成员。他也任职于 USMD Hospital at Arlington的医疗执行委员会。他也曾担任Impel Management Services公司的总裁(从1997年到2012年被公司收购)。他曾担任公司的董事(2012年8月以来)。
Steven D. Brock is board certified in Internal Medicine and has practiced medicine since 1981. He received his undergraduate degree from Texas Tech University in 1974 and his medical degree from The University of Texas Medical Branch at Galveston in 1978. Dr. Brock completed his internship, then residency, in Internal Medicine in 1981 at University of Texas Medical Branch at Galveston. He is a founding member of The Medical Clinic of North Texas, P.A., a large multi-specialty group practice the Company acquired in 2012 and he serves on the Medical Executive Committee of USMD Hospital at Arlington. He also served as the President of Impel Management Services, L.L.C. from 1997 until its acquisition by the Company in 2012 and has served as a director of the Company since August 2012.
Darcie Bundy

Darcie Bundy,毕业于Smith College和the London School of Economics and Political Science(以优异成绩毕业),获得经济学学位。她也获得了the School of Advanced International Studies at John Hopkins的荣誉硕士学位。此后,她曾在纽约工作了很短的时间,并随后加入ExxonMobil公司。自此,她在该公司任职20年,最初担任中东专家,随后担任多种政府和公共事务管理职务,并不断被提拔,涉及供应、市场和投资者关系、公司的全球政治风险评估。最近几年,她专注于小型住宅项目和慈善事业,并任职于一些非营利的董事会。她自2012年10月以来担任公司的董事。


Darcie Bundy is a summa cum laude graduate in Economics from Smith College and the London School of Economics and Political Science and was awarded her master’s degree with distinction from the School of Advanced International Studies at John Hopkins. Following graduate school, Ms. Bundy worked for a short time for Chase Manhattan, after which she joined ExxonMobil for a twenty-year career beginning as a Middle East specialist and including a wide variety of assignments of increasing management responsibility in government and public affairs, supply, marketing and investor relations, culminating with responsibility for the company’s global political risk assessments. In recent years, Ms. Bundy has focused much of her time on small-scale residential projects and on philanthropy, serving on several not-for-profit boards. She has served as a director of the Company since October 2012.
Darcie Bundy,毕业于Smith College和the London School of Economics and Political Science(以优异成绩毕业),获得经济学学位。她也获得了the School of Advanced International Studies at John Hopkins的荣誉硕士学位。此后,她曾在纽约工作了很短的时间,并随后加入ExxonMobil公司。自此,她在该公司任职20年,最初担任中东专家,随后担任多种政府和公共事务管理职务,并不断被提拔,涉及供应、市场和投资者关系、公司的全球政治风险评估。最近几年,她专注于小型住宅项目和慈善事业,并任职于一些非营利的董事会。她自2012年10月以来担任公司的董事。
Darcie Bundy is a summa cum laude graduate in Economics from Smith College and the London School of Economics and Political Science and was awarded her master’s degree with distinction from the School of Advanced International Studies at John Hopkins. Following graduate school, Ms. Bundy worked for a short time for Chase Manhattan, after which she joined ExxonMobil for a twenty-year career beginning as a Middle East specialist and including a wide variety of assignments of increasing management responsibility in government and public affairs, supply, marketing and investor relations, culminating with responsibility for the company’s global political risk assessments. In recent years, Ms. Bundy has focused much of her time on small-scale residential projects and on philanthropy, serving on several not-for-profit boards. She has served as a director of the Company since October 2012.
Russell Dickey

Russell Dickey ,他是董事会认证产科/妇科医生。他一直任职德州阿灵顿私人诊所(1990年以来)。他于1986年毕业于the University of Texas Southwestern Medical School。他于1990年在the University of Texas Southwestern Parkland Memorial Hospital完成了驻院培训。他当选为总住院医师,并获得“the Outstanding Teaching Resident award”。他曾一直担任the Arlington medical community 的多种领导职务,包括Arlington Memorial Hospital的妇产医院部门的主席,以及USMD Hospital at Arlington公司的办公室主任。他也曾任职USMD Arlington Hospital公司的董事会(2003年公司成立以来),也曾担任 MCNT公司的战略计划主席、 MCNT公司的董事会成员(2012年公司收购之前)。2012年8月以来,他还担任公司的董事。


Russell Dickey is a board certified obstetrician and gynecologist who has been in private practice in Arlington, Texas since 1990. Dr. Dickey graduated from the University of Texas Southwestern Medical School in 1986. He completed his residency training at the University of Texas Southwestern Parkland Memorial Hospital in 1990. There, he was selected as a Chief Resident and also won the Outstanding Teaching Resident award. Dr. Dickey has served in numerous leadership positions in the Arlington medical community, including Chairman of the Ob/Gyn department at Arlington Memorial Hospital and Chief of Staff at USMD Hospital at Arlington. Dr. Dickey has also served on the board of directors of USMD Arlington Hospital since its inception in 2003 and has served as the Chairman of Strategic Planning for The Medical Clinic of North Texas, P.A. and as a member of its board of directors prior to its acquisition by the Company in 2012. He has served as a director of the Company since August 2012.
Russell Dickey ,他是董事会认证产科/妇科医生。他一直任职德州阿灵顿私人诊所(1990年以来)。他于1986年毕业于the University of Texas Southwestern Medical School。他于1990年在the University of Texas Southwestern Parkland Memorial Hospital完成了驻院培训。他当选为总住院医师,并获得“the Outstanding Teaching Resident award”。他曾一直担任the Arlington medical community 的多种领导职务,包括Arlington Memorial Hospital的妇产医院部门的主席,以及USMD Hospital at Arlington公司的办公室主任。他也曾任职USMD Arlington Hospital公司的董事会(2003年公司成立以来),也曾担任 MCNT公司的战略计划主席、 MCNT公司的董事会成员(2012年公司收购之前)。2012年8月以来,他还担任公司的董事。
Russell Dickey is a board certified obstetrician and gynecologist who has been in private practice in Arlington, Texas since 1990. Dr. Dickey graduated from the University of Texas Southwestern Medical School in 1986. He completed his residency training at the University of Texas Southwestern Parkland Memorial Hospital in 1990. There, he was selected as a Chief Resident and also won the Outstanding Teaching Resident award. Dr. Dickey has served in numerous leadership positions in the Arlington medical community, including Chairman of the Ob/Gyn department at Arlington Memorial Hospital and Chief of Staff at USMD Hospital at Arlington. Dr. Dickey has also served on the board of directors of USMD Arlington Hospital since its inception in 2003 and has served as the Chairman of Strategic Planning for The Medical Clinic of North Texas, P.A. and as a member of its board of directors prior to its acquisition by the Company in 2012. He has served as a director of the Company since August 2012.

高管简历

中英对照 |  中文 |  英文
Michael Bukosky

Michael Bukosky在医院、诊所、医生团队管理和运营方面有着35年多的丰富经验。加入公司之前, Bukosky曾担任the University of Louisville Physicians首席执行官,the University of Louisville Physicians是路易斯维尔最大的多专业医生实践团队。 Bukosky还担任过Carle Clinic Association执行副总裁和首席行政官,他在Scott and White行政部门有20多年的工作经验。他活跃于American Medical Group Association“AMGA”,一家代表130000多名医生的贸易协会,为1亿2千多万病人提供健康医疗服务。他曾担任AMGA董事长、秘书和风险官;积极参与公共政策委员会,代表全球1000000多名医生处理政府政策事务。 Bukosky持有宾夕法尼亚威尔克斯—巴里 Kings College 工商管理和会计理学学士学位以及德克萨斯圣马科斯Southwest Texas State University医疗管理硕士学位。


Michael Bukosky has more than 35 years of experience in hospital and clinic and physician group administration and operations. Prior to joining the Company, Mr. Bukosky was Chief Executive Officer of the University of Louisville Physicians, the largest, multi-specialty physician practice group in Louisville. Mr. Bukosky has also served as executive vice president and Chief Administrative Officer of Carle Clinic Association, and he has more than 20 years of experience working in administration at Scott and White. He is active in the American Medical Group Association “AMGA”, a trade association representing more than 130000 physicians who provide healthcare services to more than 120 million patients. He has served as AMGA’s chairman of the board, secretary and treasurer, and he is actively involved with the Public Policy Committee, which represents more than 100000 physicians nationally in matters of governmental policy. Mr. Bukosky received a Bachelor of Science in Business Administration and Accounting from Kings College in Wilkes-Barre, Pennsylvania, and his Master’s degree in Healthcare Administration from Southwest Texas State University in San Marcos, Texas.
Michael Bukosky在医院、诊所、医生团队管理和运营方面有着35年多的丰富经验。加入公司之前, Bukosky曾担任the University of Louisville Physicians首席执行官,the University of Louisville Physicians是路易斯维尔最大的多专业医生实践团队。 Bukosky还担任过Carle Clinic Association执行副总裁和首席行政官,他在Scott and White行政部门有20多年的工作经验。他活跃于American Medical Group Association“AMGA”,一家代表130000多名医生的贸易协会,为1亿2千多万病人提供健康医疗服务。他曾担任AMGA董事长、秘书和风险官;积极参与公共政策委员会,代表全球1000000多名医生处理政府政策事务。 Bukosky持有宾夕法尼亚威尔克斯—巴里 Kings College 工商管理和会计理学学士学位以及德克萨斯圣马科斯Southwest Texas State University医疗管理硕士学位。
Michael Bukosky has more than 35 years of experience in hospital and clinic and physician group administration and operations. Prior to joining the Company, Mr. Bukosky was Chief Executive Officer of the University of Louisville Physicians, the largest, multi-specialty physician practice group in Louisville. Mr. Bukosky has also served as executive vice president and Chief Administrative Officer of Carle Clinic Association, and he has more than 20 years of experience working in administration at Scott and White. He is active in the American Medical Group Association “AMGA”, a trade association representing more than 130000 physicians who provide healthcare services to more than 120 million patients. He has served as AMGA’s chairman of the board, secretary and treasurer, and he is actively involved with the Public Policy Committee, which represents more than 100000 physicians nationally in matters of governmental policy. Mr. Bukosky received a Bachelor of Science in Business Administration and Accounting from Kings College in Wilkes-Barre, Pennsylvania, and his Master’s degree in Healthcare Administration from Southwest Texas State University in San Marcos, Texas.
Jim Berend

Jim Berend于2015年8月7日被任命为公司执行副总裁兼首席财务官。2016年1月29日被任命为临时首席会计官。Berend先生是一个独立的顾问,向医疗行业的公司提供财务会计和咨询服务。2014年3月至2015年2月,Berend先生是一家公司的财务总监,经营着德州的外科医院。作为首席财务官,他负责财务和会计、集中化商务办公、材料管理和医院财务运作。2007年至2014年,Jim发展并领导Grant Thornton达拉斯办事处的医疗实践。在他的监督下,实务所成长为规模最大、最成功的公司和包括数十家医疗保健客户,其中包括两名在德克萨斯州达拉斯最大的医疗系统。在Grant Thornton, LLP。之前,Berend先生是Ernst & Young西南地区负责医疗保健咨询的合伙人,负责Arthur Andersen达福医疗实践的合伙人,在那里他的职业生涯始于1978年。Berend先生是一名有执照的注册会计师,获得了最高荣誉的工商管理学士学位,毕业于奥斯汀University of Texas。


Jim Berend was appointed as the Company’s Executive Vice President and Chief Financial Officer on August 7 2015 and was appointed its Interim Chief Accounting Officer on January 29 2016. Mr. Berend was an independent consultant providing financial and accounting consulting services to companies in the healthcare industry. From March 2014 to February 2015 Mr. Berend was the chief financial officer of a company that operates surgical hospitals across Texas. As chief financial officer, he was responsible for finance and accounting, centralized business office, materials management and hospital financial operations. From 2007 to 2014 Jim developed and led the healthcare practice at the Dallas office of Grant Thornton, LLP. Under his supervision, the practice grew to one of the largest and most successful in the firm and included dozens of health care clients, including two of the largest health systems in Dallas, Texas. Prior to his time at Grant Thornton, LLP, Mr. Berend was the partner in charge of healthcare consulting for the Southwest Area at Ernst & Young and the partner in charge of the DFW healthcare practice at Arthur Andersen, where he began his career in 1978. Mr. Berend is a licensed Certified Public Accountant and received his Bachelor of Business Administration, with highest honors, from the University of Texas at Austin.
Jim Berend于2015年8月7日被任命为公司执行副总裁兼首席财务官。2016年1月29日被任命为临时首席会计官。Berend先生是一个独立的顾问,向医疗行业的公司提供财务会计和咨询服务。2014年3月至2015年2月,Berend先生是一家公司的财务总监,经营着德州的外科医院。作为首席财务官,他负责财务和会计、集中化商务办公、材料管理和医院财务运作。2007年至2014年,Jim发展并领导Grant Thornton达拉斯办事处的医疗实践。在他的监督下,实务所成长为规模最大、最成功的公司和包括数十家医疗保健客户,其中包括两名在德克萨斯州达拉斯最大的医疗系统。在Grant Thornton, LLP。之前,Berend先生是Ernst & Young西南地区负责医疗保健咨询的合伙人,负责Arthur Andersen达福医疗实践的合伙人,在那里他的职业生涯始于1978年。Berend先生是一名有执照的注册会计师,获得了最高荣誉的工商管理学士学位,毕业于奥斯汀University of Texas。
Jim Berend was appointed as the Company’s Executive Vice President and Chief Financial Officer on August 7 2015 and was appointed its Interim Chief Accounting Officer on January 29 2016. Mr. Berend was an independent consultant providing financial and accounting consulting services to companies in the healthcare industry. From March 2014 to February 2015 Mr. Berend was the chief financial officer of a company that operates surgical hospitals across Texas. As chief financial officer, he was responsible for finance and accounting, centralized business office, materials management and hospital financial operations. From 2007 to 2014 Jim developed and led the healthcare practice at the Dallas office of Grant Thornton, LLP. Under his supervision, the practice grew to one of the largest and most successful in the firm and included dozens of health care clients, including two of the largest health systems in Dallas, Texas. Prior to his time at Grant Thornton, LLP, Mr. Berend was the partner in charge of healthcare consulting for the Southwest Area at Ernst & Young and the partner in charge of the DFW healthcare practice at Arthur Andersen, where he began his career in 1978. Mr. Berend is a licensed Certified Public Accountant and received his Bachelor of Business Administration, with highest honors, from the University of Texas at Austin.
John House

John House,他是董事会认证泌尿道的外科医生,也是公司的董事会主席和首席执行官。他一直担任公司的主席兼首席执行官(2010年5月7日以来)。此前,他曾担任USMD公司(内华达公司,目前是公司的全资子公司)的主席兼首席执行官。他也曾担任Urology Associates of North Texas公司(UANT,北美最大的泌尿外科实践集团)的创始人兼执行合伙人。他也曾任职USMD Hospital at Arlington和USMD Hospital at Fort Worth的董事会(这两个急症护理医院均位于北德克萨斯服务区)。作为USMD公司的首席执行官,他负责U.S. Lithotripsy公司(德州有限合伙公司(USL),为医院和其它卫生保健提供碎石术服务),以及USMD Cancer Treatment Centers(CTC,公司的全资子公司,涉及在德克萨斯州和国内其他地方发展、拥有、经营和管理癌症治疗中心)的操作和活动。他持有the American Board of Urology的证书。1988年以来,他一直从事医学事务。


John House is a board certified urologic surgeon and is the Chairman of the Board of Directors and Chief Executive Officer of the Company, positions he has held since May 7 2010. Prior to that time, he served as Chairman and Chief Executive Officer of USMD Inc. until its acquisition by the Company in 2012. Dr. House was also a founder and served as managing partner of Urology Associates of North Texas, L.L.P., prior to its acquisition by the Company in 2012. He has served on the board of directors of USMD Hospital at Arlington and USMD Hospital at Fort Worth, both of which are acute care hospitals located in the North Texas area. As Chief Executive Officer of USMD Inc., Dr. House oversaw the operations and activities of U.S. Lithotripsy, L.P., a company that provides lithotripsy services under arrangements to hospitals and other healthcare providers, and USMD Cancer Treatment Centers, L.L.C., a wholly owned subsidiary of the Company that develops, owns, operates and manages cancer treatment centers in Texas and other domestic locations. Dr. House is a diplomat of the American Board of Urology. He has been engaged in the practice of medicine since 1988.
John House,他是董事会认证泌尿道的外科医生,也是公司的董事会主席和首席执行官。他一直担任公司的主席兼首席执行官(2010年5月7日以来)。此前,他曾担任USMD公司(内华达公司,目前是公司的全资子公司)的主席兼首席执行官。他也曾担任Urology Associates of North Texas公司(UANT,北美最大的泌尿外科实践集团)的创始人兼执行合伙人。他也曾任职USMD Hospital at Arlington和USMD Hospital at Fort Worth的董事会(这两个急症护理医院均位于北德克萨斯服务区)。作为USMD公司的首席执行官,他负责U.S. Lithotripsy公司(德州有限合伙公司(USL),为医院和其它卫生保健提供碎石术服务),以及USMD Cancer Treatment Centers(CTC,公司的全资子公司,涉及在德克萨斯州和国内其他地方发展、拥有、经营和管理癌症治疗中心)的操作和活动。他持有the American Board of Urology的证书。1988年以来,他一直从事医学事务。
John House is a board certified urologic surgeon and is the Chairman of the Board of Directors and Chief Executive Officer of the Company, positions he has held since May 7 2010. Prior to that time, he served as Chairman and Chief Executive Officer of USMD Inc. until its acquisition by the Company in 2012. Dr. House was also a founder and served as managing partner of Urology Associates of North Texas, L.L.P., prior to its acquisition by the Company in 2012. He has served on the board of directors of USMD Hospital at Arlington and USMD Hospital at Fort Worth, both of which are acute care hospitals located in the North Texas area. As Chief Executive Officer of USMD Inc., Dr. House oversaw the operations and activities of U.S. Lithotripsy, L.P., a company that provides lithotripsy services under arrangements to hospitals and other healthcare providers, and USMD Cancer Treatment Centers, L.L.C., a wholly owned subsidiary of the Company that develops, owns, operates and manages cancer treatment centers in Texas and other domestic locations. Dr. House is a diplomat of the American Board of Urology. He has been engaged in the practice of medicine since 1988.
Richard Johnston

Richard Johnston,他于1975年毕业于Texas Tech University School of Medicine,并于1978年在Austin Breckenridge Hospital完成内科住院医师实习。他一直任职达拉斯/沃斯堡地区私人诊所(1978年以来),也曾担任MCNT公司的总裁(从2006年到2012年)。他也曾担任 Las Colinas Medical Center 的办公室主任,在那里他目前进行全职内科医学实践。他目前积极参与 the North Texas Healthcare Summit和For The Health of Texas(他的目标是改善社区卫生)。2012年9月1日以来,他一直担任公司的首席医师官。


Richard Johnstongraduated from Texas Tech University School of Medicine in 1975 and completed his Internal Medicine residency in 1978 at Austin Breckenridge Hospital. He has been in private practice in the Dallas/Fort Worth area since 1978 and from 2006 until 2012 he served as the President of The Medical Clinic of North Texas, P.A. Dr. Johnston also served as the first Chief of Staff at Las Colinas Medical Center where he now has an internal medicine practice. In his role as Chief Physician Officer, Dr. Johnston also helps lead the Company’s physicians in fulfilling their mission of improving community health. He has served as the Company’s Chief Physician Officer since September 1 2012.
Richard Johnston,他于1975年毕业于Texas Tech University School of Medicine,并于1978年在Austin Breckenridge Hospital完成内科住院医师实习。他一直任职达拉斯/沃斯堡地区私人诊所(1978年以来),也曾担任MCNT公司的总裁(从2006年到2012年)。他也曾担任 Las Colinas Medical Center 的办公室主任,在那里他目前进行全职内科医学实践。他目前积极参与 the North Texas Healthcare Summit和For The Health of Texas(他的目标是改善社区卫生)。2012年9月1日以来,他一直担任公司的首席医师官。
Richard Johnstongraduated from Texas Tech University School of Medicine in 1975 and completed his Internal Medicine residency in 1978 at Austin Breckenridge Hospital. He has been in private practice in the Dallas/Fort Worth area since 1978 and from 2006 until 2012 he served as the President of The Medical Clinic of North Texas, P.A. Dr. Johnston also served as the first Chief of Staff at Las Colinas Medical Center where he now has an internal medicine practice. In his role as Chief Physician Officer, Dr. Johnston also helps lead the Company’s physicians in fulfilling their mission of improving community health. He has served as the Company’s Chief Physician Officer since September 1 2012.